[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 28 14:45:13 UTC 2011


commit 8bd9c53fad5b8fb5cd37d3910c9506041bae85fd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 28 14:45:12 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 bg/vidalia_bg.po |   51 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index f058fbd..dd79e16 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 14:43+0000\n"
 "Last-Translator: raymen <svilen79 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "Тор софтуеърът е остарял."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Свързан към Тор мрежата"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка на Тор софтуеъра"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Часовника на Вашият компютър вероятно е настроен погрешно."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "Потенциално опасна връзка!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат SOCKS Протокол"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Хост име с невалидно предназначение"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на външния IP адрес"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Засечена е DNS измама"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на достъпността на порта към сървъра."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3475,18 +3475,21 @@ msgid ""
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
 msgstr ""
+"Тор се опитва да определи дали порта към сървъра за препращане е достъпен от"
+" Тор мрежата чрез свързване към себе си в %1:%2. Този тест може да отнеме "
+"няколко минути."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Успешен тест за достъпност на порта на сървъра!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Вашия порт към сървара за препращане е достъпен от мрежата на Тор!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Провален тест за достъпност на порта на сървъра."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3495,10 +3498,15 @@ msgid ""
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
 msgstr ""
+"Вашия порт към сървара за препращане не е достъпен от други потребители на "
+"Тор! Възможна причина за това е ако се намирате зад рутер или защитна стена,"
+" която изисква да настроите пренасочване на портове. Ако %1:%2 не е вашия "
+"правилен  IP адрес и порт на сървъра, моля, проверете настройките на "
+"препращането."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на достъпност до порта на директорията."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3506,6 +3514,9 @@ msgid ""
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
 msgstr ""
+"Тор се опитва да определи дали порта към директорията за препращане е "
+"достъпен от Тор мрежата чрез свързване към себе си в %1:%2. Този тест може "
+"да отнеме няколко минути."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
@@ -3513,7 +3524,7 @@ msgstr "Успешен тест за порт-достъпност на дире
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Вашия порт на препращащата директория е достъпен от Тор мрежата."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
@@ -3526,11 +3537,11 @@ msgid ""
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
 msgstr ""
-"Порт-директорията на препращането не е достъпен от други потребители на Тор."
-" Това може да се получи ако се намирате зад рутер или ако защитната стена "
-"изисква да се настрои прехвърляне на портове. Ако %1:%2 не е Вашият правилен"
-" IP адрес и порт на директория, моля проверете настройките на препращането "
-"си."
+"Вашият порт на препращащата директория не е достъпен от други потребители на"
+" Тор. Това може да се получи ако се намирате зад рутер или ако защитната "
+"стена изисква да се настрои прехвърляне на портове. Ако %1:%2 не е Вашият "
+"правилен IP адрес и порт на директория, моля проверете настройките на "
+"препращането си."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"



More information about the tor-commits mailing list