[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 5 22:15:06 UTC 2011
commit b3cce4196eba1098664b2bea30ff21b648133d48
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 5 22:15:05 2011 +0000
Update translations for tsum
---
fa/tsum.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
nl/tsum.po | 23 +++++++++++++++++++++--
2 files changed, 63 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fa/tsum.po b/fa/tsum.po
index a280b0e..965fa6d 100644
--- a/fa/tsum.po
+++ b/fa/tsum.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# <hooman67 at gmail.com>, 2011.
# <jonnect at yahoo.com>, 2011.
# <mah.fat at gmail.com>, 2011.
+# Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>, 2011.
# <vhd42f at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 21:28+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: pakdelreza <pakdelreza at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
"find the answer to your question in this document, email "
"help at rt.torproject.org."
msgstr ""
+"اÛ٠راÙÙÙ
Ø§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û ØاÙÛ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§ØªÛ Ø§Ø³Øª دربار٠داÙÙÙد تÙØ±Ø Ø§Ø³ØªÙاد٠از آ٠٠اÛÙک٠در صÙرت Ùص٠Ùشد٠تÙر ب٠شبک٠باÛد Ú٠کار Ú©ÙÛد. اگر ÙÙ
ÛâتÙاÙÛد پاسخ سÙا٠خÙد در اÛ٠راÙÙÙ
ا Ù¾Ûدا Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø±Ø³ زÙر اÙÙ
Ù٠بزÙÙد:\n"
+"help at rt.torproject.org"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:11
@@ -43,6 +46,9 @@ msgid ""
" lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get "
"back to you straight away."
msgstr ""
+"ÙØ·Ùا٠در Ùظر داشت٠باشÙد Ú©Ù Ú©Ù
Ú© ارائ٠شد٠بر Ù
بÙØ§Û Ú©Ø§Ø± داÙØ·ÙباÙ٠است ٠تعداد"
+" زÙØ§Ø¯Û Ø§ÙÙ
ÙÙ Ùر رÙز درÙاÙت Ù
Û Ø´Ùد. اگر پاسخ ÙÙØ±Û Ø¯Ø±ÙاÙت ÙکردÙد ÙÙØ§Ø²Û Ø¨Ù "
+"ÙگراÙÛ ÙÙست."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:13
@@ -100,6 +106,10 @@ msgid ""
"to a website with a username and password, make sure that you are using "
"HTTPS (e.g. **https**://torproject.org/, not **http**://torproject.org/)."
msgstr ""
+"اگر Ø´Ù
ا اطÙاعات ØØ³Ø§Ø³Û Ø±Ø§ Ù
ÛادÙÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ثا٠ÙÙØªÛ Ú©Ù Ø¨Ø§ ÙاÙ
Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û Ù "
+"گذرÙاÚÙ Ùارد ÛÚ© ÙبâساÛت Ù
ÛâØ´ÙÛØ¯Ø Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠Øاص٠کÙÛد ک٠از HTTPS استÙاد٠"
+"Ù
ÛâÚ©ÙÛد (Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ثا٠**http**://torproject.org/ Ù ÙÙ "
+"**https**://torproject.org/)"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:38
@@ -133,6 +143,9 @@ msgid ""
" browse to the [Tor Project website](https://www.torproject.org/) and "
"download it there, or you can use GetTor, the email autoresponder."
msgstr ""
+"Ø¯Ù Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø¯Ø³Øª Ø¢Ùرد٠تÙر ÙجÙد دارد. Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠[ساÛت پرÙÚÙ "
+"تÙر](https://www.torproject.org/) رÙت٠٠آ٠را داÙÙÙد Ú©ÙÛد Ù Ûا اÛÙک٠از "
+"GetTor Ú©Ù ÛÚ© پاسخâدÙÙد٠خÙدکار اÛÙ
Û٠است استÙاد٠کÙÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:53
@@ -140,6 +153,8 @@ msgid ""
"### How to get Tor via email\n"
"To receive the English Tor Browser Bundle for Windows, send an email to gettor at torproject.org with **windows** in the body of the message. You can leave the subject blank."
msgstr ""
+"### ÚÚ¯ÙÙ٠تÙر را از را٠اÛÙ
Û٠درÛاÙت Ú©ÙÛÙ
â \n"
+"Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت بست٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û ØªÙر Ø¨Ø±Ø§Û ÙÛÙدÙØ²Ø Ø§ÛÙ
ÛÙÛ Ø¨Ù gettor at torproject.org با ذکر Ú©ÙÙ
Ù **windows** در درÙ٠اÛÙ
Û٠بÙرستÛد. Ù
ÛâتÙاÙÛد subject را خاÙÛ Ø¨Ú¯Ø°Ø§Ø±Ûد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:57
@@ -184,6 +199,8 @@ msgid ""
"#### How to get Tor as several small sized packages\n"
"It is possible to request the Tor Browser Bundle for Windows as several small sized packages, instead of one big package. This can be useful if you don't have a lot of bandwidth available, or if your email provider does not allow you to receive large attachments."
msgstr ""
+" #### ÚÚ¯ÙÙ٠تÙر را ب٠ÙسÛÙÙâÛ ÚÙد بست٠با اÙداز٠کÙÚÚ© درÛاÙت Ú©ÙÛÙ
â\n"
+"اÛ٠اÙ
کا٠ÙجÙد دارد ک٠بست٠Ù
رÙرگر تÙر را Ø¨Ø±Ø§Û ÙÛÙدÙØ²Ø Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ÛÚ© بستÙâÛ Ø¨Ø²Ø±Ú¯Ø Ø¨Ù ÙسÛÙÙâÛ ÚÙد بست٠با اÙداز٠کÙÚÚ© درÛاÙت Ú©ÙÛد. اÛÙ ÙÙØªÛ Ù
ÙÛد است ک٠بÙÙØ§Û Ø¨Ø§Ùد زÛØ§Ø¯Û ÙدارÛد Ûا سرÙÛسâدÙÙدÙâÛ Ø§ÛÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا اجاز٠درÛاÙت ضÙ
ÛÙ
ÙâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ را ÙÙ
ÛâدÙد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:76
@@ -210,6 +227,9 @@ msgid ""
"*What to do with split packages* for information on how to unpack and re-"
"assemble the small sized packages."
msgstr ""
+"Ù
ÙÙ
است Ú©Ù Ú©ÙÙ
ÙâÛ Ú©ÙÛØ¯Û *split* را در ÛÚ© خط Ù
جزا بÙÙÛسÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات "
+"بÛشتر دربارÙâÛ Ø§ÛÙ Ú©Ù ÚÚ¯ÙÙ٠اÛ٠بستÙâÙØ§Û Ú©ÙÚÚ© را سرÙÙ
Ú©ÙÛØ¯Ø ÙسÙ
ت «با "
+"بستÙâÙØ§Û Ø¬Ø¯Ø§Ø´Ø¯Ù ÚÙ Ú©ÙÛÙ
» را ببÛÙÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:89
@@ -232,6 +252,8 @@ msgid ""
"### How to verify that you have the right version\n"
"Before running the Tor Browser Bundle, you should make sure that you have the right version."
msgstr ""
+"### ÚÚ¯ÙÙ٠بÙÙÙ
Ûد Ú©Ù ÙسخÙâÛ Ø¯Ø±Ø³Øª را در دست دارÙدâ \n"
+"Ùب٠از Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø¨Ø³ØªÙ Ù
رÙرگر تÙØ±Ø Ø´Ù
ا باÛد Ù
Ø·Ù
ئ٠باشÛد Ú©Ù ÙسخÙâÛ Ø¯Ø±Ø³Øª را در اختÛار دارÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:102
@@ -353,6 +375,10 @@ msgid ""
"about where you downloaded the package from, how you verified the signature,"
" and the output from GnuPG in an email to help at rt.torproject.org."
msgstr ""
+"خرÙØ¬Û Ø¨Ø§Ûد بگÙÛد *\"Good signature\"*. ÛÚ© اÙ
Ø¶Ø§Û Ø¨Ø¯ ÛعÙÛ ÙاÛÙ Ù
Ù
ک٠است "
+"Ø¯Ø³ØªÚ©Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯. اگر Ø´Ù
ا ÛÚ© اÙ
Ø¶Ø§Û Ø¨Ø¯ دÛدÛØ¯Ø Ø¬Ø²ÛÛات اÛÙ Ú©Ù ÙاÛ٠را از کجا "
+"داÙÙÙد کردÛØ¯Ø ÚÚ¯ÙÙ٠اÙ
ضا را Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ú©Ø±Ø¯ÛØ¯Ø Ù Ø®Ø±ÙØ¬Û GnuPG را ب٠ÙشاÙÛ "
+"help at rt.torproject.org اÛÙ
Û٠بزÙÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:147
@@ -376,6 +402,8 @@ msgid ""
"### How to use the Tor Browser Bundle\n"
"After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called \"Start Tor Browser\" (or \"start-tor-browser\", depending on your operating system)."
msgstr ""
+"### ÚÚ¯ÙÙ٠از بست٠Ù
رÙرگر تÙر استÙاد٠کÙÛÙ
â \n"
+"بعد از داÙÙÙد بست٠Ù
رÙرگر تÙر ٠خارج کرد٠آ٠از ØاÙت ÙشردÙØ Ø´Ù
ا باÛد ÛÚ© Ù¾Ùش٠داشت٠باشÛد Ú©Ù ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û ÙاÛ٠در آ٠است. ÛÚ©Û Ø§Ø² اÛÙ ÙاÛÙâÙا ÛÚ© ÙاÛ٠اجراÛÛ Ø§Ø³Øª ب٠ÙاÙ
\"Start Tor Browser\" Ûا \"start-tor-browser\" (Ø¨Ø³ØªÚ¯Û Ø¨Ù Ø³ÛستÙ
âعاÙ
Ù Ø´Ù
ا دارد.)"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:160
@@ -408,6 +436,8 @@ msgid ""
"### What to do when Tor does not connect\n"
"Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see *How to use an open proxy* below."
msgstr ""
+"### اگر تÙر Ù
تص٠Ùشد Ú٠کار Ú©ÙÛÙ
â\n"
+"Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² کاربرا٠Ù
Ù
ک٠است با اÛÙ Ù
ÙضÙع Ù
Ùاج٠شÙÙد Ú©Ù ÙÛداÙÛا ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø³Ø¹Û Ù
ÛâÚ©Ùد ب٠شبکÙâÛ ØªÙر Ùص٠شÙØ¯Ø Ú¯Ûر Ù
ÛâÚ©Ùد. اگر اÛ٠اتÙا٠اÙØªØ§Ø¯Ø Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠Øاص٠کÙÛد ک٠ب٠اÛÙترÙت Ùص٠ÙستÛد. اگر ÙازÙ
است ک٠ب٠ÛÚ© پرÙÚ©Ø³Û Ø³Ø±Ùر Ù
تص٠باشÛØ¯Ø ÙسÙ
ت «ÚÚ¯ÙÙ٠از ÛÚ© پرÙÚ©Ø³Û Ø¨Ø§Ø² استÙاد٠کÙÛÙ
» را در زÛر ببÛÙÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:174
@@ -476,6 +506,8 @@ msgid ""
"If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
"help at rt.torproject.org and include the relevant parts from the log file."
msgstr ""
+"اگر Ø´Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Û٠ک٠بÙÙÙ
Ûد Úرا تÙر Ù
تص٠ÙÙ
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ù
شک٠داشتÛØ¯Ø ÛÚ© اÛÙ
Û٠ب٠"
+"help at rt.torproject.org بÙرستÛد ٠در Ø¢Ù ÙسÙ
ت Ù
ربÙط٠از ÙاÛÙ Ùاگ را Ùرار دÙÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:203
@@ -483,6 +515,8 @@ msgid ""
"### How to find a bridge\n"
"To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send an email to bridges at torproject.org. If you do send an email, please make sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address."
msgstr ""
+"### ÚÚ¯ÙÙÙ ÛÚ© Ù¾Ù Ù¾Ûدا Ú©ÙÛÙ
â\n"
+"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از Ù¾ÙØ Ø´Ù
ا ابتدا باÛد ÛÚ© پ٠را Ù
کاÙâÛØ§Ø¨Û Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Û٠کار Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠[bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) برÙÛد Ûا اÛÙ Ú©Ù ÛÚ© اÛÙ
Û٠ب٠bridges at torproject.org بÙرستÛد. اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد اÛÙ
Û٠ارسا٠کÙÛد اطÙ
ÛÙا٠Øاص٠کÙÛد ک٠در ÙسÙ
ت بدÙÙâÛ Ø§ÛÙ
ÛÙØ Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª **get bridges** را ÙÙشتÙâاÛد. بدÙ٠اÛÙ Ø¹Ø¨Ø§Ø±ØªØ Ø´Ù
ا Ù¾Ø§Ø³Ø®Û Ø¯Ø±ÛاÙت ÙØ®ÙاÙÛد کرد. ب٠اÛÙ Ùکت٠تÙج٠کÙÛد Ú©Ù ÙازÙ
است Ø´Ù
ا اÛ٠اÛÙ
Û٠را از آدرسâÙØ§Û Ø¬ÛâÙ
ÛÙ (gmail.com) Ûا ÛاÙÙ (yahoo.com) بÙرستÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:208
@@ -503,6 +537,10 @@ msgid ""
"### How to use a bridge\n"
"Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on *Settings*, *Network* and tick the box that says *My ISP blocks connections to the Tor network*. Enter the bridges in the box below, hit *OK* and start Tor again."
msgstr ""
+"### ÚÚ¯ÙÙ٠از ÛÚ© پ٠استÙاد٠کÙÛÙ
â\n"
+"Ùر ÙÙت Ú©Ù Ø´Ù
ا ÛÚ© Ù
جÙ
Ùع٠از Ù¾ÙâÙا دارÛد Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد از Ø¢ÙÙا استÙاد٠کÙÛØ¯Ø ÙÛداÙÛا را باز Ú©ÙÛØ¯Ø Ø±ÙÛ *Settings* ٠سپس *Network* Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد ٠گزÛÙÙâÛ Ø²Ùر را تÛÚ© بزÙÛد:\n"
+"*My ISP blocks connections to the Tor network*\n"
+" در ÙسÙ
ت زÛر Ø¢ÙØ Ù¾ÙâÙاÛتا٠را Ùارد Ú©ÙÛد Ù *OK* را بزÙÛد. سپس تÙر را دÙبار٠آغاز Ú©ÙÛد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:220
@@ -510,6 +548,8 @@ msgid ""
"### How to use an open proxy\n"
"If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet."
msgstr ""
+"### ÚÚ¯ÙÙ٠از ÛÚ© پرÙÚ©Ø³Û Ø¨Ø§Ø² استÙاد٠کÙÛÙ
â\n"
+"اگر استÙاد٠از Ù¾Ù Ù
ÙÙÙÛتâØ¢Ù
Ûز ÙبÙØ¯Ø Ø³Ø¹Û Ú©ÙÛد تÙر را جÙØ±Û ØªÙظÛÙ
Ú©ÙÛد ک٠از ÛÚ© پرÙÚ©Ø³Û HTTPS Ûا SOCKS Ø§Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©ÙâÛ ØªÙر استÙاد٠کÙد. اÛ٠بدا٠Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠اگر شبکÙâÛ Ù
ØÙÛ Ø´Ù
ا تÙر را بست٠بÙØ¯Ø Ù¾Ø±ÙکسÛâÙØ§Û Ø¨Ø§Ø² Ù
ÛâتÙاÙÙد ب٠صÙرت اÙ
Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©ÙâÛ ØªÙر ٠اÛÙترÙت ساÙسÙرÙشد٠استÙاد٠شÙÙد."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:223
diff --git a/nl/tsum.po b/nl/tsum.po
index de0a962..86b72c6 100644
--- a/nl/tsum.po
+++ b/nl/tsum.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 21:28+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 21:48+0000\n"
+"Last-Translator: Shondoit <shondoit+transifex at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,6 +83,10 @@ msgid ""
"The green monitors represent relays in the Tor network, while the three keys"
" represent the layers of encryption between the user and each relay."
msgstr ""
+"De afbeelding hierboven illustreert een gebruiker die naar verschillende "
+"sites gaat via Tor. De groene beeldschermen stellen relay's in het Tor "
+"netwerk voor en de drie sleutels stellen de lagen van versleuteling voor "
+"tussen de gebruiker en elke relay."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:31
@@ -635,6 +639,11 @@ msgid ""
"3. Click on the *View* tab\n"
"4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*"
msgstr ""
+"#### Windows XP\n"
+"1. Open *Deze Computer*\n"
+"2. Klik op *Extra* en kies *Mapopties* in het menu\n"
+"3. Klik op het *Weergave* tabblad\n"
+"4. Vink *Extensies voor bekende bestandstypen verbergen* uit en klik op OK"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:260
@@ -645,6 +654,11 @@ msgid ""
"3. Click on the *View* tab\n"
"4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*"
msgstr ""
+"#### Windows Vista\n"
+"1. Open *Computer*\n"
+"2. Klik op *Organiseren* en kies *Map en zoekopties* in het menu\n"
+"3. Klik op het *Weergave* tabblad\n"
+"4. Vink *Extensies voor bekende bestandstypen verbergen* uit en klik op OK"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:266
@@ -655,6 +669,11 @@ msgid ""
"3. Click on the *View* tab\n"
" 4. Uncheck *Hide extensions for known file types* and click *OK*"
msgstr ""
+"#### Windows 7\n"
+"1. Open *Computer*\n"
+"2. Klik op *Organiseren* en kies *Map en zoekopties* in het menu\n"
+"3. Klik op het *Weergave* tabblad\n"
+"4. Vink *Extensies voor bekende bestandstypen verbergen* uit en klik op OK"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:273
More information about the tor-commits
mailing list