[or-cvs] r23326: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user osamakm.: 106 (translation/trunk/projects/torbutton/po/ar)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Wed Sep 29 02:59:29 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-09-29 02:59:29 +0000 (Wed, 29 Sep 2010)
New Revision: 23326
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user osamakm.: 106 of 106 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po 2010-09-29 02:16:53 UTC (rev 23325)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ar/torbutton.dtd.po 2010-09-29 02:59:29 UTC (rev 23326)
@@ -1,25 +1,26 @@
# extracted from en-US/torbutton.dtd, ar/torbutton.dtd
+# Osama Khalid <osamak at gnu.org>, 2010.
#. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: asem1123 <joekreckar-11 at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 05:58+0300\n"
+"Last-Translator: Osama Khalid <osamak at gnu.org>\n"
+"Language-Team: س\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.prefs.title
msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr "تفضيلات Torbutton"
+msgstr "تفضيلات زر تور"
#: torbutton.prefs.display_settings
msgid "Display Settings"
@@ -27,7 +28,7 @@
#: torbutton.prefs.display_panel
msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr "أظهر حالة الوكيل (البروكسي) في شريط المتصفح"
+msgstr "أظهر حالة الوسيط في شريط المتصفح"
#: torbutton.prefs.panel_format
msgid "Status bar display format:"
@@ -35,7 +36,7 @@
#: torbutton.prefs.panel_text_format
msgid "Text"
-msgstr "نصية"
+msgstr "نص"
#: torbutton.prefs.panel_icon_format
msgid "Icon"
@@ -43,11 +44,11 @@
#: torbutton.prefs.tor_settings
msgid "Proxy Settings"
-msgstr "إعدادات الوكيل"
+msgstr "إعدادات الوسيط"
#: torbutton.prefs.recommended_settings
msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "استخدم إعدادات الوكيل التي يوصى بها لنسختي من فايرفوكس"
+msgstr "استخدم إعدادات الوسيط المحبّذة لنسختي من فيرفكس"
#: torbutton.prefs.use_privoxy
msgid "Use Privoxy"
@@ -59,27 +60,27 @@
#: torbutton.prefs.custom_settings
msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr "استخدم إعدادات وكيل مخصصة"
+msgstr "استخدم إعدادات وسيط مخصصة"
#: torbutton.prefs.proxy.host.http
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "وكيل HTTP:"
+msgstr "وسيط HTTP:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.https
msgid "SSL Proxy:"
-msgstr "وكيل SSL:"
+msgstr "وسيط SSL:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "وكيل FTP:"
+msgstr "وسيط FTP:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr "وكيل Gopher:"
+msgstr "وسيط Gopher:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.socks
msgid "SOCKS Host:"
-msgstr "وكيل SOCKS:"
+msgstr "وسيط SOCKS:"
#: torbutton.prefs.proxy.port
msgid "Port:"
@@ -87,15 +88,15 @@
#: torbutton.about.title
msgid "About Torbutton"
-msgstr "حول Torbutton"
+msgstr "عن زر تور"
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr "عطل Torbutton لتغيير هذه الإعدادات."
+msgstr "عطل زر تور لتغيير هذه الإعدادات."
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
-msgstr "لمزيد من المعلومات"
+msgstr "مزيد من المعلومات"
#: torbutton.pref_connection_more_info.title
msgid "Help"
@@ -107,13 +108,13 @@
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
-"Torbutton مفعّلة. إن كنت تريد تغيير إعدادات الوكيل الغير متعلقة بالتور, "
-"فضلاً عطل Torbutton أولاً ثم عد إلى هنا. إن كنت تريد تعديل إعدادات "
-"Torbutton فاستخدم نافذة تفضيلات Torbutton."
+"زر تور مفعّل حاليًا. إن كنت تريد تغيير إعدادات الوسيط غير المتعلقة بتور، "
+"فضلاً عطل زر تور أولاً ثم عد إلى هنا. إن كنت تريد تعديل إعدادات زر تور "
+"فاستخدم نافذة تفضيلات زر تور."
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr "غير حالة Torbutton"
+msgstr "بدّل حالة تور"
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
@@ -121,7 +122,7 @@
#: torbutton.context_menu.preferences
msgid "Preferences..."
-msgstr "التفضيلات…"
+msgstr "التفضيلات..."
#: torbutton.context_menu.preferences.key
msgid "P"
@@ -129,7 +130,7 @@
#: torbutton.context_menu.about
msgid "About Torbutton..."
-msgstr "حول Torbutton…"
+msgstr "عن زر تور..."
#: torbutton.context_menu.about.key
msgid "A"
@@ -137,11 +138,11 @@
#: torbutton.button.label
msgid "Torbutton"
-msgstr "Torbutton"
+msgstr "زر تور"
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr "انقر لتفعيل Torbutton"
+msgstr "انقر لبدء زر تور"
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
@@ -149,11 +150,11 @@
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr "امنع قراءة تاريخ التصفح أثناء عمل تور (أساسي)"
+msgstr "امنع قراءة تاريخ التصفح أثناء عمل تور (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.block_thwrite
msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "امنع كتابة تاريخ التصفح أثناء عمل تور (محبذ)"
+msgstr "امنع كتابة تاريخ التصفح أثناء عمل تور (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.block_nthread
msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
@@ -169,55 +170,51 @@
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr ""
-"امنع الولوج إلى بيانات التور على القرص و امسح كل البيانات عند تغير حالة "
-"التور"
+msgstr "امنع الاختزان على القرص مع تور وامسح كل البيانات عند تبديل حالة تور"
#: torbutton.prefs.block_cache
msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr "امنع الولوج إلى بيانات التور على القرص و الذاكرة أثناء عمل التور"
+msgstr "امنع الولوج إلى بيانات تور على القرص و الذاكرة أثناء عمل تور"
#: torbutton.prefs.cookie_jars
msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr "احفظ البيانات المؤقتة (cookies) في وعاء آمن إذا كان التور معطل"
+msgstr "احفظ كعكات سوى تور في وعاء آمن "
#: torbutton.prefs.mmm_cookies
msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr "سأدير البيانات المؤقتة (cookies) يدوياً (خطر)"
+msgstr "سأدير الكعكات يدويًا (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr "امسح البيانات المؤقتة (cookies) عند تغير حالة التور"
+msgstr "امسح الكعكات عند تبديل حالة تور"
#: torbutton.prefs.disable_plugins
msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr "امنع الملحقات أثناء عمل التور (أساسي)"
+msgstr "عطّل الملحقات أثناء عمل التور (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.kill_bad_js
msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr "أمسك بالجافا سكربت (javascript) الخطرة (أساسي)"
+msgstr "احجز جافاسكربت الخطرة (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.isolate_content
-#, fuzzy
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "اعزل المحتوى الديناميكي قصرا على حالة تور (أساسي)"
+msgstr "اعزل المحتوى الحركي عن حالة تور (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr "عطل التحديثات أثناء إستعمال التور"
+msgstr "عطل التحديثات أثناء استخدام تور"
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr "اضبط وكبل المستخدم لعمل التور (أساسي)"
+msgstr "اضبط وكبل المستخدم لعمل التور (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.dynamic
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Content"
-msgstr "المحتوى الديناميكي"
+msgstr "المحتوى الحركي"
#: torbutton.prefs.cookies
msgid "Cookies"
-msgstr "البيانات المؤقتة (Cookies)"
+msgstr "الكعكات"
#: torbutton.prefs.cache
msgid "Cache"
@@ -229,7 +226,7 @@
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "امنع اقتراحات البحث أثناء عمل التور (محبذ)"
+msgstr "امنع اقتراحات البحث أثناء عمل التور (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
@@ -237,28 +234,27 @@
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "امسح البيانات المؤقتة (cookies) عند إغلاق المتصفح أثناء عمل التور"
+msgstr "امسح الكعكات عند إغلاق المتصفح أثناء عمل التور"
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr "امسح البيانات المؤقتة (cookies) عند أي إغلاق للمتصفح"
+msgstr "امسح الكعكات عند أي إغلاق للمتصفح"
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr "لا تمسح البيانات المؤقتة (cookies) عند إغلاق المتصفح"
+msgstr "لا تمسح الكعكات عند إغلاق المتصفح"
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr "عطّل حفظ الجلسة (محبذ)"
+msgstr "عطّل حفظ الجلسة (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.headers
-#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "الترويسات"
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr "انتحل متصفح إنجليزي \"أمريكي\""
+msgstr "انتحل متصفحًا إنجليزيًا أمريكيًا"
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
@@ -266,7 +262,7 @@
#: torbutton.prefs.disable_domstorage
msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "عطّل تخزين DOM أثناء عمل التور (أساسي)"
+msgstr "عطّل تخزين DOM أثناء عمل التور (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.forms
msgid "Forms"
@@ -274,7 +270,7 @@
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "امنع حفظ كلمات السر و والإكمال التلقائي أثناء عمل التور (محبذ)"
+msgstr "امنع حفظ كلمات السر و والإكمال التلقائي أثناء عمل التور (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.block_ntforms
msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
@@ -290,31 +286,27 @@
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "خلال بدء إستعادة الجلسة، اضبط حالة التور إلى:"
+msgstr "خلال بدء استعادة الجلسة، اضبط حالة التور إلى:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr ""
-"تحديث وعاء البيانات المؤقتة (cookies) /أخل البيانات المؤقتة (cookies) عند "
-"انهيار فايرفوكس (محبذ)"
+msgstr "أعد تحميل وعاء الكعكات/امسح الكعكات عند انهيار فيرفكس (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr ""
-"احفظ كلاً من البيانات المؤقتة (cookies) للتور المفعل و التور المعطل في أوعية "
-"آمنة (خطر)"
+msgstr "احفظ الكعكات عن تفعيل تور وعند تعطيله في أوعية محمية (خطر)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr "امسح جلسات المصادقة لـ HTTPا (محبذ)"
+msgstr "امسح جلسات المصادقة لـ HTTP (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "امنع نفاذ جافا سكربت (javascript) إلى تصفح التاريخ (محبذ)"
+msgstr "امنع نفاذ جافاسكربت إلى تصفح التاريخ (حَرِج)"
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "أعد تحجيم النوافذ إلى مضاعفات 50 بيكسل عند تغير الحالة (محبذ)"
+msgstr "أعد تحجيم النوافذ إلى مضاعفات 50 بيكسل عند تغير الحالة (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -339,15 +331,15 @@
#: torbutton.prefs.locked_mode
msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "عطل المفاتيح وإختصارات المفاتيح لتجنب تغيير حالة التور بالخطأ"
+msgstr "عطّل المفاتيح وإختصارات المفاتيح لتجنب تغيير حالة التور بالخطأ"
#: torbutton.prefs.startup_state
msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr "خلال عمليات البدء العادية, ضع حالة التور:"
+msgstr "خلال عمليات البدء العادية، اضبط حالة تور:"
#: torbutton.prefs.shutdown_state
msgid "Shutdown state"
-msgstr "حالة التوقف"
+msgstr "حالة الإيقاف"
#: torbutton.prefs.startup
msgid "Startup"
@@ -359,11 +351,11 @@
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "امنع وصول التور معطل إلى الشبكة من مسارات file:// urls"
+msgstr "امنع وصول التور معطل إلى الشبكة من عناين file://"
#: torbutton.prefs.restore_defaults
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "إستعادة الوضع الإفتراضي"
+msgstr "استعادة الافتراضيات"
#: torbutton.prefs.test_settings
msgid "Test Settings"
@@ -372,19 +364,19 @@
#: torbutton.prefs.test_auto
msgid ""
"Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "افحص إعدادات التور بعد أول تشغيل كل مرة يتم تشغيل فايرفوكس"
+msgstr "افحص إعدادات تور بعد أول تشغيل كل مرة يتم تشغيل فيرفكس"
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "تعطيل العلامات الحية خلال إستعمال التور"
+msgstr "عطّل تحديث العلامات الحية أثناء استخدام تور"
#: torbutton.prefs.tor_memory_jar
msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr "لا تحفظ البيانات المؤقتة (cookies) في القرص في حال كان التور مفعل"
+msgstr "لا تحفظ الكعكات في القرص إذا كان التور مفعلًا"
#: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr "لا تحفظ البيانات المؤقتة (cookies) في القرص في حال كان التور معطل"
+msgstr "لا تحفظ الكعكات في القرص إن كان تور معطلًا"
#: torbutton.prefs.session_restore
msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
@@ -408,7 +400,7 @@
#: torbutton.prefs.no_proxies_on
msgid "No Proxies for: "
-msgstr "لا وكيل (Proxies) لـ: "
+msgstr "لا وسيط ل:"
#: torbutton.prefs.no_proxy_warning
msgid "Warning: Avoid using any hostnames above"
@@ -420,7 +412,7 @@
#: torbutton.prefs.dtd_recommended
msgid "(recommended)"
-msgstr "(يوصى به)"
+msgstr "(محبّذ)"
#: torbutton.prefs.dtd_optional
msgid "(optional)"
@@ -432,7 +424,7 @@
#: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr "أعد توجيه تحديثات Torbutton خلال شبكة التور"
+msgstr "أعد توجيه تحديثات زر تور خلال شبكة التور"
#: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
msgid ""
@@ -459,9 +451,8 @@
msgstr "scroogle.org"
#: torbutton.prefs.fix_google_srch
-#, fuzzy
msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr "عرّ المنصة واللغات من طلبات محرك بحث غوغل"
+msgstr "أزل المنصة واللغة من استفسارات محرك بحث غوغل"
#~ msgid "Disable updates during Tor usage (recommended)"
#~ msgstr "امنع التحديثات أثناء عمل تور (محبذ)"
More information about the tor-commits
mailing list