[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 25 19:45:02 UTC 2011


commit 3196e53dedf9be48b7de356e88a510c899df45f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 25 19:45:01 2011 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 eu/bridgedb.po |   16 +++++++++++++++-
 1 files changed, 15 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/eu/bridgedb.po b/eu/bridgedb.po
index 4ce8446..fc6d736 100644
--- a/eu/bridgedb.po
+++ b/eu/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 19:33+0000\n"
 "Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,11 @@ msgid ""
 "even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
 "they probably won't be able to block all the bridges."
 msgstr ""
+"Zubi erreleak (edo \"zubiak\" laburrago) direktorio nagusian\n"
+"zerrendatuta ez dauden Tor erreleak dira. Zerrenda publiko oso\n"
+"bat ez dagoenez, naiz eta zure Internet Zerbitzu Hornitzaileak\n"
+"konexioak Tor errele ezagun guztietara filtratzen egon,\n"
+"zihurrenik ez dira zubi guztiak blokeatzeko gai izango."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:28
 msgid ""
@@ -56,6 +61,11 @@ msgid ""
 "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
 "one of the following domains:"
 msgstr ""
+"Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat\n"
+"bridges at torproject.org-era mezu bat bidaltzea da, mezuaren\n"
+"gorputzean \"get bridges\" esaldiarekin. Hala ere, erasotzaileei\n"
+"gauzak zail diezaiegun, hurrengo domeinuetako email\n"
+"helbideetatik bidali behar dituzu mezuak:"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:41
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -68,6 +78,10 @@ msgid ""
 "will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
 "bridge addresses."
 msgstr ""
+"Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat\n"
+"https://bridges.torproject.org/ bisitatzea da. Orrialde horretatik \n"
+"jasoko dituzun erantzunak egun gutxiro aldatuko dira, beraz\n"
+"itzuli nohizean behin zubi helbide gehiago behar badituzu."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:48
 msgid "(no bridges currently available)"



More information about the tor-commits mailing list