[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 24 21:45:09 UTC 2012


commit 5f800af843d231ea7456a794bcd0a708ae649a9a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 24 21:45:09 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 lt/vidalia_lt.po |  164 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-)

diff --git a/lt/vidalia_lt.po b/lt/vidalia_lt.po
index 6d849a3..e593188 100644
--- a/lt/vidalia_lt.po
+++ b/lt/vidalia_lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 21:44+0000\n"
 "Last-Translator: vasaris <andrius.dre at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1365,75 +1365,75 @@ msgstr "Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy programa (nebūtina)"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti proxy programÄ… startavus Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy programos papildomi kintamieji:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai tikrinti ar yra programinės įrangos atnaujinimų"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Gauta:"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Išsiųsta:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "Pateiktas XML failas nÄ—ra tinkamas"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Paieška pasiekė dokumento pabaigą"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "Paieška pasiekė dokumento pradžią"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas dokumente nerastas"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Rasta %1 rezultatų"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia Instrukcija"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Back"
@@ -1541,40 +1541,40 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti išorinę nuorodą"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
 "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
 "browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
 "anonymous."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia negali atidaryti nuorodos. Jūsų duomenys bus anonimiški tik sukonfigūravus naršyklę naudoti Tor."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar norite, kad Vidalia atidarytų nuorodą Jūsų naršyklėje?"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atidaryti nuorodos"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
 "still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia progrmai nepavyko atidaryti nuorodos. JÅ«s galite nukopijuoti URL adresÄ…."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida atidanat failÄ…:"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Licencijos informacija"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencija"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "Credits"
@@ -1586,23 +1586,23 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimas"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Įspėjimas"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
@@ -1630,143 +1630,143 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "IÅ¡eiti"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Spartos grafikas"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimų žurnalas"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo žemėlapis"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolinis pultas"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalba"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nauja tapatybÄ—"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+B"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+L"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+N"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+?"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+I"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+P"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Rodymas"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia Instrukcija"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida paleidžiant naršyklę"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia programai nepavyko paleisti naršyklės su šiais nustatymais"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida paleidžiant pokalbių programą"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia programai nepavyko paleisti pokalbių programą"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida paleidžiant proxy serverį"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia programai nepavyko paleisti proxy serverį su šiais nustatymais"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamasi prie retransliavimo taškų"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "Užmezgiamas ryšys"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Nuskaitoma tinklo būklė"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma tinklo būklė"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Įkeliami prieigos sertifikatai"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Užklausiama retranslaicijos taškų informacija"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Įkeliama retransliacijos informacija"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Jungiamasi prie Tor tinklo"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Užmezgiamas sujungimas"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connected to the Tor network!"
@@ -1972,55 +1972,55 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti Tor tinklo žemėlapį"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Use a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti naujÄ… tapatybÄ™"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "Paspaudus šį mygtuką bus jungiamasi kaip iš naujos vietos"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti srauto spartÄ…"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti žurnalą"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti instrukcijÄ…"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View version and license information"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti programos versijÄ… ir licencijos infomacijÄ…"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Exit Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti šį langą įjungus kompiuterį"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "SlÄ—pti"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti šį langą"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida keičiant slaptažodį"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 "recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Šiuo metu įdiegta Tor versija yra pasenusi ir neberekomenduojama naudoti"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Užmezgiamas sujungimas"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy"



More information about the tor-commits mailing list