[or-cvs] r23169: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user shadi.: 79 of (translation/trunk/projects/orbot/ar)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sun Sep 12 14:47:30 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-09-12 14:47:29 +0000 (Sun, 12 Sep 2010)
New Revision: 23169

Modified:
   translation/trunk/projects/orbot/ar/strings.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user shadi.: 79 of 79 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/orbot/ar/strings.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/orbot/ar/strings.po	2010-09-12 13:42:44 UTC (rev 23168)
+++ translation/trunk/projects/orbot/ar/strings.po	2010-09-12 14:47:29 UTC (rev 23169)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: shadi <shadi at 35point5.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -70,7 +70,7 @@
 #: strings.xml:11
 #, no-wrap
 msgid "torproxyservice"
-msgstr "torproxyservice"
+msgstr "خدمة وكيل تور"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:13
@@ -213,8 +213,8 @@
 "the HTTP Proxy to 127.0.0.1 and port 8118, for HTTP traffic only (HTTP/S "
 "will not work)."
 msgstr ""
-"بالنسبة للأجهزة التي لا تعمل بنظام أندرويد 1.x ، يرجى استخدام المتصفح "
-"\"ProxySurf\" المتوفر في سوق أندرويد وقم بضبط \n"
+"بالنسبة للأجهزة التي لا تعمل بنظام أندرويد 1.x ذات حقوق المسؤول (root)، يرجى "
+"استخدام المتصفح \"ProxySurf\" المتوفر في Android Market وقم بضبط \n"
 "وكيل HTTP الى 127.0.0.1 والمنفذ 8118 لحركة مرور HTTP فقط (لن يعمل HTTP/S)."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
@@ -224,7 +224,7 @@
 "For Instant Messaging, try \"Beem\" in the market, and set the SOCKS5 proxy "
 "to 127.0.0.1 / port 9050."
 msgstr ""
-"من أجل التراسل الفوري، جرب \"Beem\" في سوق أندرويد وقم بضبط وكيل SOCKS5 الى "
+"من أجل التراسل الفوري، جرب \"Beem\" في Android Market وقم بضبط وكيل SOCKS5 الى "
 "127.0.0.1 / المنفذ 9050."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
@@ -237,11 +237,11 @@
 "you to set the SOCKS5 proxy to 127.0.0.1 and port 9050. You should also "
 "enable SSL to protect your username and password."
 msgstr ""
-"فيما يخص الأجهزة التي تشتغل بنظام أندرويد 2.x، يجب القيام بROOT للجهاز حتى "
-"يتمكن أوربوت من العمل جيدا لعدم وجود متصفح قادر على الاشتغال في الأجهزة التي "
-"ليست ROOT. لكن \n"
-"يمكن استعمال \"Beem\" مع وضع SOCKS5 proxy على127.0.0.1 والمنفذ على 9050. أيضا، "
-"يجب تفعيل SSL لحماية اسم المستخدم وكذا كلمة السر٠"
+"فيما يخص الأجهزة التي تعمل بنظام أندرويد 2.x، يجب توفير حقوق المسؤول (root) "
+"لجهازك حتى يتمكن أوربوت من العمل بشفافية حيث انه لا يوجد متصفح سوف يعمل في "
+"الأجهزة غير المزودة بحقوق المسؤول. وإلا سوف يسمح لك تطبيق \"Beem\" بضبط\n"
+"وكيل SOCKS5 الى127.0.0.1 والمنفذ الى 9050. يجب عليك أيضا تفعيل SSL لحماية "
+"اسم المستخدم وكلمة السر."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:49
@@ -252,10 +252,10 @@
 "and all DNS requests. This includes the built-in Browser, Gmail, YouTube and "
 "Maps, as well as any third-party app."
 msgstr ""
-"إذا قمت بROOT للجهاز، سواء أكان من الإصدار 1.x أو 2.x، يستطيع أوربوت أن يحجب "
-"جميع التطبيقات التي تختارها\n"
-"وكذا طلبات أسماء النطاقات DNS. هذا يشمل المتصفح المندمج وGmail وYoutube "
-"وMaps وكذا التطبيقات الأخرى٠"
+"إذا قمت بتزويد حقوق المسؤول (root) للجهاز الخاص بك، سواء أكان من الإصدار 1.x "
+"أو 2.x، يستطيع أوربوت توكيل أي من التطبيقات التي قمت بإختيارها\n"
+"وجميع طلبات أسماء النطاق DNS بشفافية. هذا يشمل المتصفح المدمج و Gmail و "
+"Youtube و Maps, بالاضافة الى أي تطبيق من طرف ثالث."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:52
@@ -285,7 +285,7 @@
 #: strings.xml:57
 #, no-wrap
 msgid "Transparent Proxying (Requires Root)"
-msgstr "عملية توكيل غير مرئية أو ضمنية (يتطلب أن يكون للمستخدم صلاحيات Root)"
+msgstr "عملية توكيل غير مرئية أو ضمنية (يتطلب حقوق المسؤول- Root-)"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:58
@@ -444,7 +444,7 @@
 "device has root access. Use the button below to grant Orbot superpowers! "
 msgstr ""
 "رغم أنه ليس ضروريا، يمكن ان يصبح أوربوت أداة قوية إذا كان لدى جهازك صلاحية "
-"حقوق المسؤول. استخدم الزر بالأسفل لمنح أوربوت قوة أكبر!"
+"حقوق المسؤول (root). استخدم الزر بالأسفل لمنح أوربوت قوة أكبر!"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:89
@@ -453,20 +453,20 @@
 "If you don\\'t have root access or have no idea what we\\'re talking about, "
 "just be sure to use apps made to work with Orbot."
 msgstr ""
-"إذا لم يكن لديك صلاحية حقوق المسؤول أو ليست لديك أدنى فكرة عما نتحدث عنه، "
-"تأكد فقط من استخدام تطبيقات تعمل مع أوربوت."
+"إذا لم يكن لديك صلاحية حقوق المسؤول (root) أو ليست لديك أدنى فكرة عما نتحدث "
+"عنه، تأكد فقط من استخدام تطبيقات تعمل مع أوربوت."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:90
 #, no-wrap
 msgid "I understand and would like to continue without root"
-msgstr "أفهم ذلك وأود أن أستمر بدون حقوق المسؤول"
+msgstr "أفهم ذلك وأود أن أستمر بدون حقوق المسؤول (root)"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:92
 #, no-wrap
 msgid "Grant Root for Orbot"
-msgstr "منح أوربوت حقوق المسؤول "
+msgstr "منح أوربوت حقوق المسؤول (root)"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:93
@@ -607,6 +607,11 @@
 "test your browser. \\n\\nVisit us at https://guardianproject.info/apps/orbot "
 "or send an email to help at guardianproject.info to learn more."
 msgstr ""
+" لقد قمت بإتصال ناجح الى شبكة تور - لكن هذا لا يعني بأن جهازك في مأمن. يمكنك "
+"استخدام خيار \\'تحقق\\' من القائمة لإختبار المتصفح الخاص بك. \n"
+"\n"
+" قم بزيارتنا على https://guardianproject.info/apps/orbot او ارسل رسالة "
+"الكترونية الى help at guardianproject.info لمعرفة المزيد."
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:122
@@ -615,3 +620,6 @@
 "This will open your default web browser to https://check.torproject.org in "
 "order to see if Orbot is probably configured and you are connected to Tor."
 msgstr ""
+"سيؤدي هذا إلى فتح المتصفح الافتراضي الخاص بك على العنوان "
+"https://check.torproject.org من اجل التحقق من تكوين أوربوت بشكل صحيح وبأنك "
+"متصل بتور."



More information about the tor-commits mailing list