[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 1 12:15:28 UTC 2011


commit 2ce3aadc88c95d0df82431b53761a796e8ad43bc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 1 12:15:27 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 zh_CN/bridges.po |    9 +++++++--
 1 files changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/bridges.po b/zh_CN/bridges.po
index ac11b62..368578d 100644
--- a/zh_CN/bridges.po
+++ b/zh_CN/bridges.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # 
 # Translators:
+# Kevin Chen <szescxz at 126.com>, 2011.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 # snakeyi <snakeyi0624 at gmail.com>, 2011.
 #   <szescxz at 126.com>, 2011.
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-29 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:04+0000\n"
 "Last-Translator: szescxz <szescxz at 126.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,12 +98,16 @@ msgid ""
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
 msgstr ""
+"您可以通过浏览 <b>https://bridges.torproject.org</b> "
+"来获取公共网桥。您从那个页面获取的信息会在数天内自动更新,所以如果您需要更多网桥地址,请周期性地浏览一次。另一种获取公共网桥地址的方式是发送一封电子邮件到"
+" <b>bridges at torproject.org</b> ,正文中写上 <b>get bridges</b> "
+"。为了让攻击者难以获取多个网桥地址(译者注:以防止这些网桥被黑客攻击),您必须使用 Gmail 发送。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "如果一些网桥地址无法连接,则配置一个以上的网桥地址会使您的 Tor 连接更加坚固。"
 
 



More information about the tor-commits mailing list