[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 29 15:15:25 UTC 2012


commit 08b12fc56cbcbef10af4a224a274a243277d218d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 29 15:15:24 2012 +0000

    Update translations for whisperback
---
 fa/fa.po |   15 ++++++++-------
 1 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index f30f123..32cce3f 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # Ardeshir  <ardeshir at redteam.io>, 2012.
 #   <hmn23 at yahoo.com>, 2012.
+#   <runa.sandvik at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 14:43+0000\n"
-"Last-Translator: Ardeshir <ardeshir at redteam.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "متغیر %s در هیچ‌یک از پیکربندی‌های\n files/
 
 #: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr "نام نرم‌افزار تحت تأثیر واقع شده"
+msgstr "نام نرم‌افزار تحت تاثیر واقع شده"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:115
 msgid "Exact steps to reproduce the problem"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>به ما Ú©Ù…Ú© کنید تا باگ شما را رفع کنیم!</h1>\n<p><a href=\"%s\">دستورالعمل اعلام باگ</a> را مطالعه کنید.</p>\n<p><strong>از ارسال اطلاعات شخصی بیش از اندازه خودداری کنید!</strong></p>\n<h2>اعلام آدرس ایمیل</h2>\n<p>اگر شما با ارائه بخش Ú©ÙˆÚ†Ú©ÛŒ از هویت خودتان به تیم Tails مشکلی ندارید، می‌توانید آدرس ایمیل خودتان را اعلام کنید تا این امکان را به ما بدهید Ú©Ù‡ در صورت لزوم اطلاعات بیشتری در مورد باگ از شما بپرسیم. علاوه بر آن با وارد کردن کلید عمومی PGP خودتان می‌توانید به رمزنگاری ارتباطات آینده Ú©Ù…Ú© کنید.</p>\n<p>هر کسی Ú©Ù‡ این پاسخ را ببیند می‌تواند حدس بزند Ú©Ù‡ شما یک کاربر Tails هستیØ
 ¯. زمان آن رسیده است Ú©Ù‡ بررسی کنید Ú©Ù‡ شما چقدر به ارائه کنندگان سرویس اینترنت Ùˆ ایمیل خود اطمینان دارید؟</p>\n"
+msgstr "<h1>به ما Ú©Ù…Ú© کنید تا باگ شما را رفع کنیم!</h1>\n<p><a href=\"%s\">دستورالعمل اعلام باگ</a> را مطالعه کنید.</p>\n<p><strong>از ارسال اطلاعات شخصی بیش از اندازه خودداری کنید!</strong></p>\n<h2>اعلام آدرس ایمیل</h2>\n<p>اگر شما با ارایه بخش Ú©ÙˆÚ†Ú©ÛŒ از هویت خودتان به تیم Tails مشکلی ندارید، می‌توانید آدرس ایمیل خودتان را اعلام کنید تا این امکان را به ما بدهید Ú©Ù‡ در صورت لزوم اطلاعات بیشتری در مورد باگ از شما بپرسیم. علاوه بر آن با وارد کردن کلید عمومی PGP خودتان می‌توانید به رمزنگاری ارتباطات آینده Ú©Ù…Ú© کنید.</p>\n<p>هر کسی Ú©Ù‡ این پاسخ را ببیند می‌تواند حدس بزند Ú©Ù‡ شما یک کاربر Tails هستیØ
 ¯. زمان آن رسیده است Ú©Ù‡ بررسی کنید Ú©Ù‡ شما چقدر به ارائه کنندگان سرویس اینترنت Ùˆ ایمیل خود اطمینان دارید؟</p>\n"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:229
 msgid "Sending mail..."
-msgstr "ارسال نامه..."
+msgstr "درحال ارسال نامه..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:230
 msgid "Sending mail"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nlol\n\nlol"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:283
 msgid "Your message has been sent."
@@ -147,7 +148,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "گزارش خرابی فرستاده نشد. به نظر میرسد که این اشکال از شبکه باشد.⏎\n⏎\nبرای راه افتادن کار، میتوانید فایل گزارش خرابی را روی یک درایو یو اس بی ذخیره و و از طریق ایمیل و با استفاده از یک سیستم دیگه برای ما به آدرس %s بفرستید. توجه داشته باشید که گزارش خرابی شما ناشناس نخواهد بود مگر اینکه براش کاری انجام بدین (بطور مثال از یک ایمیل ناشناس و بر روی شبکه تور اقدام به ارسال گزارش کنید)⏎\n⏎\nآیا مایلید که فایل گزارش خرابی را ذخیره کنید؟"
+msgstr "گزارش باگ فرستاده نشد. به نظر میرسد که این اشکال از شبکه باشد.⏎\n⏎\nبرای راه افتادن کار، میتوانید فایل گزارش باگ را روی یک درایو USB ذخیره و و از طریق ایمیل و با استفاده از یک سیستم دیگه برای ما به آدرس %s بفرستید. توجه داشته باشید که گزارش باگ شما، ناشناس نخواهد بود مگر اینکه براش کاری انجام بدین (بطور مثال از یک ایمیل ناشناس و بر روی شبکه تور اقدام به ارسال گزارش کنید)⏎\n⏎\nآیا مایلید که فایل گزارش باگ را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
 msgid "WhisperBack"



More information about the tor-commits mailing list