[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 23 19:15:13 UTC 2012


commit 0bcf4b4511c8a69025fe6ee139c70b3babe8a2cf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 23 19:15:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 de/vidalia_de.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/de/vidalia_de.po b/de/vidalia_de.po
index 09fcd4d..904fef0 100644
--- a/de/vidalia_de.po
+++ b/de/vidalia_de.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Translators:
+# 
 # Translators:
 # bastik <bastik.tor at googlemail.com>, 2011.
 # cosimacosa <leccefv at libero.it>, 2011.
+#   <f.schima at googlemail.com>, 2012.
 # Hendrik Richter <hendrikr at gnome.org>, 2011.
 #   <koloman375 at gmail.com>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
@@ -9,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:56+0000\n"
-"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:14+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <Scion at T-Online.de>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,6 +204,13 @@ msgstr "Konfiguriere den Kontroll-Port automatisch."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Du hast die Option für die automatische Konfiguration für ControlPort ausgewählt, allerdings kein Datenverzeichniss angegeben. Bitte füge ein Datenverzeichniss hinzu, oder schalte die \"Konfiguriere ControlPort automatisch\" Option ab."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
 "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
 "\n"
 "You may need to remove it manually."
@@ -228,6 +236,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
 msgstr "Vidalia konnte die gewählte Sprache nicht laden."
 
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "System Icon Einstellungen (Änderungen werden nach Vidalia Neustart wirksam)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Tray Icon und Dock Icon anzeigen (Standard)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Tray Icon verstecken"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Dock Icon verstecken"
+
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
 msgstr "Seit:"
@@ -1753,10 +1778,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
 msgstr "Verbindung zum Tor-Netzwerk hergestellt!"
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Nicht erkannter Startzustand"
-
-msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
@@ -2068,6 +2089,24 @@ msgid ""
 msgstr "Alles, was über diese Verbindung gesendet wird, sollte beobachtet werden. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihres Programmes und verwenden Sie wenn möglich nur verschlüsselte Protokolle wie SSL. "
 
 msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Bootstrapping torrc von %1 zu %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(vermutlich Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(vermutlich ein Email Client)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Eine ihrer Anwendungen %1 versucht anscheinend eine potentiell unverschlüsselte und unsichere Verbindung zum Port %2 herzustellen."
+
+msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
 msgstr "fehlgeschlagen (%1)"
 
@@ -2078,8 +2117,19 @@ msgid ""
 msgstr "Ihr Relais wird beendet.\nKlicken Sie erneut auf \"Stop\" um das Relais sofort zu beenden."
 
 msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Bootstrapping torrc von %1 zu %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia kann nicht mit Tor kommunizieren, da es keinen zugriff auf diese datei hat: %1\n\nHier ist die letzte Fehlermeldung:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Es scheint als würde Tor nicht mehr funktionieren seit Vidalia es gestartet hat.\n\nSiehe im Erweiterten Nachrichten-Log nach, um mehr Informationen zu erhalten."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2095,20 +2145,6 @@ msgid ""
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr "Vidalia entdeckte dass Tor unerwartet beendet wurde.\n\nBitte überprüfen Sie das Nachrichtenprotoll auf Fehler und Warnungen."
 
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(vermutlich Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(vermutlich ein Email Client)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Eine ihrer Anwendungen %1 versucht anscheinend eine potentiell unverschlüsselte und unsichere Verbindung zum Port %2 herzustellen."
-
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Filters"
@@ -2521,14 +2557,6 @@ msgid "Ctrl+F"
 msgstr "Strg+F"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ungültige Brücke"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Die angegebene Brücke ist nicht gültig."
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
 msgstr "Kopieren (Strg+C)"
 
@@ -2661,13 +2689,13 @@ msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
 msgstr "HTTP / HTTPS"
 
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Du musst eine oder mehrere Bridges festlegen."
+
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
 msgstr "annehmen"
@@ -2845,10 +2873,6 @@ msgid "Run as a client only"
 msgstr "Benutze Tor nur als Client"
 
 msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Verkehr für das Tor-Netzwerk weiterleiten"
-
-msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
 msgstr "Verteiler-Port:"
 
@@ -3093,6 +3117,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
 msgstr "Meine Bridge-Adresse automatisch verteilen"
 
 msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Relais-Verkehr für das Tor-Netzwerk (ausgangs Relais)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Relais-Verkehr im Tor-Netzwerk (kein ausgangs Relais)"
+
+msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
 msgstr "Spiegele das Relay Verzeichnis"
 



More information about the tor-commits mailing list