[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 20 15:15:27 UTC 2011


commit efe706cf127aa82378eeb5e43f574793859ea54f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 20 15:15:27 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 it/services.po |   37 +++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/it/services.po b/it/services.po
index 62b91b3..ec88fb1 100644
--- a/it/services.po
+++ b/it/services.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# Luca  <luca at jeckodevelopment.it>, 2011.
 #   <lukefiltroman at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 01:22+0000\n"
-"Last-Translator: FiltroMan <lukefiltroman at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: jeckodevelopment <luca at jeckodevelopment.it>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,17 +56,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:40
 msgid "<a name=\"provide\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"provide\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:41
 msgid "How do I provide a hidden service?"
-msgstr ""
+msgstr "Come posso fornire un servizio nascosto?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:43
 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Fornire un servizio nascosto consiste di almeno due step:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:45
@@ -73,6 +74,8 @@ msgid ""
 "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
 "provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
 msgstr ""
+"Installare localmente un web server (o un server per ogni servizio che vuoi "
+"fornire, es. IRC) per servire le richieste locali."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:47
@@ -80,6 +83,8 @@ msgid ""
 "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor "
 "users to your local server."
 msgstr ""
+"Configura il tuo servizio nascosto, così che Tor possa inoltrare le "
+"richieste provenienti dagli utenti di Tor al tuo server locale."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:50
@@ -91,12 +96,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:55
 msgid "<a name=\"data\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"data\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:56
 msgid "What data do I need to provide?"
-msgstr ""
+msgstr "Che dati devo fornire?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:58
@@ -168,17 +173,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:103
 msgid "<a name=\"buttons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:104
 msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "Per cosa sono usati i cinque pulsanti?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:107
 msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi servizio: Crea una nuova configurazione di servizio vuota."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:108
@@ -186,6 +191,9 @@ msgid ""
 "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
 " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
 msgstr ""
+"Rimuovi servizio: rimuove permanentemente una configurazione di servizio "
+"nascosto.  (Se vuoi rimuovere temporaneamente un servizio, togli la spunta "
+"dalla casella Abilitato.)"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:111
@@ -193,21 +201,26 @@ msgid ""
 "Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
 "can tell it to whoever shall be able to use your service."
 msgstr ""
+"Copia negli appunti: copia l'indirizzo onion negli appunti, così che tu lo "
+"possa comunicare a chiunque vuoi che utilizzi il tuo servizio."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:114
 msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
 msgstr ""
+"Sfoglia: Ti consente di sfogliare per cercare una directory di servizio "
+"locale nascosto."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:119
 msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:120
 msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
 msgstr ""
+"Come posso configurare le impostazioni avanzate del servizio nascosto?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:122
@@ -230,7 +243,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:135
 msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"client\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:136



More information about the tor-commits mailing list