[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 14 21:15:37 UTC 2011


commit 2718e0c0085a8ba1755efc59d3fe680b8e100405
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 14 21:15:36 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 eu/qt_eu.po      |  169 ++++++++++++++++--------------
 eu/vidalia_eu.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 it/vidalia_it.po |  162 +++++++++++++++++++++-------
 3 files changed, 367 insertions(+), 272 deletions(-)

diff --git a/eu/qt_eu.po b/eu/qt_eu.po
index adee7ab..480643b 100644
--- a/eu/qt_eu.po
+++ b/eu/qt_eu.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <baldarra at euskalerria.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,182 +19,182 @@ msgstr ""
 #: qaccessibleobject.cpp:348
 msgctxt "QApplication"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu"
 
 #: qmessagebox.h:319
 msgctxt "QApplication"
 msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' exekutagarriak Qt %2 behar du, Qt %3 aurkitua."
 
 #: qmessagebox.h:321
 msgctxt "QApplication"
 msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr ""
+msgstr "Qt Liburutegi Bateraezin arazoa"
 
 #: qapplication.cpp:2095
 msgctxt "QApplication"
 msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr ""
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
 
 #: qaccessibleobject.cpp:350
 msgctxt "QApplication"
 msgid "Activates the program's main window"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazioaren lehio nagusia aktibatzen du"
 
 #: qmessagebox.cpp:2104
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ados"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:528
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:531
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:534
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:537
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:540
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:543
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Berrabiarazi"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:546
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:550
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ez gorde"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:554
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:557
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Bai"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:560
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Yes to &All"
-msgstr ""
+msgstr "Denari bai"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:563
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:566
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "N&o to All"
-msgstr ""
+msgstr "Denari ez"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:569
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde dena"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:572
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Bertan behera utzi"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:575
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Berriro saiatu"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:578
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Kasurik ez"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:581
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:552
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "Close without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi gorde gabe"
 
 #: qdialogbuttonbox.cpp:525
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&Ados"
 
 #: qdirmodel.cpp:423
 msgctxt "QDirModel"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
 
 #: qdirmodel.cpp:424
 msgctxt "QDirModel"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina"
 
 #: qdirmodel.cpp:427
 msgctxt "QDirModel"
 msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
 
 #: qdirmodel.cpp:429
 msgctxt "QDirModel"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
 
 #: qdirmodel.cpp:435
 msgctxt "QDirModel"
 msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Data aldatuta"
 
 #: qfiledialog_win.cpp:126
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
 
 #: qfiledialog.cpp:881
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioak"
 
 #: qfiledialog.cpp:2408
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Ireki"
 
 #: qfiledialog.cpp:919
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Gorde"
 
 #: qfiledialog.cpp:435
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki"
 
 #: qfiledialog.cpp:1670
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -201,6 +202,8 @@ msgid ""
 "%1 already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"%1 existitzen da jada.\n"
+"Ordeztu nahi al duzu?"
 
 #: qfiledialog.cpp:1690
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -209,56 +212,59 @@ msgid ""
 "File not found.\n"
 "Please verify the correct file name was given."
 msgstr ""
+"%1\n"
+"Fitxategia ez da aurkitu.\n"
+"Mesedez zihurtatu fitxategi izen zuzena eman duzula."
 
 #: qdirmodel.cpp:833
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Nire ordenagailua"
 
 #: qfiledialog.cpp:462
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Berrizendatu"
 
 #: qfiledialog.cpp:463
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezabatu"
 
 #: qfiledialog.cpp:464
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi izkutatutako fitxategiak"
 
 #: ui_qfiledialog.h:264
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera"
 
 #: ui_qfiledialog.h:274
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko direkotorioa"
 
 #: ui_qfiledialog.h:284
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendan ikusi"
 
 #: ui_qfiledialog.h:289
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Detail View"
-msgstr ""
+msgstr "Xehetasun ikuspegia"
 
 #: ui_qfiledialog.h:292
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Files of type:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi mota:"
 
 #: qfiledialog.cpp:883
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioa:"
 
 #: qfiledialog.cpp:2476
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -267,6 +273,9 @@ msgid ""
 "Directory not found.\n"
 "Please verify the correct directory name was given."
 msgstr ""
+"%1\n"
+"Fitxategia ez da aurkitu.\n"
+"Zihurtatu direktorio izen zuzena eman duzula."
 
 #: qfiledialog.cpp:2281
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -274,96 +283,98 @@ msgid ""
 "'%1' is write protected.\n"
 "Do you want to delete it anyway?"
 msgstr ""
+"'%1' idatz babesturik dago.\n"
+"Ezabatu nahi al duzu hala ere?"
 
 #: qfiledialog.cpp:2286
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr ""
+msgstr "Zihur al zaude '%1' ezabatu nahi duzula?"
 
 #: qfiledialog.cpp:2299
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Could not delete directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da direktorioa ezabatu."
 
 #: qfiledialog_win.cpp:128
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "All Files (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi Guztiak (*.*)"
 
 #: qfiledialog.cpp:437
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde honela"
 
 #: qfileiconprovider.cpp:379
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Gidatu"
 
 #: qfileiconprovider.cpp:383
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia"
 
 #: qfileiconprovider.cpp:412
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
 
 #: qfiledialog.cpp:439
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Find Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioa bilatu"
 
 #: qfiledialog.cpp:458
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Show "
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi"
 
 #: ui_qfiledialog.h:269
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera"
 
 #: qfiledialog.cpp:2137
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Karpeta berria"
 
 #: qfiledialog.cpp:465
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "&New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&Karpeta berria"
 
 #: qfiledialog.cpp:917
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "&Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu"
 
 #: qsidebar.cpp:388
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu"
 
 #: qfiledialog.cpp:886
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "File &name:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi &izena:"
 
 #: ui_qfiledialog.h:261
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen begiratu:"
 
 #: ui_qfiledialog.h:279
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Karpeta berria sortu"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:761
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Izen baliogabea"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:763
 msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -371,65 +382,67 @@ msgid ""
 "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
 " characters or no punctuations marks."
 msgstr ""
+"<b>\"%1\" izena ezin da erabili.</b><p>Saiatu beste izen bat erabiltzen, "
+"karaktere gutxiagorekin edo puntu markarik gabe."
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:832
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:834
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:838
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:840
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:847
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Data aldatua"
 
 #: qfilesystemmodel_p.h:198
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Nire ordenagailua"
 
 #: qfilesystemmodel_p.h:200
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenagailua"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:677
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 TB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 TB"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:679
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:681
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:683
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:684
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bytes"
 
 
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po
index 86b7f22..c7a128e 100755
--- a/eu/vidalia_eu.po
+++ b/eu/vidalia_eu.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <baldarra at euskalerria.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,52 +18,53 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliari buruz"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentzia"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Qt 4.4.2"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ez da IP helbide zuzen bat."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
 msgstr ""
+"'Pasahitza' autentifikazioa aukeratu duzu, baina ez duzu pasahitzik zehaztu."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu Tor Ezarpen Fitxategia"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da Fitxategia aurkitu"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ez da existitzen. Sortu nahi al duzu?"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Failed to Create File"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa Fitxategia sortzerakoan"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da sortu %1 [%2]"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
@@ -70,35 +72,35 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin Tor Zerbitzua ezabatu"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin Tor Zerbitzua instalatu"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliak ezin izan du Tor zerbitzua instalatu."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikazioa"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Bat ere ez"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie-a"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Randomly Generate"
@@ -106,11 +108,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Ezarpen Fitxategia"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
@@ -118,15 +120,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu bidea zure ezarpen fitxategira"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Datu Direktorioa"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
@@ -205,15 +207,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu Vidalian erabiltzeko hizkuntza"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose Vidalia's interface style"
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Berrabiarazi"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Receive Rate"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "% Opaque"
@@ -273,11 +275,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Starting HTTPS bridge request..."
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak"
 
 msgctxt "ControlConnection"
 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
@@ -433,11 +435,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza beharrezkoa"
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Gogoratu nire pasahitza"
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid ""
@@ -463,155 +465,155 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua eta Barbuda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaijan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Belarus"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgika"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia-Herzegovina"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbodia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Txad"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Txile"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Txina"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Komoreak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cote d’Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Boli Kosta"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroazia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cuba"
@@ -779,203 +781,203 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituania"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxenburgo"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Mazedonia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall Uharteak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Maurizio"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldabia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monako"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroko"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozanbike"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Herbehereak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Zeelanda Berria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nikaragua"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norbegia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Palestina"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Ginea Berria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguai"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipinak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Qatar"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Errumania"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Errusia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Luzia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome eta Principe"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saudi Arabia"
@@ -1183,79 +1185,79 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grezia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hungaria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islandia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ipar Korea"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Hego Korea"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldibak"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
@@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutagarriak (*.exe)"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Select Path to Tor"
@@ -1328,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
@@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application (optional)"
@@ -1364,19 +1366,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Recv:"
@@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to previous page (Backspace)"
@@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
diff --git a/it/vidalia_it.po b/it/vidalia_it.po
index 1369686..b2ad472 100644
--- a/it/vidalia_it.po
+++ b/it/vidalia_it.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # 
 # Translators:
+#   <a.n0on3 at gmail.com>, 2011.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 #   <sergiopelino at gmail.com>, 2011.
 #   <tru74368 at yahoo.com>, 2011.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: fetidyoo <tru74368 at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "Seleziona la cartella per conservare i dati di Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo di Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo di una connessione TCP (ControlPort)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
@@ -155,31 +156,37 @@ msgstr "Percorso:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo di una socket UNIX (ControlSocket)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare l'attuale torrc"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: Questa azione modificherà il file torrc attualmente in uso"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Il percorso della ControlSocket non esiste."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
 msgstr ""
+"Il file di configurazione di Tor presente alla locazione specificata "
+"contiene caratteri che non possono essere rappresentati nell'attuale schema "
+"di codifica ad 8-bit del tuo sistema."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 " represented in your system's current 8-bit character encoding."
 msgstr ""
+"La locazione specificata per la directory dati Tor contiene caratteri che "
+"non possono essere rappresentati nell'attuale schema di codifica ad 8-bit "
+"del tuo sistema."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
@@ -187,19 +194,19 @@ msgstr "Attenzione"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Hai modificato il percorso del file torrc, vuoi riavviare Tor? "
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "File di configurazione di Tor (torrc);; Tutti i files(*)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere un file da utilizzare per il percorso Tor socket"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Configura la porta di controllo automaticamente"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -1171,7 +1178,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Zaire"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Albania"
@@ -1271,7 +1278,7 @@ msgstr "Taiwan"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Invia un rapporto sul crash."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -1299,13 +1306,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di compilare il ticket:"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
@@ -1313,12 +1322,18 @@ msgid ""
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
 msgstr ""
+"Un rapporto di crash è stato creato; è possibile inviare il rapporto agli "
+"sviluppatori di Vidalia per aiutare ad identifare e risolvere il problema. I"
+" rapporti inviati non contengono alcuna informazione personale."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
 msgstr ""
+"con una descrizione di cosa si stava facendo al momento del crash "
+"dell'applicazione, insieme ai seguenti files corrispondenti al rapporto del "
+"crash:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -1604,15 +1619,15 @@ msgstr "Debug"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazione"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertimento"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Error"
@@ -2097,6 +2112,9 @@ msgid ""
 "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
 "if possible."
 msgstr ""
+"Ogni dato inviato attraverso questa connessione potrebbe essere monitorato. "
+"Si consiglia di controllare la configurazione della propria applicazione e "
+"se possibile di usare esclusivamente protocolli crittografici come SSL."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
@@ -2112,7 +2130,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrapping torrc da %1 a %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2136,17 +2154,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabilmente Telnet)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(probabilmente un programma per le email)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 "and unsafe connection to port %2."
 msgstr ""
+"Una delle applicazioni %1 sembra effettuare una connessione non criptata e "
+"non sicura verso la porta %2. "
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
@@ -2402,15 +2422,15 @@ msgstr "Salva automaticamente i nuovi messaggi su file"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di Tor"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2707,7 +2727,7 @@ msgstr "Fai clic su Aiuto per vedere altri modi di trovare nuovi bridge."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Type:"
@@ -3173,11 +3193,11 @@ msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Come trovo un bridge?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Cos'è?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr "Copia negli Appunti"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Il software Tor è in esecuzione!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
@@ -3300,6 +3320,10 @@ msgid ""
 "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 "details about any errors encountered."
 msgstr ""
+"Fare click su \"Avvia Tor\" nel pannello di controllo di vidalia per "
+"riavviare Tor. Se l'esecuzione di Tor è terminata in modo inatteso, si "
+"selezioni la pagina \"Avanzate\" per ulteriori dettagli sugli errori "
+"riscontrati."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3308,6 +3332,9 @@ msgid ""
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
 msgstr ""
+"Stai attualmente eseguendo la versione \"%1\" del software Tor, che risulta "
+"obsoleta. Si prega di aggiornare alla versione più recente, che può "
+"contenere importanti aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e prestazioni."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3316,6 +3343,10 @@ msgid ""
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
 msgstr ""
+"Stai attualmente eseguendo la versione \"%1\" del software Tor, che potrebbe"
+" non essere più in grado di funzionare con la rete Tor. Si prega di "
+"aggiornare alla versione più recente, che può contenere importanti "
+"aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e prestazioni."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3330,16 +3361,22 @@ msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
 msgstr ""
+"Connessione stabilita con successo verso la rete Tor. Adesso si possono "
+"configurare le proprie applicazioni per accedere ad internet in modo "
+"anonimo."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore Software Tor."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
 "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
 msgstr ""
+"Tor ha riscontrato un malfunzionamento interno. Si prega di riportare il "
+"seguente messaggio di errore agli sviluppatori del progetto Tor "
+"all'indirizzo bugs.torproject.org: \"%1\""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3348,6 +3385,11 @@ msgid ""
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
 msgstr ""
+"Tor ha rilevato che l'orologio del vostro computer potrebbe essere "
+"configurato con %1 secondi di ritardo rispetto alla sorgente \"%2\". Se il "
+"vostro orologio non è configurato correttamente, Tor non sarà in grado di "
+"funzionare. Si prega di verificare che il proprio computer visualizzi "
+"l'orario corretto."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3356,6 +3398,10 @@ msgid ""
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
 msgstr ""
+"Tor ha rilevato che l'orologio del vostro computer potrebbe essere %1 "
+"secondi indietro rispetto a \"%2\". Se l'orologio non è configurato "
+"correttamente, Tor non sarà in grado di funzionare. Si prega di verificare "
+"che il computer visualizzi l'orario corretto."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
@@ -3441,10 +3487,13 @@ msgid ""
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
 msgstr ""
+"Tor ha rilevato che l'indirizzo IP pubblico del proprio relay è attualmente "
+"%1%2. Se tale informazione non è corretta, si consiglia di configurare "
+"l'indirizzo nel campo 'Address' nella schermata di configurazione del relay."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato hijacking del DNS"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3452,6 +3501,10 @@ msgid ""
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
 msgstr ""
+"Tor ha rilevato che il server DNS utilizzato sta fornendo falsi responsi per"
+" domini che non esistono. Alcuni ISP ed altri DNS provider come OpenDNS sono"
+" noti per tale pratica al fine di visualizzare risultati di ricerca o "
+"pubblicità."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3459,6 +3512,10 @@ msgid ""
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
 msgstr ""
+"Tor ha rilevato che il server DNS utilizzato sta fornendo falsi responsi per"
+" domini noti. Poiché gli utenti si affidano ai relay della rete Tor per "
+"risolvere accuratamente le query ai DNS, il vostro relay non verrà "
+"configurato come un relay di uscita. "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3470,6 +3527,9 @@ msgid ""
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
 msgstr ""
+"Tor sta cercando di rilevare se la porta del vostro server relay è "
+"raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. L'operazione può "
+"richiedere diversi minuti."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3492,10 +3552,15 @@ msgid ""
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
 msgstr ""
+"La porta del vostro server relay non è raggiungibile dagli altri utenti Tor."
+" Questa condizione può verificarsi se ci si trova al di la di un router o di"
+" un firewall che richiede la configurazione del port forwarding. Se %1:%2 "
+"non è il vostro corretto indirizzo IP e porta del server, si prega di "
+"controllare la configurazione del proprio relay."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo di raggiungibilità della Directory Port"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3503,18 +3568,21 @@ msgid ""
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
 msgstr ""
+"Tor sta tentando di determinare se la directory port configurata è "
+"raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. Questa operazione può "
+"richiedere diversi minuti."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port ultimato con successo!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "La directory port del proprio relay è raggiungibile dalla rete Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port fallito."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3523,16 +3591,24 @@ msgid ""
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
 msgstr ""
+"La directory port del vostro relay non è raggiungibile dagli altri utenti "
+"Tor. Questa condizione può verificarsi se ci si trova al di la di un router "
+"o di un firewall che richiede la configurazione del port forwarding. Se "
+"%1:%2 non è il vostro corretto indirizzo IP e porta del server, si prega di "
+"controllare la configurazione del proprio relay."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione del Relay rifiutata."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
 msgstr ""
+"La descrizione del vostro relay, che permette agli altri utenti di "
+"connettervisi, è stata rifiutata dal directory server presso %1:%2. La "
+"ragione specificata è: %3"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
@@ -3604,13 +3680,15 @@ msgstr "L'hash della password di controllo è fallito."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica di torrc in corso"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid ""
 "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
 "instance."
 msgstr ""
+"Salva la configurazione. Se non selezionato, i cambiamenti saranno applicati"
+" solamente all'istanza corrente di Tor."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Cut"
@@ -3638,11 +3716,11 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "Applica tutti."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Applica solo i selezionati."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -3651,10 +3729,12 @@ msgstr "Errore durante la connessione a Tor"
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
 msgstr ""
+"Nessuna selezione effettuata. Si prega di selezionare del testo o di "
+"spuntare l'opzione \"Applica tutti\"."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Errore alla linea %1: \"%2\""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error"
@@ -3662,7 +3742,7 @@ msgstr "Errore"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore aprendo il file torrc"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Success"
@@ -3890,7 +3970,7 @@ msgstr "Non è stato possibile aprire il file di log '%1': %2"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "Valore richiesto per il parametro:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid language code specified:"



More information about the tor-commits mailing list