[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 18 15:06:30 UTC 2011


commit dc73524ff91e2c0fdf325c585e2368a991bd5943
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 18 15:06:06 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 nl/log.po |   38 ++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/nl/log.po b/nl/log.po
index 5c43a85..3d8fb63 100644
--- a/nl/log.po
+++ b/nl/log.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Shondoit <shondoit+transifex at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/log.html:28
 msgid "Message Severities"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht niveaus"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:30
@@ -49,6 +50,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The possible message severities, from most severe to least severe, are:"
 msgstr ""
+"De mogelijke bericht niveaus, van meest ernstig naar minst ernstig, zijn:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:41
@@ -57,6 +59,9 @@ msgid ""
 "Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the "
 "message log."
 msgstr ""
+"<b>Fout</b>: Berichten die weergegeven worden wanneer er iets erg fout is "
+"gegaan en Tor niet verder kan. Deze berichten zullen gemarkeerd worden met "
+"<i>rood</i> in de berichtenlog."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:46
@@ -65,6 +70,9 @@ msgid ""
 " Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will "
 "be highlighted in <i>yellow</i>."
 msgstr ""
+"<b>Waarschuwing</b>: Berichten die alleen weergegeven worden als er iets "
+"fout gegaan is met Tor, maar is niet fataal en Tor zal verder gaan. Deze "
+"berichten zullen gemarkeerd worden met <i>geel</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:51
@@ -79,6 +87,8 @@ msgid ""
 "<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and"
 " are not usually of interest to most users."
 msgstr ""
+"<b>Info</b>: Berichten die vaak weergegeven worden tijdens normaal gebruik "
+"van Tor en zijn meestal niet interessant voor de meeste gebruikers."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:59
@@ -94,22 +104,24 @@ msgid ""
 "Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> "
 "messages."
 msgstr ""
+"De meeste gebruikers zullen alleen <i>Fout</i>-, <i>Waarschuwing</i>- en "
+"<i>Melding</i>-berichten moeten loggen."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:71
 msgid ""
 "To select which message severities you would like to see, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Om te kiezen welke bericht niveaus je wilt zien, doe het volgende:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:73 en/log.html:92
 msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu."
-msgstr ""
+msgstr "Open de berichtenlog vanuit het Vidalia systeemvakmenu."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:74 en/log.html:93
 msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op <i>Instellingen</i> bovenaan het berichtenlog venster."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/log.html:76
@@ -117,21 +129,24 @@ msgid ""
 "Check message severities you would like to see from the Message Filter group"
 " on the left and uncheck message severities you would like to hide."
 msgstr ""
+"Vink de berichten niveaus aan die je graag wilt zien in de Berichten filter "
+"groep aan de linkerkant en vink berichten niveaus uit die je wilt verbergen."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/log.html:79
 msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter."
 msgstr ""
+"Klik <i>Bewaar instellingen</i> om de nieuwe berichtenfilter toe te passen."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/log.html:84
 msgid "<a name=\"logfile\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"logfile\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/log.html:85
 msgid "Logging to a File"
-msgstr ""
+msgstr "Loggen naar een bestand"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:87
@@ -139,12 +154,15 @@ msgid ""
 "Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in "
 "the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:"
 msgstr ""
+"Vidalia kan ook logberichten naar een bestand schrijven, evenals ze te "
+"loggen in het berichtenlog venster. Om loggen naar een bestand aan te "
+"zetten, volg de volgende stappen:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:94
 msgid ""
 "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Vink <i>Sla nieuwe logberichten automatisch op naar een bestand</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:96
@@ -157,6 +175,6 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:100
 msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <i>Bewaar instellingen</i> om je log locaties op te slaan."
 
 



More information about the tor-commits mailing list