[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 28 15:45:13 UTC 2011


commit 3c76195d4ea58d909cbb76c3067d2cf846a385a6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 28 15:45:12 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 bg/vidalia_bg.po |   41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 35 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index 57edcca..124de58 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: raymen <svilen79 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3278,23 +3278,23 @@ msgstr "Цел"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory Path"
-msgstr ""
+msgstr "Път на директорията"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включен"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Add new service to list"
-msgstr ""
+msgstr "Добави нова услуга към списъка"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Remove selected service from list"
-msgstr ""
+msgstr "Премахни избраната услуга от списъка"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Копирай адреса на лукчето от избраната услуга във временната памет"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
@@ -3415,6 +3415,10 @@ msgid ""
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
 msgstr ""
+"Една от програмите на Вашия компютър може да е опитала да осъществи "
+"некриптирана връзка през Тор  до порт %1. Изпращане на некриптирана "
+"информация през Тор мрежата е опасно и не се препоръчва. С оглед на Вашата "
+"безопасност, Тор автоматично затвори тази връзка."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3422,6 +3426,9 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
 msgstr ""
+"Една от програмите на Вашия компютър може да е опитала да осъществи "
+"некриптирана връзка през Тор  до порт %1. Изпращане на некриптирана "
+"информация през Тор мрежата е опасно и не се препоръчва."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3434,6 +3441,10 @@ msgid ""
 "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
 "remote hostname resolution."
 msgstr ""
+"Една от програмите на Вашия компютър е осъществила връзка през Тор  до порт "
+"%1 използвайки протокол, който може да изпуска информация за Вашата "
+"дестинация. Моля, уверете се, че сте настроили програмите си да ползват само"
+" SOCKS4a или SOCKS5 със отдалечен анализ на хост името."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Unknown SOCKS Protocol"
@@ -3445,6 +3456,10 @@ msgid ""
 " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
 "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
 msgstr ""
+"Една от програмите на Вашия компютър е опитала да осъществи връзка през Тор "
+"използвайки протокол, който Тор не разбира. Моля, уверете се, че сте "
+"настроили програмите си да ползват само SOCKS4a или SOCKS5 със отдалечен "
+"анализ на хост името."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Invalid Destination Hostname"
@@ -3456,6 +3471,9 @@ msgid ""
 "\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
 "application's configuration."
 msgstr ""
+"Една от програмите, които ползвате се е опитала да осъществи връзка през Тор"
+" до порт \"%1\", който Тор не разпознава като валидно хост име. Моля, "
+"проверете настройките на програмите си."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
@@ -3467,6 +3485,9 @@ msgid ""
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
 msgstr ""
+"Тор установи, че в момента препращащия публичен IP адрес е %1%2. Ако не е "
+"правилен, моля, вземете под внимание настройката на \"Адрес\" опцията в "
+"конфигурацията на препращането."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3478,6 +3499,10 @@ msgid ""
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
 msgstr ""
+"Тор установи, че DNS доставчика подава лъжливи отговори за домейни които не "
+"съществуват. Известно е, че някои доставчици на интернет услуги и други "
+"доставчици на услуги за домейн имена, като OpenDNS правят това за да "
+"показват своите собствени рекламни страници или търсачки."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3485,6 +3510,10 @@ msgid ""
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
 msgstr ""
+"Тор установи, че твоя DNS доставчика подава лъжливи отговори за добре "
+"известни домейни. Тъй като потребителите разчитат на Тор мржовите "
+"препращания да предоставят точни DNS отговори,твоето препращане няма да бъде"
+" настроено като изходящо препращане."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"



More information about the tor-commits mailing list