[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 30 17:15:12 UTC 2012


commit 7917c3b16d6ecb4df90b5890571445b6bf86c3cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 30 17:15:12 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fa/vidalia_fa.po |   96 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/fa/vidalia_fa.po b/fa/vidalia_fa.po
index ba59f2d..666b4b3 100644
--- a/fa/vidalia_fa.po
+++ b/fa/vidalia_fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 17:06+0000\n"
 "Last-Translator: ms2222 <slander_mo at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "ایالات متحده"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "اروگوئه"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Uzbekistan"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "فیجی"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "فنلاند"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Greece"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "به روز رسانی برای تور موجود است"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "وب سایت تور: %1"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد هویت جدید به شکست انجامید"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Port Forwarding Failed"
@@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "تابلوی کنترل ویدالیا"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "بازيابي كلمه عبور شكست خورد"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -1939,29 +1939,29 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "بروز رسانی ناموفق"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "نرم افزار شما به روز است."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "There are no new Tor software packages available for your computer at this "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "در حال حاضر نسخه اي از تُر براي كامپيوتر شما وجود ندارد."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "نصب ناموفق بود"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "ویدالیا در نصب بروز رسانی نرم افزار شما ناموفق بود"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "خطا هاي زير رخ داد:"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -1972,15 +1972,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "toolBar"
-msgstr ""
+msgstr "نوار ابزار"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "شروع دوباره"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Reload Tor's config"
-msgstr ""
+msgstr "بار گزاری مجدد پیکربندی تور"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Actions"
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error reloading configuration"
-msgstr ""
+msgstr "خطای بار گزاری مجدد پیکر بندی"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ویدالیا در بار گزاری مجدد پیکر بندی تور ناتوان بود"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "No dettached tabs"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ناموفق(%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "ویدالیا نتوانست برای دریافت گزارشات تُر ثبت‌نام کند"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در بازکردن فایل گزارش"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Log Filename Required"
-msgstr ""
+msgstr "نام فایل گزارش الزامی است"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
@@ -2127,31 +2127,31 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "فایل گزارش را انتخاب کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "پیام‌های گزارش را ذخیره کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "فایل‌های متنی (*.txt)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "ویدالیا"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو در گزارش پیام‌ها"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "پیدا کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "پیدا نشد"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Search found 0 matches."
@@ -2159,71 +2159,71 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش پیام‌ها"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "فیلترهای پیام ..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم فیلترهای پیام"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی تاریخچه ..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "تعیین حداکثر تعداد پیام‌های قابل نمایش"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "تمام پیام‌های گزارش را پاک کن (کنترل + E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل + E"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "کپی کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "پیام‌های انتخاب شده را به دفترچه یادداشت رایانه کپی کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل + C"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "همه را انتخاب کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "تمام پیام‌ها را انتخاب کن (کنترل + A)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل + A"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "همه را ذخیره کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "تمام پیام‌ها را در یک فایل ذخیره کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب شده‌ها را ذخیره کن"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save selected messages to a file"



More information about the tor-commits mailing list