[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 30 15:45:13 UTC 2012


commit 7359713ac28cb752bc59f21b9da743d5bfe37d13
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 30 15:45:12 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 pt_BR/vidalia_pt_BR.po |  113 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
index 0674911..739ca81 100644
--- a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
+++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Translators:
+# 
 # Translators:
 #   <amimyself at live.co.uk>, 2011.
 # daniel  <>, 2012.
+# Erick de Oliveira Leal <>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 # Sérgio  <theparish2 at yahoo.com>, 2012.
+#   <viniciusandrade at estadao.com.br>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: yermandu daniel <yermandu at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Erick de Oliveira Leal <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -202,6 +204,13 @@ msgstr "Configurar ControlPort automaticamente"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Você marcou a opção de configuração automática para o ControlPort, mas não forneceu qualquer diretório de dados. Por favor, adicione um ou desmarque a opção \"Configurar ControlPort automaticamente\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
@@ -227,6 +236,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
 msgstr "O Vidalia foi incapaz de carregar a tradução selecionada"
 
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "System Icon Preferences (as alterações terão efeito quando você reiniciar Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Mostre o Tray Icon e Dock Icon (padrão)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Esconda o Tray Icon"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Esconda o Dock Icon"
+
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
 msgstr "Desde:"
@@ -1752,10 +1778,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
 msgstr "Conectado à rede Tor!"
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Estado de inicio não reconhecido"
-
-msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
 msgstr "variados"
 
@@ -2067,6 +2089,24 @@ msgid ""
 msgstr "Tudo o que for enviado por esta conexão pode estar sendo monitorado. Por favor, verifique a configuração do seu programa e use somente protocolos encriptados, tais como SSL, se possível.  "
 
 msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Inicialização do torrc %1 de %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(provavelmente Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(provavelmente um cliente de e-mail)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Um dos seus programas %1 parece estar fazendo uma conexão potencialmente desencriptada e insegura pela porta %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
 msgstr "falha (%1)"
 
@@ -2077,8 +2117,19 @@ msgid ""
 msgstr "Seu condutor está sendo fechado.\nClique em 'Parar' denovo para parar o seu condutor agora."
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Inicialização do torrc %1 de %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia não pode comunicar com Tor porque não pode acessar o arquivo: %1\n\nAqui está a última mensagem de erro:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Parece que Tor parou de funcionar desde que Vidalia começou.\n\nVeja o log de mensagens avançada para mais informações."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2094,20 +2145,6 @@ msgid ""
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr "O Vidalia detectou que o programa Tor fechou inesperadamente.\n\nPor favor confira o registro de mensagens para avisos ou mensagens de erro recentes."
 
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(provavelmente Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(provavelmente um cliente de e-mail)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Um dos seus programas %1 parece estar fazendo uma conexão potencialmente desencriptada e insegura pela porta %2"
-
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
 msgstr "Erro ao configurar filtro"
@@ -2520,14 +2557,6 @@ msgid "Ctrl+F"
 msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ponte inválida"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "A ponte especificada é invalida."
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
 msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
 
@@ -2660,13 +2689,13 @@ msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
 msgstr "HTTP / HTTPS"
 
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Você precisa especificar uma ou mais pontes."
+
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
 msgstr "aceitar"
@@ -2844,10 +2873,6 @@ msgid "Run as a client only"
 msgstr "Executar somente como cliente"
 
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Encaminhar tráfego para rede Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
 msgstr "Porta do servidor:"
 
@@ -3092,6 +3117,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
 msgstr "Distribuir automaticamente meu endereço de bridge"
 
 msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Relé para o tráfego da rede Tor (relé de saída)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Tráfego de Retransmissão de dentro da rede Tor (não-saída de relé)"
+
+msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
 msgstr "Fazer mirror do Diretório de Condutor"
 



More information about the tor-commits mailing list