[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 9 22:15:11 UTC 2011


commit 4bd21428ae437b908638f1268f7383576000d456
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 9 22:15:10 2011 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 da/bridgedb.po |   92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 92 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/da/bridgedb.po b/da/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..eeec9f7
--- /dev/null
+++ b/da/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+#   <theoliver at live.co.uk>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: OliverMller <theoliver at live.co.uk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Her er dine relæer:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Bridge relæer (eller \"broer\" for korte) er Tor relæer, der ikke er anført "
+"i de vigtigste bibliotek. Da der ikke er fuldstændig offentlig liste over "
+"dem, selv hvis din internetudbyder filtrerer forbindelser til alle de kendte"
+" Tor relæer, Er de sandsynligvis ikke være i stand til at blokere alle "
+"broerne."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"For at bruge ovenstående linjer, skal du gå til Vidalia Network siden med "
+"indstillinger, og klik på \"Min internetudbyder blokerer forbindelser til "
+"Tor netværket\". Så tilføj hver bro adresse én ad gangen."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Konfiguration af mere end én bro adresse vil gøre din Tor forbindelse mere "
+"stabil, hvis nogle af broerne bliver uopnåelig."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"En anden måde at finde offentlige bro adresser er at sende mail til "
+"bridges at torproject.org med linjen \"get bridges\" i selve mailen. Men, så vi"
+" kan gøre det sværere for en hacker at få massere af bro-adresser, skal du "
+"sende denne anmodning fra en e-mail-adresse på en af ​​de følgende domæner:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Dette er en automatisk meddelelse; Svar venligst ikke.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"En anden måde at finde offentlige bro adresser er at besøge "
+"https://bridges.torproject.org/. Svarene du får fra den side vil ændre sig "
+"hver par dag, så kig ind jævnligt, hvis du har brug for flere bro-adresser."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(Ingen broer er i øjeblikket til rådighed)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(E-mail anmodninger, understøttes ikke i øjeblikket)"
+
+



More information about the tor-commits mailing list