[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 24 20:15:20 UTC 2012


commit 944b5747fa87f8d00a21410cb8bf5a1957c58ab9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 24 20:15:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 lt/bridges.po |   15 +++++++--------
 1 files changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/lt/bridges.po b/lt/bridges.po
index 255b6e8..bb75e51 100644
--- a/lt/bridges.po
+++ b/lt/bridges.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <andrius.dre at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: vasaris <andrius.dre at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,17 +18,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/bridges.html:16
 msgid "Bridge Relays"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltiniai retransliatoriai (angl. Bridge relays)"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:19
 msgid "<a name=\"about\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"apie\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/bridges.html:20
 msgid "What are bridge relays?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas yra tiltiniai retransliatoriai?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:22
@@ -40,7 +41,7 @@ msgid ""
 "no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
 "to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurie interneto tiekÄ—jai"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:31
@@ -98,5 +99,3 @@ msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
 msgstr ""
-
-



More information about the tor-commits mailing list