[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 23 16:15:03 UTC 2012


commit f2838664c6531d8bdd83b6906bfd9a37da0d4dc2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 23 16:15:03 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 eu/gettor.po |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/eu/gettor.po b/eu/gettor.po
index 55ebf08..910fd38 100644
--- a/eu/gettor.po
+++ b/eu/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 16:00+0000\n"
 "Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "SINADURA EGIAZTATU\n==================\nZure ordenagailuak GnuPG instalatuta badu, erabili gpg lerro-\nkomando tresna jarraian bezala zip fitxategia erauzi ostean:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.asc tor-browser-1.3.24_en-\nUS.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:143
 msgid ""
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Zure Internet konexioak Tor sarerako sarrarea blokeatzen badu, \nagian zubi errele bat beharko duzu. Zubi erreleak (edo \"zubiak\" \nlaburrago) direktorio nagusian zerrendatuta ez dauden Tor erreleak \ndira. Haien zerrenda publiko oso bat ez dagoenez, nahiz eta zure \nISPak Tor errele ezagunetara konexioak iragazi, ziurrenik ezingo \ndituzte zubi guztiak blokeatu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:162
 msgid ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Paketeak ordenik gabe hel daitezke! Mesedez egiaztatu pakete \nguztiak j
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Arrakastaz ulertu da. Zure eskaera une honetan prozesatzen ari da.\nZure paketea (%s) hurrengo hamar minutu barru heldu beharko \nlitzateke."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:182
 msgid ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-msgstr ""
+msgstr "Tor softwarea zure ordenagailuan exekutatu dezakezun eta \nIterneten seguru mantentzen laguntzen zaituen aplikazio bat da. \nTorek zure komunikazioak bolondresak mantendutako \nsakabanatutako errele sare batean zehar errebotatuz babesten \nzaitu: zure Internet konexioa ikusten egon daitekeen norbaitek zein \nwebgune bisitatzen dituzun jakitea saihesten du, eta bisitatzen \ndituzun webguneek zure kokapen fisiko zehatza ikastea saihesten \ndu. Bolondres errele multzo hau Tor sarea deitzen da. Torek nola \nfuntzionatzen duen inguruan gehiago irakurri dezakezu hemen:\nhttps://torproject.org/about/overview.html.en"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:255
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"



More information about the tor-commits mailing list