[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 8 12:00:25 UTC 2011


commit e1728f41a0ed98c3b77ac39219cdb044f64e8403
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 8 12:00:24 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 hu/config.po          |   29 +++++++++++++++++++++--------
 hu/troubleshooting.po |   26 +++++++++++++++++++++++++-
 2 files changed, 46 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/hu/config.po b/hu/config.po
index f225d9b..6b2c94b 100644
--- a/hu/config.po
+++ b/hu/config.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:56+0000\n"
 "Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/config.html:16
 msgid "Configuring Vidalia and Tor"
-msgstr ""
+msgstr "A Vidalia és a Tor beállítása"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:20
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "<a name=\"network\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:47
 msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati beállítások"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:49
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:77
 msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Az alábbiak példák érvényes hídcím formátumokra:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:80
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "<a name=\"relay\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:101
 msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Elosztó beállítások"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:103
@@ -162,6 +162,8 @@ msgid ""
 "<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
 " about setting up and managing a Tor relay.  </i>"
 msgstr ""
+"<i>Tekintse meg <a href=\"server.html\">ezt a szakaszt</a> ha részletes "
+"információkat szeretne a a Tor Elosztók  létrehozásáról és kezeléséről.</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:109
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:110
 msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenési beállítások"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:112
@@ -179,6 +181,7 @@ msgid ""
 "The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
 "and feel of Vidalia."
 msgstr ""
+"A <i>Megjelenés</i> oldal segítségével testre szabható a Vidalia kinézete."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:116
@@ -190,6 +193,12 @@ msgid ""
 "language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
 "changing the displayed language for the changes to take effect."
 msgstr ""
+"<b>Nyelv:</b> A Vidalia felületét már sok nyelvre lefordították a segítőkész"
+" önkéntesek. Amikor Vidalia először fut, akkor próbálja meg kitalálni, "
+"milyen nyelvet használ a számítógép. Ha a Vidalia nem találta ezt ki jól, "
+"vagy más nyelvet szeretne használni, akkor kiválaszthat egy másik nyelvet a "
+"lenyíló listából. A Vidalia-t újra kell indítania a nyelv megváltoztatása "
+"után, hogy a változtatások érvényre jussanak."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:124
@@ -198,6 +207,10 @@ msgid ""
 "default interface style. If you dislike the default, you can choose "
 "whichever interface style you prefer from the dropdown box."
 msgstr ""
+"<b>Stílus</b>: A legtöbb esetben a Vidalia a rendszerének beállított "
+"megjelenését használja. Ha nem szereti azt a megjelenést, akkor kiválaszthat"
+" egy megjelenési  If you dislike the default, you can choose whichever "
+"interface style you prefer from the dropdown box."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:131
@@ -207,7 +220,7 @@ msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:132
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális beállítások"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:134
@@ -295,7 +308,7 @@ msgstr "<a name=\"services\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:190
 msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtett szolgáltatások beállításai"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:192
diff --git a/hu/troubleshooting.po b/hu/troubleshooting.po
index 1c86d60..05e656a 100644
--- a/hu/troubleshooting.po
+++ b/hu/troubleshooting.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:48+0000\n"
 "Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,6 +138,13 @@ msgid ""
 "applications from also connecting to the control port and potentially "
 "compromising your anonymity."
 msgstr ""
+"A Vidalia a Tor szoftverrel a Tor \"vezérlő porton\" keresztül kommunikál. A"
+" vezérlő port lehetővé teszi, hogy a Vidalia állapot frissítéseket, új "
+"személyazonosságot kérjen a Tor-tól,  illetve hogy megváltoztassuk a tor "
+"beállításait. Minden alkalommal, amikor a Vidalia elindítja a Tor-t, a "
+"Vidalia véletlen jelszót állítve a Tor vezérlő portjához, hogy "
+"megakadályozzon más alkalmazásokat, hogy csatlakozzanak a vezérlő porthoz, "
+"és ezzel potenciálisan a névtelenség megszüntetését okozhassák."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:75
@@ -146,6 +153,8 @@ msgid ""
 "happens in the background. There are three common situations, though, where "
 "Vidalia may prompt you for a password:"
 msgstr ""
+"Általában ez a véletlen jelszó generálás és beállítás a háttérben történik. "
+"Azonban van néhány olyan eset, amikor a Vidali megkérdezi a jelszót:"
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/troubleshooting.html:82
@@ -155,6 +164,10 @@ msgid ""
 "Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
 "Tor before you can run this one."
 msgstr ""
+"Ha már fut a Vidalia és a tor. Ez előfordulhat például akkor, ha telepített "
+"egy Vidalia csomagot, és most megpróbálja futtatni a Tor Böngésző csomagot. "
+"Ebben az esetben be kell zárnia a régi Vidalia-t és Tor-t, hogy elindítsa a "
+"másikat."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:89
@@ -163,6 +176,10 @@ msgid ""
 "After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
 "can't talk to Tor, because the random passwords are different."
 msgstr ""
+"A Vidalia összeomlott, de Tor folyamat tovább fut, az utolsó ismert véletlen"
+" jelszóval. A Vidalia újraindítása után az egy új jelszót generál, de ezzel "
+"a jelszóval nem tud kommunikálni a Tor-ral, mert a két véletlen jelszó "
+"eltérő."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:94
@@ -171,6 +188,9 @@ msgid ""
 "button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new "
 "random control password."
 msgstr ""
+"Ha a párbeszéd ablak, ami a vezérlő jelszót kéri, rendelkezik  "
+"<i>Alapállapot</i> gombbal, akkor arra kattintva a Vidalia újraindítja a "
+"Tor-t egy új vezérlő jelszóval."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:99
@@ -180,6 +200,10 @@ msgid ""
 "process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to "
 "restart Tor and all will work again."
 msgstr ""
+"Ha nem lát <i>Alapállapot</i> gombot, akkor a Vidalia nem tudja újraindítani"
+" a Tor-t, de kézzel még kijavítható a hiba. Egyszerűen a Feladatkezelőben "
+"keresse meg a Tor folyamatot, és állítsa le azt. Ez után használja a "
+"Vidalia-t a Tor újraindítására, és ismét működni fog."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:106



More information about the tor-commits mailing list