[or-cvs] r23357: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 19 (translation/trunk/projects/website/po/de)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Thu Sep 30 17:25:41 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-09-30 17:25:41 +0000 (Thu, 30 Sep 2010)
New Revision: 23357

Modified:
   translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 19 of 19 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po	2010-09-30 17:24:01 UTC (rev 23356)
+++ translation/trunk/projects/website/po/de/1-high.index.po	2010-09-30 17:25:41 UTC (rev 23357)
@@ -7,10 +7,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: rudis <simon at ruderich.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -116,7 +116,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer "
 "to <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">run relays</a>. (It isn't nearly as "
@@ -129,13 +128,12 @@
 "Die Sicherheit von Tor verbessert sich, je mehr die Nutzerbasis wächst und "
 "je mehr Freiwillige bereit sind, <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Server "
 "zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einen einzurichten und für "
-"einige <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter"
-"/TorFAQ#RelayAnonymity\">Angriffe kannst du deine eigene Anonymität dadurch "
-"noch weiter erhöhen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, können "
-"wir auch <a href=\"<page volunteer>\">Hilfe bei anderen Aspekten des "
-"Projektes</a> gebrauchen. Außerdem benötigen wir Geld, um das Netzwerk "
-"schneller und leichter benutzbar zu machen, ohne die Sicherheit "
-"einzuschränken."
+"einige <a href=\"<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity\">Angriffe kannst du deine eigene "
+"Anonymität dadurch noch weiter erhöhen</a>.) Falls du keinen Server "
+"betreiben willst, können wir auch <a href=\"<page volunteer>\">Hilfe bei "
+"anderen Aspekten des Projektes</a> gebrauchen. Außerdem benötigen wir Geld, "
+"um das Netzwerk schneller und leichter benutzbar zu machen, ohne die "
+"Sicherheit einzuschränken."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:69
@@ -160,7 +158,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable.  Fixes yet more OpenSSL "
 "compatibility issues and lets relays defend themselves from connection "
@@ -170,8 +167,8 @@
 "02. Mai 2010: Tor 0.2.1.26 wurde als neue stabile Version veröffentlicht. "
 "Sie behebt weitere OpenSSL Kompatibilitätsprobleme und erlaubt es Relays "
 "sich gegen zu viele Verbindungen zu wehren. Lies die <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-stable-"
-"released\">Veröffentlichung</a> für weitere Informationen."
+"href=\"<blog>tor-02126-stable-released\">Veröffentlichung</a> für weitere "
+"Informationen."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:84



More information about the tor-commits mailing list