[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 10 22:15:27 UTC 2011


commit b9ffea50854dc45736859b5fefd0e571c26a629d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 10 22:15:27 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 de/server.po |   32 +++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 31 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/de/server.po b/de/server.po
index d6ffaf5..6f70692 100644
--- a/de/server.po
+++ b/de/server.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-10 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 22:13+0000\n"
 "Last-Translator: freedompenguin <sebastian at urbach.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,6 +198,11 @@ msgid ""
 "connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a "
 "relay."
 msgstr ""
+"Die <i>Durchschnittsrate</i> ist die maximale Langzeit-Durchschnitts "
+"Bandbreite die zulässig ist (in Kilobyte pro Sekunde). Sie sollten 2 "
+"Megabyte pro Sekunde (2048 KB/S) auswählen oder 50 Kilobyte pro Sekunde (ein"
+" mittelschneller DSL / Kabel Anschluß). Tor benötigt für einen Relay Server "
+"ein Minimum von 20 KB/S. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:103
@@ -209,6 +214,12 @@ msgid ""
 "too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the "
 "checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>."
 msgstr ""
+"Es ist wichtig zu berücksichtigen das Tor die Bandbreite in <b>Bytes</b> und"
+" nicht Bits misst. Tor berücksichtigt lediglich eingehende Bytes, keine "
+"ausgehenden. Wenn ihr Relay beispielsweise als Directory Mirror dient dann "
+"kann es sein das Sie mehr ausgehende als eingehenden Traffic haben. Sollten "
+"Sie den Eindruck haben das dies ihre Bandbreite zu sehr belastet dann "
+"sollten sie evtl. die Funktion <i>Directory Mirror</i> deaktivieren."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:111
@@ -229,6 +240,12 @@ msgid ""
 "as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse "
 "of the Tor network."
 msgstr ""
+"Mit Hilfe der Exit Policies können Sie festlegen welche Dienste ihres Relays"
+" von anderen Nutzern in Anspruch genommen werden können. Tor setzt eine "
+"Standard Liste von Exit Policies ein die grundsätzlich einige Dienste wie "
+"z.B. e-Mails ausschließt um vor Spam zu schützen. Weiterhin sind einige "
+"Ports von Filesharing Programmen betroffen um den Missbrauch des Tor "
+"Netzwerkes einzuschränken."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:121
@@ -240,6 +257,13 @@ msgid ""
 "checked, Tor users will be able to access other services not covered by the "
 "other checkboxes or Tor's default exit policy."
 msgstr ""
+"Jedes Kästchen steht für einen Dienst den Sie auf Ihrem Relay für andere Tor"
+" Benutzer freigeben können. Wenn Sie die Markierung entfernen neben einem "
+"Dienst entfernen dann kann dieser Dienst von anderen Tor Benutzern nicht "
+"mehr genutzt werden. Wenn Sie das Kästchen mit der Bezeichnung "
+"<i>Verschiedene andere Dienste</i> aktivieren dann können andere Tor "
+"Benutzer Dienste nutzen die nicht von den anderen Kästchen erfasst sind oder"
+" von der Tor Standard Exit Policy betroffen sind."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:130
@@ -410,6 +434,12 @@ msgid ""
 "want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
 "to connect to your relay through your home router or firewall."
 msgstr ""
+"Viele Benutzer greifen über einen <i>Router</i> auf das Internet zu, mit "
+"dessen Hilfe sich mehrere Benutzer eine Internet Verbindung teilen können. "
+"Manche Benutzer befinden sich hinter einer Firewall die eingehend und "
+"ausgehenden Traffic blockieren kann. Wenn Sie einen Relay betreiben wollen "
+"dann müssen Sie sicherstellen das andere Relays ihr System durch den Router "
+"/ Firewall hindurch kontaktieren können."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:200



More information about the tor-commits mailing list