[tor-commits] r24598: {} remove translations that are below 80% (in website/trunk/docs: ar pl)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Tue Apr 12 18:06:46 UTC 2011


Author: runa
Date: 2011-04-12 18:06:46 +0000 (Tue, 12 Apr 2011)
New Revision: 24598

Removed:
   website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/docs/pl/rpms.wml
Log:
remove translations that are below 80%

Deleted: website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml	2011-04-12 18:00:11 UTC (rev 24597)
+++ website/trunk/docs/ar/tor-doc-windows.wml	2011-04-12 18:06:46 UTC (rev 24598)
@@ -1,177 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24208 $
-# Translation-Priority: 1-high
-#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
-<div id="content" class="clearfix">
-  <div id="breadcrumbs">
-    <a href="<page index>">الرئيسية &laquo; </a> <a href="<page
-docs/documentation>">التوثيق &laquo; </a> <a href="<page
-docs/tor-doc-windows>">عميل ويندوز</a>
-  </div> 
-  <div id="maincol"> 
-    <h1>تشغيل عميل <a href="<page index>">تور</a> على مايكروسوفت ويندوز</h1>
-    <br>
-    
-    <p>
-    <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor
-client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions).  If you
-want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read
-the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> guide.</b>
-    </p>
-    
-    <p>أنتج Freedom House فيديو عن كيفية تثبيت تور. إذا لم تتمكن من مشاهدة الفيديو
-أدناه يمكنك مشاهدته على <a
-href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube:
-Freedom4Internet</a>. هل تعرف فيديو أفضل؟ هل لديك فيديو بلغتك؟ أبلغنا!</p>
-    
-    <div class="center">
-    <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
-    </div>
-    
-    <hr> <a id="installing"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#installing">الخطوة الأولى: نزل وثبت تور</a></h2>
-    <br>
-    
-    <p>
-    The Vidalia Bundle for Windows contains <a href="<page index>">Tor</a>, <a
-href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a href="<page
-torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla Firefox), and <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
-proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured
-to work together.  Download either the <a
-href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a> or the <a
-href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> version of the
-Vidalia Bundle, or look for more options on the <a href="<page
-download/download>">download page</a>.
-    </p>
-    
-    <img alt="نافذة بداية مثبت تور"
-src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png">
-    
-    <p>إذا سبق أن ثبت تور أو ڤيداليا أو بوليبو يمكنك إلغاء تحديد مكونه في الحوار
-الظاهر أدناه. 
-    </p>
-    
-    <img alt="اختر المكونات التي ترغب في تثبيتها"
-src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png">
-    
-    <p>سوف تُشغّل المكونات التي اخترتها تلقائيًا بعد اكتمال التثبيت.
-    </p>
-    
-    <p>يعمل تور كعميل مبدئيًا وهو يستخدم ملف تهيئة مرفق مبدئيًا ولن يحتاج معظم
-الناس إلى تغيير أيٍ من الإعدادات. تور الآن مثبت.
-    </p>
-    
-    <hr> <a id="using"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#using">الخطوة الثانية: اضبط تطبيقاتك على استخدام
-تور</a></h2>
-    <br>
-    
-    <p>بعد تثبيت تور وبوليبو ستحتاج إلى ضبط تطبيقات على استخدامها. أول خطوة أن تضبط
-تصفح الوب.</p>
-    
-    <p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. The bundle
-installs the <a href="<page torbutton/index>">Torbutton plugin</a> for
-you. Restart your Firefox, and you're all set:
-    </p>
-    
-    <img alt="ملحق زر تور لفيرفكس" src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/>
-<br>
-    
-    <p>
-    إذا أردت تشغيل فيرفكس على حاسوب غير الحاسوب الذي عليه تور راجع  <a
-href="<wikifaq>#SocksListenAddress">مدخلة الأسئلة الشائعة عن تشغيل تور على
-حاسوب مختلف</a>.
-    </p>
-    
-    <p>لتستخدم تطبيقات أخرى من التي تدعم استخدام وسيط HTTP وجهها إلى بوليبو (في
-localhost منفذ 8118). يمكنك استخدام SOCKS مباشرة (للمراسلة الفورية وجابر و
-IRC وغيرها) بتوجيه تطبيقك إلى تور مباشرة (في localhost منفذ 9050) لكن راجع
-<a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لتعرف السبب
-الذي يجعل ذلك خطرًا. أما بالنسبة للتطبيقات التي لا تدعم لا SOCKS ولا HTTP،
-راجع SocksCap أو <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.  (FreeCap
-برنامج حر؛ SocksCap برنامج مملوك)</p>
-    
-    <p>لمعومات عن كيفية استخدام تور مع تطبيقات أخرى، راجع <a
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">دليل الكيفية</a>.
-    </p>
-    
-    <hr> <a id="verify"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#verify">الخطوة الثالثة: تأكد أنه يعمل</a></h2>
-    <br>
-    
-    <p>
-    تحقق أن ڤيداليا يعمل. يستخدم ڤيداليا بصلة صغيرة خضراء للإشارة إلى عمل تور أو
-بصلة تميل إلى السواد بإشارة "X" إذا لم يعمل تور. يمكن أن تبدأ وأن توقف تور
-بالنقر بالزر الأيمن على أيقونة ڤيداليا في صينية نظامك لتختار "ابدأ" أو
-"أوقف" من القائمة المعروضة أدناه:
-    </p>
-    
-    <img alt="أقونة ڤيداليا في الصينية"
-src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/>
-    
-    <p>
-    ينبغي بعد ذلك أن تحاول استخدام متصفحك مع تور لتتأكد أن عنوان الآيبي الذي
-تستخدمه مجهول. راجع <a href="https://check.torproject.org/">مكتشف تور</a>
-لترى إن توصل أنك تستخدم تور أم لا .  (إذا تعطل ذلك الموقع راجع <a
-href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لمزيد
-من المقترحات عن كيفية فحص استخدامك لتور).
-    </p>
-    
-    <p>إذا كان جدارك الناري يمنع حاسوبك من الاتصال بنفسه فيجب أن تتأكد من إمكانية
-أن مرور اتصالات التطبيقات المحلية بالمنفذين 8118 و9050. إذا كان جدارك يمنع
-الاتصالات الخارجية يجب أن تفتح على الأقل منفذي TCP 80 و443، راجع <a
-href="<wikifaq>#FirewalledClient">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a>.
-    </p>
-    
-    <p>If it's still not working, look at <a href="<page docs/faq>#DoesntWork">this
-FAQ entry</a> for hints.</p>
-    
-    <p>
-    عندما يعمل، اقرأ المزيد <a href="<page download/download>#Warning">عما يقدمه
-تور وما لا يقدمه</a>.
-    </p>
-    
-    <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#relay">الخطوة الرابعة: اضبطه تحويلة</a></h2>
-    <br>
-    
-    <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people
-who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20
-kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a
-relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient,
-including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your
-exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p>
-    
-    <p>Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor
-users secure. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">You may also get stronger
-anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections
-originated at your computer or were relayed from others.</p>
-    
-    <p>Read more at our <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a>
-guide.</p>
-    
-    <hr>
-    
-    <p>If you have suggestions for improving this document, please <a href="<page
-about/contact>">send them to us</a>. Thanks!</p>
-  </div>
-  
-  <!-- END MAINCOL -->
-<div id = "sidecol">
-
-
-#include "ar/side.wmi"
-#include "ar/info.wmi"
-</div>
-  
-<!-- END SIDECOL -->
-</div>
-
-
-#include "ar/foot.wmi"

Deleted: website/trunk/docs/pl/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2011-04-12 18:00:11 UTC (rev 24597)
+++ website/trunk/docs/pl/rpms.wml	2011-04-12 18:06:46 UTC (rev 24598)
@@ -1,90 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-## translation metadata
-# Revision: $Revision: 23943 $
-# Translation-Priority: 3-low
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
-<div id="content" class="clearfix">
-  <div id="breadcrumbs">
-    <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page
-docs/documentation>">Dokumentacja &raquo; </a> <a href="<page
-docs/rpms>">RPMy</a>
-  </div>
-  <div id="maincol"> 
-    <a id="rpms"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#rpms">Paczki Tora dla dystrybucji Linuksa opartych
-na RPM.</a></h2>
-    <br>
-    
-    <p>Nie używajcie paczek z natywnych repozytoriów. Są często przestarzałe. To
-oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek stabilności i bezpieczeństwa.
-    </p>
-    
-    <p>
-    Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli
-pobrać Tora. Zakładając, że macie program yum, w katalogu /etc/yum.repos.d/
-stwórzcie plik o nazwie torproject.repo. Otwórzcie go w edytorze i wpiszcie
-następujące informacje:
-    <pre>[torproject]
-    name=Tor and Vidalia
-    enabled=1
-    autorefresh=0
-    baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
-    type=rpm-md
-    gpgcheck=1
-    gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
-    </pre>
-    
-    Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami stabilnymi Tora, powinniście zmienić
-DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4, centos5, fc13, fc14, suse</p>
-    
-    <p>Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami eksperymentalnymi, zmieńcie
-DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4-experimental,
-centos5-experimental, fc13-experimental, fc14-experimental,
-suse-experimental</p>
-    
-    <p>
-    Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
-Linux/Unix"
-    </p>
-    
-    <p style="font-size: small">
-    Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
-niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
-jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
-jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
-<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
-    </p>
-    
-    <hr> <hr> <a id="source"></a>
-    <h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
-    <br>
-    
-    <p>
-    Jeśli chcecie kompilować ze źródeł, postępujcie zgodnie z <a
-href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">instrukcjami tworzenia rpm</a>.
-    </p>
-    
-    <hr>
-    
-    <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
-about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
-  </div>
-  
-  <!-- END MAINCOL -->
-<div id = "sidecol">
-
-
-  #include "side.wmi"
-#include "info.wmi"
-</div>
-  
-<!-- END SIDECOL -->
-</div>
-
-
-#include "foot.wmi"



More information about the tor-commits mailing list