[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 30 21:15:18 UTC 2011


commit 279c846fa21701028879a5ac302130bfa80fc5af
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 30 21:15:16 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 fa/server.po |   23 ++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 22 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/fa/server.po b/fa/server.po
index a05ddc0..4c96995 100644
--- a/fa/server.po
+++ b/fa/server.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 21:13+0000\n"
 "Last-Translator: Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,6 +126,9 @@ msgid ""
 " than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> "
 "mirror the relay directory."
 msgstr ""
+"اگر می خواهيد فهرست بازپخش کننده های تور را برای ديگران شبيه سازی کنيد می توانيد جعبه با عنوان زير را تيک بزنيد:\n"
+"شبيه سازی فهرست بازپخش کننده ها - <i>Mirror the Relay Directory</i>\n"
+"اگر پهنای باند اضافی زياد نداريد، اين جعبه را تيک نزنيد. اگر تصميم گرفتيد که بزنيد، مطمئن شويد که درگاهی فهرست يا <i>Directory Port</i> با درگاهی بازپخش کننده يا <i>Relay port</i> که در بالا وارد کرديد فرق داشته باشد. بازپخش کننده های پل حتماً بايد فهرست بازپخش کننده ها را شبيه سازی کنند."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:71
@@ -145,6 +148,10 @@ msgid ""
 "contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your"
 " network connection usable for your own use."
 msgstr ""
+"راه اندازی يک بازپخش کننده تور می تواند پهنای باند زيادی مصرف کند. امّا تور "
+"به شما امکان می دهد تا روی ميزان پهنای باندی که با شبکه تور ارائه می دهيد "
+"محدوديت قرار دهيد. به اين ترتيب می توانيد يک بازپخش کننده راه اندازی کنيد و "
+"در عين حال برای مصارف خودتان نيز پهنای باند کافی داشته باشيد."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:80
@@ -153,6 +160,9 @@ msgid ""
 "connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify "
 "your own limits."
 msgstr ""
+"از منوی مربوطه گزينه ای را انتخاب کنيد که بيشترين مطابقت را با سرعت اتصال "
+"شما داشته باشد. اگر گزينه تنظيم دلخواه يا <i>Custom</i> را اننخاب کنيد، می "
+"توانيد خودتان ميزان محدوديت پهنای باند را تعيين کنيد. "
 
 #. type: Content of: <html><body><h4>
 #: en/server.html:84
@@ -181,6 +191,11 @@ msgid ""
 "connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a "
 "relay."
 msgstr ""
+"نرخ ميانگين يا <i>average rate</i> ميزان ماکسيمم ميانگين پهنای باندی که در "
+"درازمدت اجازه می دهيد مصرف شود را تعيين می کند (بر حسب کيلوبايت در ثانيه). "
+"برای مثال، می توانيد 2 مگابايت در ثانيه (معادل 2048 KB/s) و يا 50 کيلوبايت "
+"در ثانيه )برای يک اتصال کابلی با سرعت متوسط را انتخاب کنيد. برای راه اندازی "
+"يک بازپخش کننده تور به حداقل 20 کيلوبايت در ثانيه نياز دارد."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:103
@@ -192,6 +207,12 @@ msgid ""
 "too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the "
 "checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>."
 msgstr ""
+"مهم است در نظر داشته باشيم که تور ميزان پهنای باند را با واحد بايت اندازه می"
+" گيرد و نه بيت. علاوه بر اين، تور تنها بايت های ورودی را می شمارد و نه بايت "
+"های خروجی. برای مثال، اگر بازپخش کننده شما به عنوان شبيه ساز فهرست بازپخش "
+"کننده ها عمل می کند، ممکن است تعداد بايت های خروجی شما بيشتر از بايت های "
+"ورودی باشد. اگر ديديد که به اين دليل فشار بيش از اندازه ای به پهنای باند شما"
+" وارد می شود، می توانيد تيک جعبه شبيه سازی فهرست بازپخش کننده ها را برداريد."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:111



More information about the tor-commits mailing list