[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 22 17:45:13 UTC 2012


commit 6e796fcdd264d28c4b5e273a5e2e6c6aebb86465
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 22 17:45:12 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 el/vidalia_el.po |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 03f3427..49f97bb 100644
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:45+0000\n"
 "Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,55 +144,55 @@ msgstr "Έλεγχος Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση σύνδεσης TCP (ControlPort)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση υποδοχής περιοχής Unix (ControlSocket)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία τρέχοντος torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: με την ενέργεια αυτή θα επεξεργαστείτε το torrc που εκτελείται αυτή τη στιγμή"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαδρομή για το ControlSocket δεν υπάρχει."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Η τοποθεσία που καθορίσατε για το αρχείο ρυθμίσεων του Tor περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι δεν μπορούν να αναπαρασταθούν στην ενεργή 8-bit κωδικοποίηση χαρακτήρων του συστήματός σας."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 " represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Η τοποθεσία που καθορίσατε για τον κατάλογο δεδομένων Tor περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι δεν μπορούν να αναπαρασταθούν στην ενεργή 8-bit κωδικοποίηση χαρακτήρων του συστήματός σας."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάξατε την διαδρομή του torrc. Θέλετε να επανεκκινήσετε το Tor;"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο Ρυθμίσεων Tor (torrc);;;Όλα τα αρχεία(*)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί για την διαδρομή της υποδοχής Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Άκυρο"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Γράφημα Εύρους Ζώνης"
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση αιτήματος γέφυρας HTTPS..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -342,23 +342,23 @@ msgstr "Σύνδεση με το %1:%2..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή αιτήματος για γέφυρες HTTPS..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη λίστας γεφυρών..."
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη γεφυρών"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία λήψης γεφυρών: %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Νέα προσπάθεια αίτησης γεφυρών..."
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "Χώρα"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# Προγράμματα-Πελάτες"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Προγράμματα από τις χώρες που ακολουθούν χρησιμοποίησαν την αναμετάδοσή σαςαπό %1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Περίληψη Χρήσης Γέφυρας"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Περίληψη Προγραμμάτων"
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "New"



More information about the tor-commits mailing list