[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 28 10:15:13 UTC 2011


commit ce7ec4b91decacd92c36e9ae34e1dd5b363da39d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 28 10:15:12 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 bg/vidalia_bg.po |   47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index 053d059..8b5437b 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:14+0000\n"
 "Last-Translator: raymen <svilen79 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2014,19 +2014,19 @@ msgstr "Излез от Видалия"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи този прозорец при стартиране"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Скрий"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Скрий този прозорец"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно нулиране на паролата"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2034,27 +2034,35 @@ msgid ""
 "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
 "other Tor processes running."
 msgstr ""
+"Видалия опита да нулира контролната парола на Тор, но не успя да рестартира "
+"Тор софтуеъра. Моля, проверете в Диспечер на задачите за да се подсигурите, "
+"че няма други активни Тор процеси. "
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 "recommended."
 msgstr ""
+"Понастоящем инсталираната версия на Тор е остаряла или не се препоръчва "
+"повече."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
 msgstr ""
+"Бихте ли желали да проверите за наличие на по-нов инсталационен пакет?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Потенциално несигурна връзка"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Тор автоматично затвори връзката, с оглед на това да предпази Вашата "
+"анонимност."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Update Failed"
@@ -2062,17 +2070,19 @@ msgstr "Провалени"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Вашият софтуеър е актуален"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "There are no new Tor software packages available for your computer at this "
 "time."
 msgstr ""
+"На този момент няма нови софтуеърни пакети от Тор за инсталиране на "
+"компютъра Ви."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталацията се провали"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
@@ -2080,7 +2090,7 @@ msgstr "Видалиа не успя да регистрира Тор лог с
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Появи се следната грешка:"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2091,13 +2101,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "пропаднал (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
 msgstr ""
+"Препредаването Ви се изключва.\n"
+"Натиснете 'Стоп' отново за да спрете препредаването сега."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2109,6 +2121,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
+"Препредаването е активно. Прекъсването на препредаването ще пресече отворените връзки от клиенти.\n"
+"\n"
+"Бихте ли желали да се изключите елегантно, като им дадете време да намерят ново препредаване?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2116,6 +2131,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
+"Видалия засече, че Тор софтуеъра излезе неочаквано.\n"
+"\n"
+"Моля, проверете съобщенията с данните за скорошни предупредителни съобщения или съобщения за грешки."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2149,11 +2167,13 @@ msgstr "Видалиа не успя да отвори лог файла."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Log Filename Required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо е името на файла за съобщенията с данни"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
 msgstr ""
+"Трябва да въведете име на файла за да може да съхраните съобщения с данни "
+"във файл."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
@@ -2281,7 +2301,7 @@ msgstr "Покажи помощен броузър"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close"
@@ -2361,11 +2381,12 @@ msgstr "Дебъг"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log History"
-msgstr ""
+msgstr "История на съобщенията с данни"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Number of messages to display in the message log window"
 msgstr ""
+"Брой съобщения, които да бъдат показани в прозореца със  съобщенията с данни"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "messages"



More information about the tor-commits mailing list