[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 19 22:54:42 UTC 2011


commit f9b90d63aef1bc8c12f6067d7125183aeb373c5c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 19 22:54:41 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sr/vidalia_sr.po |   53 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/sr/vidalia_sr.po b/sr/vidalia_sr.po
index 98cb628..c90558f 100644
--- a/sr/vidalia_sr.po
+++ b/sr/vidalia_sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:52+0000\n"
 "Last-Translator: sdpuls <sdpuls at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Изабери Извршни прокси"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име Тор извршне датотеке."
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак Видалиа када мој систем почне"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Browse"
@@ -1355,39 +1355,39 @@ msgstr "Покрени прокси апликацију када се покр
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументи прокси апликације:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање софтвера"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Проверите да ли је нови софтвер доступан"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Провери одмах"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 КБ/с"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 КБ"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 МБ"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ГБ"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Преузето:"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Sent:"
@@ -1395,15 +1395,15 @@ msgstr "Послато:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "Испоручен XML фајл није валидан садржај документа."
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Тражилац достигао крај документа"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "Тражилац достигао почетак документа"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Text not found in document"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Текст није пронађен у документу"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Пронађено %1 резултата"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Vidalia Help"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Backspace "
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Тражи реч или фразу на тренутној страни
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "ЦТРЛ + Ф"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Close"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Пронађи Следеће"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Велика и мала слова"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Whole words only"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Само целе речи"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Помоћ Теме"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Contents"
@@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "Пронађени Документи"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при учитавању Помоћног Садржаја:"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Отварање Спољног линка"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
@@ -1531,10 +1531,13 @@ msgid ""
 "browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
 "anonymous."
 msgstr ""
+"Видалиа неможе да отворим линк који сте одабрали у Вашем подразумеваном Веб "
+"читачу. Уколико ваш прегледач тренутно није конфигурисан да користи Тор онда"
+" захтев неће бити анонимна."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да Видалиа отворили линк у вашем веб читачу?"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Unable to Open Link"
@@ -1545,10 +1548,12 @@ msgid ""
 "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
 "still copy the URL and paste it into your browser."
 msgstr ""
+"Видалиа није могао да отвори изабрану везу у Веб прегледачу. Још увек можете"
+" да копирате УРЛ адресу и налепите га у свом прегледачу."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отварању фајла за помоћ:"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"



More information about the tor-commits mailing list