[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 20 02:45:22 UTC 2011


commit ca506b426a0ae6645c1c49ca5c76ceaec9413ad0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 20 02:45:21 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ko/vidalia_ko.po |   59 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/ko/vidalia_ko.po b/ko/vidalia_ko.po
index d91a292..381bf1b 100755
--- a/ko/vidalia_ko.po
+++ b/ko/vidalia_ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 02:35+0000\n"
 "Last-Translator: cwt96 <cwt967 at naver.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
 "may be unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia는 몇몇 이벤트를 등록 할 수 없습니다. Vidalia의 여러 기능은 작동되지 않습니다."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authentication Error"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Vidalia가 Tor 프로그램의 인증을 실패하였습니다. (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr ""
+msgstr "컨트롤 포트 인증 설정을 확인하여 주십시오."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor Update Available"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "All subsequent connections will appear to be different than your old "
 "connections."
-msgstr ""
+msgstr "다음 연결은 기존의 연결과 다르게 나타납니다."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -2016,6 +2016,8 @@ msgid ""
 "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
 "other Tor processes running."
 msgstr ""
+"Vidalia는 Tor 제어 비밀번호를 변경하려 했지만, Tor 소프트웨어를 재시작 할 수 없습니다. 프로세스가 작동중인지 작업 "
+"관리자에서 확인하여 주십시오,."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2026,7 +2028,7 @@ msgstr "현재 설치된 Tor 버전의 유효 기간이 경과하거나 더 이
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr ""
+msgstr "설치할 최근의 패키지가 있는지 확읺애 보시겠습니까?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Potentially Unsafe Connection"
@@ -2100,6 +2102,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
+"Vidalia는 Tor가 예기치 못하게 종료된 것을 감지했습니다.\n"
+"\n"
+"최근의 경고나 오류 메시지를 확인하여 주십시오."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2121,7 +2126,7 @@ msgstr "필터 설정 오류"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vadila는 Tor의 로그 이벤트에 등록할 수 없습니다."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Opening Log File"
@@ -2129,7 +2134,7 @@ msgstr "로그 파일 열기 실패"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia는 선택된 로그 파일을 열 수 없습니다."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Log Filename Required"
@@ -2137,7 +2142,7 @@ msgstr "로그 파일 이름 필요"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
+msgstr "log 파일을 저장하려면 파일 이름을 적어 주십시오."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
@@ -2387,7 +2392,7 @@ msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear when something has \n"
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
+msgstr "무언가가 잘못되거나 Tor가 처리할 수 없는 경우 나타나는 메시지"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2413,7 +2418,7 @@ msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 개발자 분들이 흥미를 가질만한 길고 어려운 메시지"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2605,7 +2610,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "경로 요청을 암호화라려면 선택하십시오. 그리고, Tor 네트워크에 접속할 때 브릿지 중계를 사용하십시오."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2803,7 +2808,7 @@ msgstr "%1 KB/s"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "중계소"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Zoom to Relay"
@@ -2811,47 +2816,47 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "중개로 %1개 라인"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "복사"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "별명"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "인증번호"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "브릿지 사용 불가"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
+msgstr "검열당하고 있는 사용자가 사용 할 수 있는 브릿지를 만들도록 설정했지만, 사용하고 있는 Tor에서는 지원하지 않습니다."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor을 업그레이드 하시거나 Tor가 일반적인 중계를 하도록 설정해 주십시오."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr ""
+msgstr "브릿지 중계가 작동중"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
+msgstr "중계소 이름과 포트는 필수입니다."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트만 작동"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network"
@@ -2859,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
-msgstr ""
+msgstr "중계 포트"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
@@ -2867,7 +2872,7 @@ msgstr "중계 디렉토리를 전달하는 것을 허용"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "자동 포트 포워딩 구성"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
@@ -2875,7 +2880,7 @@ msgstr "테스트"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "포트 포워딩에 대한 도움말 보기"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
@@ -2999,7 +3004,7 @@ msgstr "기타 서비스"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
+msgstr "706 및 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888 포트"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -3038,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "출구 정책"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"



More information about the tor-commits mailing list