[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 16 10:53:56 UTC 2011


commit 6bfbe96ff0553c5045ba34e774bc418f89197ad3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 16 10:53:55 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ca/qt_ca.po      |    6 ++-
 gu/qt_gu.po      |    6 ++-
 he/vidalia_he.po |  193 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 hu/vidalia_hu.po |    8 +-
 nl/vidalia_nl.po |  187 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 5 files changed, 222 insertions(+), 178 deletions(-)

diff --git a/ca/qt_ca.po b/ca/qt_ca.po
index 72bc351..a73f11e 100644
--- a/ca/qt_ca.po
+++ b/ca/qt_ca.po
@@ -1,10 +1,12 @@
 # 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -435,3 +437,5 @@ msgstr ""
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 bytes"
 msgstr ""
+
+
diff --git a/gu/qt_gu.po b/gu/qt_gu.po
index de997d9..08a4184 100644
--- a/gu/qt_gu.po
+++ b/gu/qt_gu.po
@@ -1,10 +1,12 @@
 # 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -435,3 +437,5 @@ msgstr "%1 કેબી"
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 bytes"
 msgstr "%1 બાઈટ્સ"
+
+
diff --git a/he/vidalia_he.po b/he/vidalia_he.po
index d9f0d92..c03ba6b 100644
--- a/he/vidalia_he.po
+++ b/he/vidalia_he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Amichay <am1chay.p.k at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,19 +152,19 @@ msgstr "נתיב:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש ב-Unix domain socket (ControlSocket)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך את torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "שים לב: פעולה זו תערוך את קובץ torrc הטעון"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "נתיב ל-ControlSocket אינו קיים."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "# קליינט"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "קליינטים מהמדינות הבאות השתמשו בממסר שלך מאז %1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -449,6 +449,7 @@ msgid ""
 "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
 "Please enter your control password:"
 msgstr ""
+"Vidalia התחברה לתהליך פעיל של Tor שדורש סיסמה. אנא הזן את סיסמת התהליך:"
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Control socket is not connected."
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "אנגולה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "אנטיגואה וברבודה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Argentina"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "אזרביג'אן"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "בהאמה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bangladesh"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "ברזיל"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "ברוני דרוסלם"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bulgaria"
@@ -552,11 +553,11 @@ msgstr "בולגריה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "בורקינה פאסו"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "בורונדי"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cambodia"
@@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "קנדה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "קייפ ורדה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Central African Republic"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "קולומביה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "איי קומורו"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
@@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "קוסטה ריקה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cote d’Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "חוף השנהב"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Croatia"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "דנמרק"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "ג'יבוטי"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Dominica"
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "אל-סלוודור"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "גיניאה המשוונית"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Eritrea"
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "נורווגיה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "עמאן"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Pakistan"
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "פקיסטן"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "בפאלאא"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Palestine"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "רואנדה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "סנט קיטס ונוויס"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Lucia"
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "סט. לושיה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "סנט וינסנט והגרנדינים"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Samoa"
@@ -976,11 +977,11 @@ msgstr "סמואה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "סן מרינו"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "סאו טומה ופרינסיפה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saudi Arabia"
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "סודן"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "סורינאם"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Swaziland"
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "סוריה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "טג'יקיסטן"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tanzania"
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "תאילנד"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "טימור-Leste (מזרח טימור)"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Togo"
@@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "טונגה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "טרינידד וטובגו"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tunisia"
@@ -1096,11 +1097,11 @@ msgstr "טורקיה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "טורקמניסטן"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "טובאלו"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Uganda"
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "אוקראינה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "איחוד האמירויות הערביות"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "United Kingdom"
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "אוזבקיסטן"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "ונואטו"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Vatican"
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "אלבניה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "אלג'יריה"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Austria"
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "הפעל פרוקסי כאשר Tor מופעל"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "ארוגמנטים לתוכנת פרוקסי:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Software Updates"
@@ -1718,11 +1719,11 @@ msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת להפעיל את שרת הפרוקס
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "מתחבר לספריית הממסר"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "מקים חיבור ספריות מוצפן"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Retrieving network status"
@@ -1738,11 +1739,11 @@ msgstr "טוען אישורים אמינים"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "מבקש מידע על הממסר"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "טוען מידע על הממסר"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to the Tor network"
@@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "מתחבר אל רשת Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "מקים מעגל שימוש ב-Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connected to the Tor network!"
@@ -1758,15 +1759,15 @@ msgstr "מחובר לרשת Tor!"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr ""
+msgstr "מצב אתחול לא מזוהה"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "שונות"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "זהות אינה תואמת"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "done"
@@ -1869,6 +1870,8 @@ msgid ""
 "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
 "cookie, but Vidalia was unable to find one."
 msgstr ""
+"תוכנת Tor דורשת ש-Vidalia תשלח עוגיית אימות, אך Vidalia לא היתה מסוגלת למצוא"
+" כזאת."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1891,6 +1894,8 @@ msgid ""
 "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
 "may be unavailable."
 msgstr ""
+"Vidalia לא היתה מסוגלת להרשם למספר אירועים. תכונות מסויימות של Vidalia "
+"יושבתו."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authentication Error"
@@ -1898,7 +1903,7 @@ msgstr "שגיאה בהזדהות"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לאמת את תוכנת Tor. (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Please check your control port authentication settings."
@@ -1932,11 +1937,11 @@ msgstr "כשלון ביצירת זהות חדשה"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "כשלון ב-Port Forwarding"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת להתקין אוטומטית port forwarding."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -2020,6 +2025,8 @@ msgid ""
 "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
 "other Tor processes running."
 msgstr ""
+"Vidalia ניסתה לאתחל את סיסמת לוח הבקרה של Tor, אך לא היתה מסוגלת לאתחל את "
+"התוכנה. אנא וודא שאין עוד תהליכים פעילים של Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2036,13 +2043,13 @@ msgstr "האם ברצונך לבדוק אם חבילות חדשות יותר ז
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור מסוכן פוטנציאלית"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
 "anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Tor סגר אוטומטית את החיבור על מנת לשמור על האנונימיות שלך."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Update Failed"
@@ -2079,13 +2086,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "נכשל (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
 msgstr ""
+"הממדר שלך מכובה כעת.\n"
+"לחץ \"עצור\" על מנת לעצור אותו מיידית."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2097,6 +2106,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
+"אתה מריץ כעת ממסר. עצירת הממסר יפגע בתקשורת של קליינטים דרכך.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך לעצור את הממסר בהדרגה, ולאפשר לקליינטים לאתר נתיב שונה?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2104,6 +2116,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
+"Vidalia זיהה כי תוכנת Tor נעצרה באופן פתאומי.\n"
+"\n"
+"אנא בדוק את ארכיון ההודעות למידע נוסף."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2392,12 +2407,16 @@ msgid ""
 "Messages that appear when something has \n"
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
 msgstr ""
+"הודעות המופיעות כאשר משהו\n"
+"השתבש מאוד ו-Tor לא יכול להמשיך."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that only appear when \n"
 "something has gone wrong with Tor."
 msgstr ""
+"הודעות המופיעות כאשר משהו\n"
+"השתבש ב-Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2406,18 +2425,22 @@ msgid ""
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
 msgstr ""
+"הודעות המופיעות לעיתים רחוקות\n"
+"במהלך פעילות רגילה של Tor\n"
+"ואינן נחשבות לתקלות, אך יתכן\n"
+"שיעניינו אותך."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear frequently \n"
 "during normal Tor operation."
-msgstr ""
+msgstr "הודעות שמופיעות לעתים קרובות במהלך פעילות רגילה של Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "הודעות מגוונות המיועדות בעיקר למפתחים."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2425,6 +2448,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"לא יכול לכתוב את הקובץ %1\n"
+"\n"
+"%2."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Tor Network Map"
@@ -2608,7 +2634,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "סמן כדי להצפין בקשות לספרייה ו(אפשרי) ולהשתמש בממסר כדי לגשת לרשת Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2647,6 +2673,8 @@ msgid ""
 "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 "again, or try another method of finding new bridges."
 msgstr ""
+"גשרים חדשים אינם זמינים כעת. אתה יכול לחכות ולנסות שוב, או לנסות דרך אחרת "
+"לאיתור גשרים חדשים."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
@@ -2867,11 +2895,11 @@ msgstr "פורט מימסר:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Enable to mirror the relay directory"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "נסה להגדר אוטומטית "
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
@@ -2879,7 +2907,7 @@ msgstr "ניסיון"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "הצג נושאי עזרה אודות port forwarding"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
@@ -3038,13 +3066,14 @@ msgstr "הצג עזרה בנוגע למדיניות יציאה"
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
+msgstr "לאיזה תכנים באינטרנט משתמשים יוכלו לגשת דרך הממסר שלך?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
 "default to reduce spam and other abuse."
 msgstr ""
+"Tor עדיין יחסום יציאה של דוא\"ל ושיתוף קבצים על מנת למנוע ספאם ופשיעה אחרת."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
@@ -3091,10 +3120,11 @@ msgid ""
 "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 "bridge's usage history."
 msgstr ""
+"Tor החזיר תשובה שאינה מאורגנת כאשר Vidalia ביקשה את היסטורית השימוש בגשר."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "התשובה המחוזרת היתה: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
@@ -3114,23 +3144,27 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש במראה עבור תיקיית הממסר"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
 msgstr ""
+"כתובת דוא\"ל בה אתה זמין למקרה בו יהיה צורך ליצור איתך קשר לגבי הממסר. אתה "
+"יכול גם להכליל את טביעת האצבע של מפתח PGP או GPG שלך."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה במהלך ביטול הפרסום של כל השירותים"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid ""
 "Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
 "service you want to save. Remove the other ones."
 msgstr ""
+"אנא הגדר לפחות תיקיית שירות ופורט ווירטואלי עבור כל שירות שאתה מעוניין "
+"שישמר. מחק את האחרים."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error"
@@ -3146,7 +3180,7 @@ msgstr "בחר תיקיית שירות"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
+msgstr "פורט ווירטואלי יכול להכיל רק מספרי פורט תקינים [1..65535]"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
@@ -3154,7 +3188,7 @@ msgstr "יעד יכול להכיל address:port, address או port בלבד."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr ""
+msgstr "התיקייה כבר נמצאת בשימוש על ידי שירות אחר."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Form"
@@ -3162,15 +3196,15 @@ msgstr "טופס"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "שירותים מסופקים מוסתרים"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Onion Address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת בצל"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Virtual Port"
-msgstr ""
+msgstr "פורט ווירטואלי"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Target"
@@ -3178,7 +3212,7 @@ msgstr "יעד"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory Path"
-msgstr ""
+msgstr "נתיב לתיקייה"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Enabled"
@@ -3194,11 +3228,11 @@ msgstr "הסר את השירות הנבחר מהרשימה"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "העתק כתובת בצל של השירות הנבחר אל לוח הגזירים"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr ""
+msgstr "חפש במערכת הקבצים המקומית ובחר תיקייה עבור השירות הנבחר"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Created by Tor"
@@ -3569,27 +3603,27 @@ msgstr "הצלחה"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא UPnP-enabled devices"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא חיבור אינטרנט שתומך ב-UPnP"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAStartup נכשל"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "נכשל בהוספה של port mapping"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "נכשל בהשגת port mapping"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "נכשל בהסרת port mapping"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Unknown error"
@@ -3597,15 +3631,15 @@ msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "מחפש UPnP-enabled devices"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "מעדכן תיקיות port mapping"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "מעדכן port mapping של הממסר"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Test completed successfully!"
@@ -3613,7 +3647,7 @@ msgstr "הבדיקה הושלמה בהצלחה!"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr ""
+msgstr "בודק תמיכה ב-UPnP"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
@@ -3623,13 +3657,13 @@ msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
 "not find '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לחפש עדכוני תוכנה כיוון שלא נמצא '%1'."
 
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
 "update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לחפש עדכוני תוכנה כיוון ש-Tor נסגר בפתאומיות."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for available updates..."
@@ -3681,7 +3715,7 @@ msgstr "התקן"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr ""
+msgstr "חבילות התוכנה הבאות מוכנות להתקנה:"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Package"
@@ -3797,7 +3831,7 @@ msgstr "סגנון ממשק לא תקין:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "רמת ארכיון שגוייה צויינה:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid ""
@@ -3805,6 +3839,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to continue starting Vidalia?"
 msgstr ""
+"תהליך אחר של Vidalia פעיל. אם אין תהליך פעיל אחר של Vidalia,אתה יכול לבחור להמשיך בכל מקרה.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך להמשיך להפעיל את Vidalia?"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 secs"
diff --git a/hu/vidalia_hu.po b/hu/vidalia_hu.po
index fd1c503..1405efc 100644
--- a/hu/vidalia_hu.po
+++ b/hu/vidalia_hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 12:37+0000\n"
 "Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Proxy-t használok az Internetre való kapcsolódáshoz"
+msgstr "Proxy-t használok az Internethez kapcsolódáshoz"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Proxy Settings"
@@ -3040,8 +3040,8 @@ msgid ""
 "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
 "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
 msgstr ""
-"A maximum Internetsebességnek nagyobbnak kell lennie, mint az átlagosnak, de"
-" mindkét érték minimum 20 KB/s lehet."
+"A maximum sávszélességnek nagyobbnak kell lennie, mint az átlagosnak, de "
+"mindkét érték minimum 20 KB/s kell legyen."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bandwidth Limits"
diff --git a/nl/vidalia_nl.po b/nl/vidalia_nl.po
index 54572ec..8fd5912 100644
--- a/nl/vidalia_nl.po
+++ b/nl/vidalia_nl.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 #   <flabber at online.be>, 2011.
 #   <louisboy at msn.com>, 2011.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 17:24+0000\n"
-"Last-Translator: flabber <flabber at online.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 21:10+0000\n"
+"Last-Translator: Shondoit <shondoit+transifex at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
 msgstr ""
-"U heeft voor paswoordauthenticatie gekozen maar geen paswoord opgegeven."
+"U heeft voor wachtwoordauthenticatie gekozen maar geen wachtwoord opgegeven."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select Tor Configuration File"
@@ -67,11 +68,11 @@ msgstr "Maken van bestand mislukt"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "Aanmaken %1 [%2] niet mogelijk"
+msgstr "Aanmaken %1 niet mogelijk [%2]"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Selecteer een map voor de gegevens van Tor"
+msgstr "Selecteer een map voor Tor gegevens"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to remove Tor Service"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Adres:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "None"
-msgstr "geen"
+msgstr "Geen"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Cookie"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "paswoord"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Randomly Generate"
-msgstr "willekeurig gegenereerd"
+msgstr "Willekeurig gegenereerd"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ":"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "U hebt uw torrc pad veranderd, wilt u Tor opnieuw opstarten? "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "Tor Configuratie Bestand (torrc),, Alle bestanden (*)"
+msgstr "Tor Configuratie Bestand (torrc);;Alle bestanden (*)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a file to use for Tor socket path"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vidalia kon de Tor service niet verwijderen.\n"
 "\n"
-"De service moet misschien manueel verwijderd worden."
+"De service moet misschien handmatig verwijderd worden."
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Language"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Taal"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Kies de taal voor gebruik binnen Vidalia"
+msgstr "Kies de taal voor Vidalia"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Style"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Stijl"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Kies de stijl voor de interface van Vidalia"
+msgstr "Kies de stijl voor de Vidalia interface"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Instellingen verbergen"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Show Settings"
-msgstr "Instellingen Weergeven"
+msgstr "Instellingen weergeven"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Tor Bandwidth Usage"
@@ -301,23 +302,23 @@ msgstr "Verbinden met %1:%2..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Sturen van een HTTPS bridge-verzoek..."
+msgstr "Sturen van een HTTPS verzoek voor bridges..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Laden van een lijst met bridges..."
+msgstr "Bezig met downloaden van een lijst met bridges..."
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Laden van bridges"
+msgstr "Bezig met downloaden van bridges"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Laden van bridges mislukt: %1"
+msgstr "Downloaden van bridges mislukt: %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Hernieuwen bridge-verzoek..."
+msgstr "Bezig met opnieuw proberen bridge verzoek..."
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"
@@ -1724,11 +1725,11 @@ msgstr "Vidalia kon de geconfigureerde browser niet starten"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Fout tijdens het starten van de IM-toepassing"
+msgstr "Fout tijdens het starten van de IM-client"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia kon de geconfigureerde IM-toepassing niet starten"
+msgstr "Vidalia kon de geconfigureerde IM-client niet starten"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting proxy server"
@@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "geen route naar de server"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "insufficient resources"
-msgstr "onvoldoende resourcen"
+msgstr "onvoldoende resources"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "unknown"
@@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "Vidalia kon de Tor software niet afsluiten"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Overwachte fout"
+msgstr "Onverwachte fout"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authenticating to Tor"
@@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authentication Error"
-msgstr "Aanmeldfout"
+msgstr "Authenticatiefout"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Dit scherm niet tonen"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "Wachtwoord reset faalde"
+msgstr "Wachtwoord reset mislukt"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Update Mislukt"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Uw software is up to date"
+msgstr "Uw software is up-to-date"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2115,7 +2116,7 @@ msgid ""
 "if possible."
 msgstr ""
 "Alles wat worden verzonden via deze verbinding zou kunnen worden "
-"gecontroleerd. Controleer uw applicatie configuratie en het gebruik alleen "
+"afgeluisterd. Controleer uw applicatie's configuratie en gebruik alleen "
 "gecodeerde protocollen, zoals SSL, indien mogelijk."
 
 msgctxt "MainWindow"
@@ -2140,9 +2141,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
-"U draait momenteel een relay. Het beëindigen hiervan zal de clientverbindingen met open connecties abrupt stopzetten.\n"
+"U draait momenteel een relay. Het beëindigen hiervan zal de clientverbindingen met open verbinding abrupt sluiten.\n"
 "\n"
-"Wilt u uw relay sierlijk beëindigen en cliënten de tijd geven om een nieuwe relay te zoeken?"
+"Wilt u uw relay normaal beëindigen en cliënten de tijd geven om een nieuwe relay te zoeken?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2447,7 +2448,7 @@ msgid ""
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
 msgstr ""
 "Bericht dat verschijnt wanneer iets\n"
-"helemaal is foutgegaan en daardoor Tor niet meer kan doorgaan. "
+"helemaal is fout gegaan en daardoor Tor niet meer kan doorgaan. "
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2455,7 +2456,7 @@ msgid ""
 "something has gone wrong with Tor."
 msgstr ""
 "Berichten die alleen verschijnen wanneer \n"
-"iets is foutgelopen met Tor."
+"iets is fout gegaan met Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2464,9 +2465,8 @@ msgid ""
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
 msgstr ""
-"Berichten die onregelmatig verschijnen tijdens de normale Tor gebruik en "
-"worden niet beschouwd als fouten, maar die wel interessant voor u kunnen "
-"zijn. "
+"Berichten die onregelmatig verschijnen tijdens normaal Tor-gebruik en worden"
+" niet beschouwd als fouten, maar die wel interessant voor u kunnen zijn. "
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2474,15 +2474,14 @@ msgid ""
 "during normal Tor operation."
 msgstr ""
 "Berichten die regelmatig verschijnen \n"
-"tijdens normale Tor gebruik."
+"tijdens normaal Tor-gebruik."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
 msgstr ""
-"Hyper-uitgebreide berichten, met name van belang zijn voor Tor "
-"ontwikkelaars."
+"Hyper-uitgebreide berichten, met name van belang voor Tor ontwikkelaars."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2504,7 +2503,7 @@ msgstr "Ververs"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Ververs de lijst met Tor relays en verbindingen"
+msgstr "Vernieuw de lijst met Tor relays en verbindingen"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
@@ -2604,7 +2603,7 @@ msgstr "Ongeldige Brug"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "De opgegeven brug id is niet geldig."
+msgstr "De opgegeven brug identificatie is niet geldig."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
@@ -2919,8 +2918,8 @@ msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
 msgstr ""
-"U hebt geconfigureerd om Tor te laten fungeren als een brug relay voor "
-"gecensureerde gebruikers, maar uw versie van Tor ondersteunt geen bruggen."
+"U hebt geconfigureerd om Tor te laten fungeren als een bridge relay voor "
+"gecensureerde gebruikers, maar uw versie van Tor ondersteunt geen bridges."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -2932,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Uw brug relay is niet actief"
+msgstr "Uw bridge relay is niet actief"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "U moet in ieder geval een relay nickname en een poort ingeven."
+msgstr "U moet in ieder geval een relay nickname en een poort opgeven."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
@@ -3185,20 +3184,20 @@ msgid ""
 "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 "bridge's usage history."
 msgstr ""
-"Tor ontvangde een onjuiste geformatteerd reactie wanneer Vidalia uw brug's "
-"gebruik geschiedenis aanvroeg. "
+"Tor ontving een onjuiste geformatteerd reactie wanneer Vidalia uw bridge's "
+"gebruiksgeschiedenis opvroeg. "
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "Het onvangende reactie was: %1"
+msgstr "De ontvangen reactie was: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Help gecensureerd gebruikers te bereiken van het Tor netwerk"
+msgstr "Help gecensureerde gebruikers te bereiken van het Tor netwerk"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href\"#bridgeUsage\">Wie heeft mijn brug gebruikt?</a>"
+msgstr "<a href\"#bridgeUsage\">Wie heeft mijn bridge gebruikt?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3210,7 +3209,7 @@ msgstr "Verdeel automatisch mijn brug adres"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Spiegel van de Relay Directory"
+msgstr "Mirror van de Relay Directory"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3218,7 +3217,7 @@ msgid ""
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
 msgstr ""
 "E-mailadres waarop u kan worden bereikt als er een probleem is met uw "
-"server. Je zou ook uw PGP of GPG afdruk kunnen in plaatsen."
+"server. U kan ook uw PGP of GPG fingerprint toevoegen."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error while trying to unpublish all services"
@@ -3246,11 +3245,11 @@ msgstr "Selecteer Service Directory"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Virtuele Poort mag alleen geldig poortnummers [1 .. 65535] bevatten."
+msgstr "Virtuele Poort mag alleen geldig poortnummers bevatten [1..65535]."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Het doel mag alleen deze adressen bevatten:poort, adres, of poort."
+msgstr "Het doel mag alleen adres:poort, adres, of poort bevatten"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3286,7 +3285,7 @@ msgstr "Ingeschakeld"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Add new service to list"
-msgstr "Voeg een nieuwe dienst op de lijst toe"
+msgstr "Voeg een nieuwe dienst aan de lijst toe"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Remove selected service from list"
@@ -3294,7 +3293,7 @@ msgstr "Verwijder de geselecteerde diensten uit de lijst"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Kopieer onion adres van de geselecteerde diensten naar het prikbord"
+msgstr "Kopieer onion adres van de geselecteerde diensten naar het klemboard"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
@@ -3307,7 +3306,7 @@ msgstr "Gemaakt door Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopieir  naar klembord"
+msgstr "Kopieer  naar klembord"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
@@ -3339,7 +3338,7 @@ msgid ""
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
 msgstr ""
-"U gebruikt momenteel versie \"%1\" van de Tor software, deze versie word niet meer aangeraden. Upgrade alstublieft naar de recentste versie van de software, die immers belangrijke beveiliging, betrouwbaarheids en prestatie updates en herstellingen kunnen bevatten.\n"
+"U gebruikt momenteel versie \"%1\" van de Tor software, deze versie wordt niet meer aangeraden. Upgrade alstublieft naar de meest recente versie van de software, die belangrijke beveiliging, betrouwbaarheids- en prestatie-updates kunnen bevatten.\n"
 " "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
@@ -3349,10 +3348,10 @@ msgid ""
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
 msgstr ""
-"U gebruikt momenteel versie \"%1\" van de Tor software, die immers niet meer"
-" kan werken met het huidige Tor netwerk. Upgrade alstublieft naar de "
-"recentste versie van de software, die immers belangrijke beveiliging, "
-"betrouwbaarheids en prestatie updates en herstellingen kunnen bevatten."
+"U gebruikt momenteel versie \"%1\" van de Tor software, die mogelijk niet "
+"meer werkt met het huidige Tor netwerk. Upgrade alstublieft naar de meest "
+"recente versie van de software, die belangrijke beveiliging, "
+"betrouwbaarheids- en prestatie-updates kunnen bevatten."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3360,7 +3359,7 @@ msgstr "Uw Tor Software is niet meer up-to-date."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr "Aangesloten op het Tor netwerk"
+msgstr "Verbonden met het Tor netwerk"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3408,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr "De klok van uw computer is potentieel onjuist "
+msgstr "De klok van uw computer is mogelijk onjuist "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3443,10 +3442,10 @@ msgid ""
 "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
 "remote hostname resolution."
 msgstr ""
-"Een van uw applicaties heeft een verbinding opgezet door Tor naar \"%1\" "
-"gebruik makend van een protocol dat informatie van uw bestemming kan leken. "
-"Verzeker u alstublieft ervan dat uw applicaties zo ingesteld zijn dat ze "
-"alleen SOCKS4a of SOCKS5 met een afgezonderde hostname resolution gebruiken."
+"Een van uw applicaties heeft een verbinding opgezet via Tor naar \"%1\" "
+"gebruik makend van een protocol dat informatie over uw bestemming kan "
+"lekken. Controleer dat uw applicaties zo ingesteld zijn dat ze alleen "
+"SOCKS4a of SOCKS5 met een remote hostname resolution gebruiken."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Unknown SOCKS Protocol"
@@ -3458,14 +3457,14 @@ msgid ""
 " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
 "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
 msgstr ""
-"Een van uw applicaties heeft geprobeerd om een ​​verbinding via Tor met "
-"behulp van een protocol dat Tor niet begrijpt vast te stellen te maken. Zorg"
-" ervoor dat u uw toepassingen ingesteld zijn om alleen SOCKS4a of SOCKS5 te "
-"gebruiken met hostnaam resolutie."
+"Een van uw applicaties heeft geprobeerd om een ​​verbinding via Tor gebruik "
+"makend van een protocol dat Tor niet begrijpt. Zorg ervoor dat uw "
+"toepassingen ingesteld zijn om alleen SOCKS4a of SOCKS5 te gebruiken met "
+"remote hostnaam resolutie."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr "Ongeldige bestemming Hostnaam"
+msgstr "Ongeldige bestemmingshostnaam"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3479,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
-msgstr "Externe IP-adres veranderd"
+msgstr "Extern IP-adres veranderd"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3487,8 +3486,8 @@ msgid ""
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
 msgstr ""
-"Tor heeft bepaald dat uw relay's openbare IP-adres momenteel %1%2 is. Als "
-"dit niet correct is, raadpleeg alstublieft de instelling 'Adres' in uw "
+"Tor heeft vastgesteld dat uw relay's openbare IP-adres momenteel %1%2 is. "
+"Als dit niet correct is, raadpleeg alstublieft de instelling 'Adres' in uw "
 "relay's instellingen."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
@@ -3501,10 +3500,10 @@ msgid ""
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
 msgstr ""
-"Tor heeft gedetecteerd dat uw DNS-provider valse reacties heeft toegezonden "
+"Tor heeft gedetecteerd dat uw DNS-provider valse reacties heeft gezonden "
 "naar domeinen die niet bestaan. Sommige ISP's en andere DNS-aanbieders, "
-"zoals OpenDNS, staan ​​bekend om dit te doen om hun eigen zoektocht of "
-"reclame's weer te geven."
+"zoals OpenDNS, staan ​​bekend om dit te doen om hun eigen zoekmachines of "
+"reclame weer te geven."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3527,9 +3526,9 @@ msgid ""
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
 msgstr ""
-"Tor probeert te bepalen als uw relay's server poort te bereiken is via het "
-"Tor netwerk door zichzelf te verbinden naar %1:%2. Deze test kan een paar "
-"minuten in beslag nemen. "
+"Tor probeert vast te leggen of uw relay's server poort te bereiken is via "
+"het Tor netwerk door zichzelf te verbinden naar %1:%2. Deze test kan een "
+"paar minuten in beslag nemen. "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3551,8 +3550,8 @@ msgid ""
 "please check your relay's configuration."
 msgstr ""
 "Uw relay's server poort is niet bereikbaar voor andere Tor cliënten. Dit kan"
-" gebeuren als u achter een router of een firewall zit die poort fowarding "
-"veriest. Als %1:%2 niet uw correcte IP-adres en serverpoort is, controleer "
+" gebeuren als u achter een router of een firewall zit die por tfowarding "
+"vereist. Als %1:%2 niet uw correcte IP-adres en serverpoort is, controleer "
 "dan alstublieft uw relay's instellingen. "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
@@ -3565,9 +3564,9 @@ msgid ""
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
 msgstr ""
-"Tor probeert te bepalen als uw relay's directory poort beschikbaar is vanaf "
-"het Tor netwerk door zichzelf te verbinden naar %1:%2. Deze test kan een "
-"paar minuten in beslag nemen."
+"Tor probeert vast te leggen of uw relay's directory poort beschikbaar is "
+"vanaf het Tor netwerk door zichzelf te verbinden naar %1:%2. Deze test kan "
+"een paar minuten in beslag nemen."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
@@ -3617,7 +3616,7 @@ msgid ""
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
 msgstr ""
-"Uw relay is nu online en beschikbaar voor Tor-cliënten voor te gebruiken. U "
+"Uw relay is nu online en beschikbaar voor Tor-clients voor te gebruiken. U "
 "ziet een toename van het netwerkverkeer blijkt uit de bandbreedte Graph "
 "binnen een paar uur als meer klanten weten te komen over je relay. Dank u "
 "voor bij te dragen aan het Tor netwerk!"
@@ -3664,7 +3663,7 @@ msgstr "Stoppen van proces %1 mislukt. [%2]"
 
 msgctxt "TorService"
 msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "De Tor service is niet geínstalleerd."
+msgstr "De Tor service is niet geïnstalleerd."
 
 msgctxt "TorService"
 msgid "Unable to start the Tor service."
@@ -3724,7 +3723,7 @@ msgstr "Fout bij verbinding maken met Tor"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr "Selectie is leeg. Selecteer een stuk tekst, of \"Apply all\" "
+msgstr "Selectie is leeg. Selecteer een stuk tekst, of \"Voeg alles toe\" "
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error at line %1: \"%2\""
@@ -3772,15 +3771,15 @@ msgstr "Onbekende fout"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "Het ontdekken van UPnP-apparaten"
+msgstr "Bezig met ontdekken van UPnP-apparaten"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "Updaten directory poort indeling"
+msgstr "Bezig met updaten directory poort indeling"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Updaten van relay poort indeling"
+msgstr "Bezig met updaten van relay poort indeling"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Test completed successfully!"
@@ -3788,19 +3787,19 @@ msgstr "Test succesvol afgerond!"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "Testen UPnP Ondersteuning"
+msgstr "Bezig met testen UPnP Ondersteuning"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Het testen van Universal Plug & Play ondersteuning"
+msgstr "Bezig met testen van Universal Plug & Play ondersteuning"
 
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
 "not find '%1'."
 msgstr ""
-"Vidalia kon niet controleren op beschikbare software updates omdat het dit "
-"niet kon vinden '%1'."
+"Vidalia kon niet controleren op beschikbare software updates omdat het '%1' "
+"niet kon vinden."
 
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
@@ -3824,7 +3823,7 @@ msgstr "Downloaden van updates ..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Het installeren van update software ..."
+msgstr "Bezig met installeren van software update..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Done! Your software is now up to date."



More information about the tor-commits mailing list