[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 9 12:00:41 UTC 2011


commit 030565b3f299092f43362cae3a468c0128e6517b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 9 12:00:39 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/services.po |   32 +++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/services.po b/es/services.po
index e2b90d4..17885ed 100644
--- a/es/services.po
+++ b/es/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 11:53+0000\n"
 "Last-Translator: ernestob <ernesto_pow at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 " dirección físicos que se redireccionen a su servicio oculto, por ejemplo a "
 "localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no "
 "especifica ningún destino, Tor redireccionará las peticiones al puerto "
-"especificado en el host local del \"Puerto virtual\"."
+"especificado en el \"Puerto virtual\" del servidor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81
@@ -198,6 +198,20 @@ msgid ""
 "disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
 "location, enable the service again, and save the new configuration."
 msgstr ""
+"Directorio de servicios (requerido): Tor necesita guardar algunos archivos "
+"específicos del servicio oculto en otro directorio. Los archivos pueden ser,"
+" por ejemplo, una clave privada y un archivo con el nombre del servidor que "
+"contenga la dirección onion. Este directorio debe ser distinto al directorio"
+" que posea el contenido que el servicio ofrece. Un buen sitio para un "
+"directorio de servicios puede ser en un subdirectorio ubicado en el "
+"directorio de datos de Tor. Tenga en cuenta que no puede cambiar el "
+"directorio de un servicio que está siendo ejecutado (esto no tendría sentido"
+" ya que Vidalia no mueve directorios de su disco duro). Si no desea mover un"
+" servicio oculto a otro directorio, haga lo siguiente: deshabilite el "
+"servicio de Vidalia y guarde la configuración. Mueva el directorio a otro "
+"lugar de su disco duro. Para terminar, cambie el directorio de Vidalia a "
+"este nuevo lugar; habilite nuevamente el servicio y guarde la nueva "
+"configuración."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:95
@@ -207,21 +221,26 @@ msgid ""
 " currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
 " in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
 msgstr ""
+"Habilitado: si esta casilla está deshabilitada, Vidalia no configurará el "
+"servicio oculto actual en Tor. Esto puede ser útil si se quiere mantener la "
+"configuración de un servicio que actualmente no esté en uso. Todos los "
+"servicios no habilitados se guardan en el archivo vidalia.conf, que es donde"
+" se guarda la configuración específica de Vidalia."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:103
 msgid "<a name=\"buttons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:104
 msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué función tienen los cinco botones?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:107
 msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio añadido: crea una nueva configuración vacía de servicios."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:108
@@ -229,6 +248,9 @@ msgid ""
 "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
 " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
 msgstr ""
+"Borrar servicio: borra de manera permanente la configuración del servicio "
+"oculto.  (Si solo quiere borrar de manera temporal el servicio, inhabilite "
+"su casilla)"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:111



More information about the tor-commits mailing list