[or-cvs] r23115: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: bs bs/docs fa fr fr/docs it pl pl/docs ru ru/docs ru/tordnsel sw sw/docs)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Fri Sep 3 09:26:16 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-09-03 09:26:16 +0000 (Fri, 03 Sep 2010)
New Revision: 23115

Modified:
   translation/trunk/projects/website/bs/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/bs/3-low.people.po
   translation/trunk/projects/website/bs/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
   translation/trunk/projects/website/bs/docs/3-low.rpms.po
   translation/trunk/projects/website/fa/1-high.bridges.po
   translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po
   translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/fr/3-low.people.po
   translation/trunk/projects/website/fr/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
   translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.rpms.po
   translation/trunk/projects/website/it/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/pl/3-low.people.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
   translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po
   translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.donate.po
   translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.verifying-signatures.po
   translation/trunk/projects/website/ru/3-low.people.po
   translation/trunk/projects/website/ru/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
   translation/trunk/projects/website/ru/docs/3-low.rpms.po
   translation/trunk/projects/website/ru/tordnsel/3-low.index.po
   translation/trunk/projects/website/sw/2-medium.documentation.po
   translation/trunk/projects/website/sw/3-low.people.po
   translation/trunk/projects/website/sw/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
   translation/trunk/projects/website/sw/docs/3-low.rpms.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/bs/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bs/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/bs/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -416,8 +416,8 @@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:239
 msgid ""
-"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
-"contributions from Tor users. Check it out!"
+"The <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> "
+"provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>

Modified: translation/trunk/projects/website/bs/3-low.people.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bs/3-low.people.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/bs/3-low.people.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -530,8 +530,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 #: /home/runa/tor/website/en/people.wml:202
 msgid ""
-"Ruben Garcia, plus further pages by <a href=\"http://www.greentranslations."
-"com/\">Green Crescent</a>"
+"Ruben Garcia, Médéric RIBREUX, plus further pages by <a href=\"http://www."
+"greentranslations.com/\">Green Crescent</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>

Modified: translation/trunk/projects/website/bs/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bs/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/bs/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-15 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:11
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:11
 msgid "Running the <a href=\"<page index>\">Tor</a> client on Mac OS X"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:12 /tmp/1Vq42OygUK.xml:24
-#: /tmp/1Vq42OygUK.xml:70 /tmp/1Vq42OygUK.xml:107 /tmp/1Vq42OygUK.xml:142
-#: /tmp/1Vq42OygUK.xml:165
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:12 /tmp/jQo8hGNzyg.xml:24
+#: /tmp/jQo8hGNzyg.xml:70 /tmp/jQo8hGNzyg.xml:107 /tmp/jQo8hGNzyg.xml:142
+#: /tmp/jQo8hGNzyg.xml:165
 msgid "<br />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:15
 msgid ""
 "<b>Note that these are the installation instructions for running a Tor "
 "client on Mac OS X. If you want to relay traffic for others to help the "
@@ -39,19 +39,19 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:21
 msgid "<hr /> <a id=\"installing\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:23
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Step One: Download and Install Tor</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:27
 msgid ""
 "The install for Macintosh OS X bundles <a href=\"<page index>\">Tor</a>, <a "
 "href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), "
@@ -65,7 +65,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:40
 msgid ""
 "Once you've downloaded the dmg, double-click and let it mount.  Browse to "
 "the now open Vidalia Bundle in Finder.  It's easy to install the bundle; "
@@ -76,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:47
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:47
 msgid ""
 "When you are finished installing, you can start Vidalia by selecting its "
 "icon from your Applications folder. A dark onion with a red X in your dock "
@@ -85,19 +85,19 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:53
 msgid "When Tor is running, Vidalia's dock icon will look like the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:56
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:56
 msgid ""
 "<img alt=\"vidalia running tor\" src=\"../img/screenshot-osx-vidalia.png\" "
 "border=\"1\"/>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:60
 msgid ""
 "Polipo is installed as part of the Tor bundle package installer. Once it is "
 "installed, it will start automatically when your computer is restarted.  You "
@@ -106,26 +106,26 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:67
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:67
 msgid "<hr /> <a id=\"using\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:69
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Step Two: Configure your applications to "
 "use Tor</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:72
 msgid ""
 "After installing, you need to configure your applications to use them. The "
 "first step is to set up web browsing."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:75
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:75
 msgid ""
 "You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety.  Torbutton "
 "was installed for you.  Click on the red \"Tor Disabled\" toggle button to "
@@ -133,14 +133,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:79
 msgid ""
 "<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-torbutton."
 "png\" border=\"1\"/>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:84
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:84
 msgid ""
 "If you plan to run Firefox on a different computer than Tor, see the <a href="
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
@@ -149,7 +149,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:89
 msgid ""
 "To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at "
 "Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant "
@@ -162,7 +162,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:99
 msgid ""
 "For information on how to Torify other applications, check out the <a href="
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torify "
@@ -170,18 +170,18 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:104
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:104
 msgid "<hr /> <a id=\"verify\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:106
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Step Three: Make sure it's working</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:110
 msgid ""
 "Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP "
 "address is being anonymized. Click on <a href=\"https://check.torproject.org/"
@@ -192,7 +192,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:120
 msgid ""
 "If you have a personal firewall that limits your computer's ability to "
 "connect to itself, be sure to allow connections from your local applications "
@@ -203,32 +203,32 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:129
 msgid ""
 "If it's still not working, look at <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
 "noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">this FAQ entry</a> for hints."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:134
 msgid ""
 "Once it's working, learn more about <a href=\"<page download>#Warning\">what "
 "Tor does and does not offer</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:138
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:138
 msgid "<hr /> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:141
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Step Four: Configure it as a relay</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:144
 msgid ""
 "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people "
 "who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 "
@@ -239,7 +239,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:152
 msgid ""
 "Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor "
 "users secure. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
@@ -249,25 +249,25 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:159
 msgid ""
 "Read more at our <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a relay</"
 "a> guide."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:162
 msgid "<hr /> <a id=\"uninstall\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:164
 msgid ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">How To Uninstall Tor and Privoxy</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">How To Uninstall Tor and Polipo</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:167
 msgid ""
 "There are two ways to uninstall the bundle from your computer, using Finder "
 "or a command line or Terminal-based uninstaller.  If you want to remove Tor "
@@ -275,78 +275,78 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:170
 msgid ""
 "Change your application proxy settings back to their original values.  If "
 "you just want to stop using Tor, you can end at this point."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:173
 msgid ""
 "If you want to completely remove Tor, and your account has Admin Privileges, "
 "then proceed as follows:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:177
 msgid "Open Finder and click on Applications."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:178
 msgid "Drag /Applications/Vidalia to the Trash."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:179
 msgid "Remove /Library/Torbutton from your system."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:180
 msgid "In your home directory, go to Library, remove the Vidalia directory"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:184
 msgid "Tor, Vidalia, and Polipo are now completely removed from your system."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:186
 msgid ""
 "If you're familiar with the command line or Terminal, you can manually "
 "remove the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:189
 msgid "/Applications/Vidalia.app/"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:190
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:190
 msgid "/Library/Torbutton/"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:191
 msgid "~/Library/Vidalia"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:192
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:192
 msgid "~/.tor"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:195
 msgid "<hr />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:197
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:197
 msgid ""
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"

Modified: translation/trunk/projects/website/bs/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/bs/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/bs/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:14 /tmp/ZK26lRe3za.xml:65
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:14 /tmp/NlBmU6JUaf.xml:65
 msgid "<br />"
 msgstr ""
 
@@ -82,8 +82,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:43
 msgid ""
-"To install tor from your non-root user account, type \"sudo yum install tor"
-"\" or use your favorite package manager."
+"To install tor as root, type \"yum install tor\" or use your favorite "
+"package manager."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>

Modified: translation/trunk/projects/website/fa/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fa/1-high.bridges.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/fa/1-high.bridges.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,24 +7,25 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-22 01:44-0600\n"
-"Last-Translator: Javad Ahangari <javad at ahangari.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 02:55+0200\n"
+"Last-Translator: iranfree <green.dove88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:9
 msgid "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
-msgstr "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
+msgstr "<a id=مقدمه پل\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:10
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor: Bridges</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">تُر: بريج ها</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">تُر: پل ها</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:11 /tmp/w2MltrQGFU.xml:71

Modified: translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/fa/1-high.easy-download.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,14 +7,15 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 14:39-0600\n"
-"Last-Translator: Ali Davoodi <alidavoodi1984 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 02:52+0200\n"
+"Last-Translator: iranfree <green.dove88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:9
@@ -60,24 +61,23 @@
 "\">Tor Browser Bundle for Windows</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-"
-"US.exe\">بسته نرم افزاری مرورگر نُر برای ویندوز</a>"
+"US.exe\">بسته نرم افزاری مرورگرتُر برای ويندوز</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"<package-osx-bundle-stable>\">Installation Bundle for Apple OS X</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"<package-osx-bundle-stable>\">بسته نرم افزاری برای سیستم عامل اپل "
-"ایکس</a>"
+"<a href=\"<package-osx-bundle-stable>\">بسته نرم افزاری برای سيستم عامل اپل OS "
+"X</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:28
 msgid ""
 "<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">Installation Bundle for Windows</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">بسته نرم افزاری نصب برای ویندوز</a>"
+"<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\">بسته نرم افزاری نصب برای ويندوز</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:33
@@ -85,8 +85,9 @@
 "Zero installation.  Great for USB drives! Pre-configured with Firefox and "
 "more. <a href=\"<page torbrowser/index>\">More details and languages</a>."
 msgstr ""
-"بدون نیاز به نصب . ایده آل برای درایوهای یواس بی! پیش پیکربندی شده با "
-"فایرفاکس وغیره. <a href=\"<page torbrowser/index>\">جزئیات بیشتر و زبانها</a>."
+"نسخه پرتابل،بدون نياز به نصب . ايده آل برای درايوهای يواس بی! پيش پيکربندی "
+"شده با فايرفاکس وغيره. <a href=\"<page torbrowser/index>\">جزئيات بيشتر و ديگر "
+"زبانها</a>."
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:36
@@ -94,8 +95,8 @@
 "Simple.  Drag and Drop Install. i386-only.  <a href=\"<page download>"
 "\">PowerPC? Go here.</a>"
 msgstr ""
-"ساده است. نصب با کشیدن و رها کردن. فقط i386 <a href=\"<page "
-"download>\">کامپیوتر قدرتی؟ برو اینجا.</a>"
+"نصب ساده با کشيدن و رها کردن. فقط i386 <a href=\"<page download>\">کامپيوتر "
+"قدرتی؟ برو اينجا.</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:38
@@ -105,7 +106,7 @@
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:40
 msgid "<a href=\"<page download-unix>\">Linux/BSD/Unix/Source</a>"
-msgstr "<a href=\"<page download-unix>\">لینوکس / BSD / یونیکس / منبع</a>"
+msgstr "<a href=\"<page download-unix>\">لينوکس / BSD / يونيکس / منبع</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:47
@@ -114,9 +115,9 @@
 "activities.  Understand what Tor does and does not do for you. <a href="
 "\"<page download>#Warning\">Read more about this topic</a>."
 msgstr ""
-"تُربصورت جادویی تمام فعالیتهای شما در اینترنت را کدگذاری <strong>نمی "
-"کند</strong>.  متوجه شدید که تُر چه کار انجام میدهد و انجام نمی دهد. <a "
-"href=\"<page download>#هشدار\">اطلاعات بیشتر در مورد این موضوع</a>."
+"تُربصورت جادويی تمام فعاليتهای شما در اينترنت را کدگذاری <strong>نمی "
+"کند</strong>.  ببينيد که تُر چه کار انجام ميدهد و چه كارهايي انجام نمی دهد. "
+"<a href=\"<page download>#هشدار\">اطلاعات بيشتر در مورد اين موضوع</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:54
@@ -124,8 +125,8 @@
 "Need more download options? <a href=\"<page download>\">See advanced "
 "choices</a>."
 msgstr ""
-"آیا نیازمند گزینه های بیشتری برای دانلود هستید؟<a href=\"<page "
-"download>\">مشاهده انتخاب های پیشرفته</a>."
+"آيا نيازمند گزينه های بيشتری برای دانلود هستيد؟<a href=\"<page "
+"download>\">مشاهده گزينه هاي پيشرفته</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:59
@@ -133,7 +134,7 @@
 "Verify the signatures for the downloads above (<a href=\"<page verifying-"
 "signatures>\">How?</a>):"
 msgstr ""
-"بازبینی دوباره امضاء برای دانلود فوق (<a href=\"<page verifying-"
+"بازبينی دوباره امضاء برای دانلود فوق (<a href=\"<page verifying-"
 "signatures>\">چگونه؟</a>):"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -143,7 +144,7 @@
 "asc\">Tor Browser Bundle for Windows signature</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-"
-"US.exe.asc\">امضاء بسته نرم افزاری تُر برای ویندوز</a>"
+"US.exe.asc\">گواهي بسته نرم افزاری تُر برای ويندوز</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:62
@@ -152,7 +153,7 @@
 "Windows signature</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"<package-win32-bundle-stable-sig>\">امضاء راه انداز بسته نرم افزاری "
-"برای ویندوز</a>"
+"برای ويندوز</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:63
@@ -161,7 +162,7 @@
 "signature</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"<package-osx-bundle-stable-sig>\">امضاء راه انداز بسته نرم افزاری "
-"برای سیستم عامل ایکس</a>"
+"برای سيستم عامل مك</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:69
@@ -169,8 +170,8 @@
 "Interested in <a href=\"<page overview>#overview\">learning more about Tor "
 "in general</a>?"
 msgstr ""
-"علاقمند به<a href=\"<page overview># بررسی اجمالی\">بیشتر در مورد تُر بصورت "
-"کلی هستید</a>؟"
+"علاقمند به<a href=\"<page overview># به بررسي بيشتر و كلي در مورد تر "
+"هستيد؟</a>؟"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:75
@@ -181,15 +182,14 @@
 "\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">watch the "
 "list's RSS feed</a>."
 msgstr ""
-"برای اطلاع از مشاوره های امنیتی و ورژن های جدید پایدار، در این قسمت مشترک "
-"شوید<a href=\"http://archives.seul.org/or/announce/\">یا در لیست ایمیل اعلام "
-"کنید</a> (از شما تاییدیه ایمیل خواسته خواهد شد). شما همچنین می توانید<a "
-"href=\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">لیست خوراک "
-"آر.اس.اس را در اینجا ببینید </a>."
+"برای اطلاع از مشاوره های امنيتی و ورژن های جديد ، در اين قسمت مشترک شويد<a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/\">يا در ليست ايميل اعلام کنيد</a> "
+"(از شما تاييديه ايميل خواسته خواهد شد). شما همچنين می توانيد<a "
+"href=\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">ليست فيد "
+"آر.اس.اس را در اينجا ببينيد </a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><form>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type="
 "\"hidden\" name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name="
@@ -199,9 +199,9 @@
 "<input type=\"hidden\" name=\"mlist\" value=\"or-announce\"/> <input type=\"hidden\" "
 "name=\"subscribe\" value=\"1\"/> <input type=\"hidden\" name=\"host\" "
 "value=\"freehaven.net\"/> <input name=\"email\" size=\"15\"/> <input type=\"submit\" "
-"value=\"subscribe to or-announce\"/>"
+"value=\"مشترك شدن يا اعلام ايميل\"/>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/easy-download.wml:91
 msgid "All trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr "همه علائم تجاری،‌ جزو دارایی صاحبان مربوطه می باشد."
+msgstr "همه علائم تجاری،‌ جزو دارايی صاحبان مربوطه می باشد."

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -8,10 +8,10 @@
 "Project-Id-Version: 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -590,14 +590,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> "
 "provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!"
 msgstr ""
-"Le <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter\">wiki Tor</a> "
-"rassemble un grand nombre de contributions pertinentes faites par les "
-"utilisateurs de Tor. Jetez-y un coup d'oeil !"
+"Le <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">wiki Tor</a> rassemble "
+"un grand nombre de contributions pertinentes faites par les utilisateurs de "
+"Tor. Jetez-y un coup d'oeil !"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:242

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/3-low.people.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/3-low.people.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/3-low.people.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -8,10 +8,10 @@
 "Project-Id-Version: 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -645,12 +645,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 #: /home/runa/tor/website/en/people.wml:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ruben Garcia, Médéric RIBREUX, plus further pages by <a href=\"http://www."
 "greentranslations.com/\">Green Crescent</a>"
 msgstr ""
-"Ruben Garcia, plus d'autres pages par <a "
+"Ruben Garcia, Médéric RIBREUX plus d'autres pages par <a "
 "href=\"http://www.greentranslations.com/\">Green Crescent</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -8,14 +8,15 @@
 "Project-Id-Version: 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:19-0600\n"
-"Last-Translator: Camille Baldock <clbaldock at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fr_FR <tor-translate at torproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><h1>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:11
@@ -367,11 +368,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:164
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">How To Uninstall Tor and Polipo</a>"
 msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">Comment désinstaller Tor et Privoxy</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">Comment désinstaller Tor et Polipo</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:167

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,10 +7,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:16+0200\n"
 "Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -109,6 +109,8 @@
 "To install tor as root, type \"yum install tor\" or use your favorite "
 "package manager."
 msgstr ""
+"Pour installer Tor sous le compte root, tapez \"yum install tor\" ou bien "
+"utilisez votre gestionnaire de paquet favori."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:46

Modified: translation/trunk/projects/website/it/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/it/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/it/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -20,38 +20,38 @@
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:9
 msgid "<a id=\"RunningTor\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"RunningTor\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:10
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningTor\">Running Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningTor\">Usare Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:12
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Installing Tor on Win32</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Installare Tor su Win32</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:14
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Installing Tor on Mac OS X</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Installare Tor su Mac OS X</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:16
 msgid ""
 "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Installing Tor on Linux/BSD/Unix</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Installare Tor su Linux/BSD/Unix</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:18
 msgid "<a href=\"<page torbutton/index>\">Installing Torbutton for Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torbutton/index>\">Installare Torbutton per Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:20
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a Tor relay</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configurare un nodo Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:22
@@ -59,11 +59,13 @@
 "<a href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">Configuring a Tor hidden service</"
 "a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page docs/tor-hidden-service>\">Configurare un hidden service di "
+"Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:26
 msgid "<a id=\"Support\"></a> <a id=\"UpToSpeed\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Support\"></a> <a id=\"UpToSpeed\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:28
@@ -71,6 +73,8 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#UpToSpeed\">Getting up to speed on Tor's past, "
 "present, and future</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#UpToSpeed\">Conoscere Tor, il passato, il presente e "
+"il futuro</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:33
@@ -78,6 +82,9 @@
 "First, read the <a href=\"<page overview>\">overview page</a> to get a basic "
 "idea of how Tor works, what it's for, and who uses it."
 msgstr ""
+"Innanzitutto leggi la <a href=\"<page overview>\">panoramica</a> per avere una "
+"prima idea di come funziona Tor, a cosa può servire e chi sono i suoi "
+"utenti."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:38
@@ -87,6 +94,10 @@
 "\"<page download>#Warning\">list of warnings</a> about ways you can screw up "
 "your anonymity."
 msgstr ""
+"<a href=\"<page download>\">Installa il pacchetto di Tor</a> e provalo: "
+"assicurati prima di aver installato Firefox e di aver letto <a href=\"<page "
+"download>#Warning\">gli avvisi</a> su come potresti compromettere il tuo "
+"anonimato."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:45
@@ -99,6 +110,15 @@
 "FAQ</a> is written by EFF lawyers, and aims to give you an overview of some "
 "of the legal issues that arise from the Tor project in the US."
 msgstr ""
+"Le nostre <a href=\"<wiki>TorFAQ\">FAQ</a> comprendono ogni sorta di argomento "
+"comprese le domande sulle impostazioni dei client e dei nodi, problemi "
+"relativi agli attacchi all'anonimato, perché non abbiamo scritto "
+"diversamente Tor etc; a parte c'è anche un documento sulle <a href=\"<page "
+"faq-abuse>\">FAQ sugli abusi</a> per rispondere alle domande più comuni poste "
+"dagli operatori dei nodi. Infine le <a href=\"<page eff/tor-legal-faq>\">FAQ "
+"legali</a> sono state scritte dagli avvocati di EFF e provano a dare un'idea "
+"di quali possono essere le conseguenze legali che sorgono dal progetto Tor "
+"negli Stati Uniti."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:56
@@ -108,6 +128,10 @@
 "Whatdoesthatmean\">torrc file</a>. We also provide a <a href=\"<page tor-"
 "manual-dev>\">manual for the development version of Tor</a>."
 msgstr ""
+"Il <a href=\"<page tor-manual>\">manuale</a> elenca tutte le voci del <a "
+"href=\"<wiki>TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean\">file torrc</a>; "
+"viene pubblicata anche <a href=\"<page tor-manual-dev>\">il manuale per le "
+"versione di sviluppo di Tor</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:62
@@ -122,6 +146,15 @@
 "bugtracker.) The <a href=\"#MailingLists\">or-talk mailing list</a> can also "
 "be useful."
 msgstr ""
+"Se hai domande esiste un canale IRC (per utenti, opreatori di nodo e "
+"sviluppatori) <a href=\"irc://irc.oftc.net/tor\">#tor su irc.oftc.net</a>. Se "
+"devi segnalare un bug, in special modo un bug che provoca un crash leggi "
+"prima <a href=\"<wiki>TorFAQ#MyTorkeepscrashing.\">come riportare un bug di "
+"Tor</a> e poi forniscici quante più informazioni possibili nel nostro <a "
+"href=\"https://bugs.torproject.org/tor\">bugtracker</a>: se il bug riguarda "
+"invece Polipo, il browser o qualche altro programma non inserirlo nel "
+"bugtracker. Anche la <a href=\"#MailingLists\">mailing list or-talk</a> può "
+"risultare utile."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:77
@@ -129,6 +162,8 @@
 "<a href=\"<blog>\">Tor has a blog now</a>.  We try to keep it updated every "
 "week or two with the latest news."
 msgstr ""
+"<a href=\"<blog>\">Tor ha anche un blog adesso</a>. Proveremo a mantenerlo "
+"aggiornato ogni settimana o ogni due con le ultime notizie."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:82
@@ -142,6 +177,15 @@
 "funded by EFF and back when the network was quite small, but it still "
 "provides good background on how Tor works and what it's for."
 msgstr ""
+"Scarica e guarda il discorso di Roger da What the Hack (<a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-"
+"communication-58.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf\">slide</a>, <a href=\"http://wiki.w"
+"hatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Depar"
+"tment_of_Defense...and_you\">riassunto</a>). Questo discorso è stato tenuto "
+"nel 2005 quando il progetto era finanziato da EFF e quando la rete era "
+"ancora di dimensioni ridotte ma offre lo stesso una buona base di come "
+"funziona Tor e a cosa serve."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:92
@@ -149,6 +193,9 @@
 "Look through our <a href=\"#DesignDoc\">Design Documents</a>. Notice that we "
 "have RFC-style specs to tell you exactly how Tor is built."
 msgstr ""
+"Leggi anche i <a href=\"#DesignDoc\">documenti di progetto</a>. Nota che le "
+"specifiche sono scritte come RFC per indicare esattamente come Tor è stato "
+"scritto."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:98
@@ -159,6 +206,12 @@
 "they'll make sense to people who aren't Tor developers, but you can still "
 "get a general sense of what issues need to be resolved next."
 msgstr ""
+"C'è una bozza <a "
+"href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/roadmaps/2008-12-19-roadmap-"
+"full.pdf\">della lista di ciò che vorremmo implementare in futuro</a>: anche "
+"molte di queste caratteristiche devono essere definite meglio prima che "
+"possano essere significative per i non sviluppatori questa lista può dare un "
+"senso generale dei problemi che devono essere risolti in breve."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:107
@@ -181,6 +234,26 @@
 "services (<a href=\"http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services."
 "mp4\">video</a>, <a href=\"http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf\">slides</a>)."
 msgstr ""
+"Scarica e guarda il discorso di Nick \"Technical change since 2004\" tenuto al "
+"Defcon nel luglio 2007 (<a href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15"
+"-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4\">video</a>, "
+"<a href=\"http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf\">slide</"
+"a>), il discorso di Roger \"blocking-resistance and circumvention\" tenuto al "
+"23C3 nel December 2006 (<a href=\"http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-"
+"tor_and_china.m4v\">video</a>, <a href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-"
+"23c3.pdf\">slide</a>, <a href=\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/ev"
+"ents/1444.en.html\">riassunto</a>, <a "
+"href=\"https://svn.torproject.org/svn/projects/design-"
+"paper/blocking.html\">design paper</a>), e il discorso di Roger's \"Current "
+"events in 2007\" tenuto al 24C3 nel December 2007 (<a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-"
+"current_events_in_tor_development.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\">slide</a>, <a href=\"http:/"
+"/events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html\">riassunto</a>). "
+"Viene pubblicato anche il tutorial di What The Hack tutorial sugli hidden "
+"service (<a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf\">slides</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:128
@@ -193,6 +266,13 @@
 "introduces the <a href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README"
 "\">Torflow</a> script collection."
 msgstr ""
+"Leggi il discorso di Mike \"Securing the Tor network\" tenuto al Defcon nel "
+"luglio 2007 (<a href=\"http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-"
+"Securing_the_Tor_Network.mp4\">video</a>, <a "
+"href=\"http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf\">slide</a>) dove "
+"vengono descritti attacchi comuni alle reti di tipo simile a Tor e le "
+"tecniche di difesa adottate ed introduce la collezione di script <a "
+"href=\"https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README\">Torflow</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:138
@@ -201,6 +281,9 @@
 "proposal process for changing our design</a>, and look over the <a href="
 "\"<gittree>doc/spec/proposals\">existing proposals</a>."
 msgstr ""
+"Leggi il <a href=\"<gitblob>doc/spec/proposals/001-process.txt\">processo per "
+"le proposte di modifiche a Tor</a> e controlla le <a "
+"href=\"<gittree>doc/spec/proposals\">proposte esistenti</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:145
@@ -210,6 +293,11 @@
 "\">our sponsors</a> have paid to see done. It also lists many other tasks "
 "and topics we'd like to tackle next."
 msgstr ""
+"Il nostro <a href=\"<gitblob>doc/TODO\">file TODO per sviluppatori</a> inizia "
+"con una timeline per le promesse esterne &mdash; caratteristiche che <a "
+"href=\"<page sponsors>\">i nostri sponsor</a> hanno pagato perché vengano "
+"realizzate; inoltre contiene una lista di altri compiti e caratteristiche "
+"che vorremmo affrontare."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:152
@@ -219,16 +307,21 @@
 "discussion happens, and the #tor IRC channel is where the less complex "
 "discussion happens."
 msgstr ""
+"Una volta entrato nell'ottica le cose cambieranno via via sempre più "
+"velocemente. La <a href=\"#MailingLists\">mailing list or-dev</a> è dove si "
+"tengono le discussioni più complesse mentre il canale IRC #tor è dove si "
+"tengono quelle meno complesse."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:160
 msgid "<a id=\"MailingLists\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"MailingLists\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:161
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Mailing List Information</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#MailingLists\">Informazioni sulle Mailing List</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:163
@@ -239,6 +332,11 @@
 "href=\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">RSS feed</"
 "a> of or-announce at <a href=\"http://gmane.org\">gmane.org</a>."
 msgstr ""
+"La <a href=\"http://archives.seul.org/or/announce/\">mailing list or-"
+"announce</a> è a basso volume destinata agli annunci dei nuovi rilasci e gli "
+"aggiornamenti di sicurezza critici: è consigliata a tutti. C'è anche un <a "
+"href=\"http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce\">feed "
+"RSS</a> della lista su <a href=\"http://gmane.org\">gmane.org</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:169
@@ -247,6 +345,9 @@
 "a lot of discussion happens, and is where we send notifications of "
 "prerelease versions and release candidates."
 msgstr ""
+"La <a href=\"http://archives.seul.org/or/talk/\">lista or-talk</a> è dove si "
+"tengono molte discussioni e dove vengono inviati gli annunci delle versioni "
+"preliminari e candidate."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:172
@@ -256,6 +357,10 @@
 "happen.  If you currently run a relay, or are thinking about doing so, this "
 "is the list for you."
 msgstr ""
+"La <a href=\"http://archives.seul.org/tor/relays/\">lista tor-relays</a> è "
+"dove si tengono le discussioni relative alla gestione, alla configurazione "
+"dei nodi tor. Se stai gestendo un nodo oppure pensi di farlo è consigliabile "
+"iscriverti."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:176
@@ -263,6 +368,8 @@
 "The <a href=\"http://archives.seul.org/or/dev/\">or-dev list</a> is for "
 "posting by developers only, and is very low traffic."
 msgstr ""
+"La <a href=\"http://archives.seul.org/or/dev/\">lista or-dev</a> è riservata "
+"ai soli sviluppatori ed è a basso traffico."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:178
@@ -271,6 +378,9 @@
 "operators</a> for new website mirrors, and supporting <a href=\"<page "
 "mirrors>\">current website mirrors</a>."
 msgstr ""
+"La <a href=\"http://archives.seul.org/tor/mirrors/\">lista per i mirror</a> è "
+"destinata alla gestione dei <a href=\"<page mirrors>\">mirror del sito "
+"web</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:181
@@ -278,6 +388,8 @@
 "A list for <a href=\"http://archives.seul.org/or/cvs/\">svn and git commits</"
 "a> may be interesting for developers."
 msgstr ""
+"La lista dei <a href=\"http://archives.seul.org/or/cvs/\">commit su svn e "
+"git</a> può essere interessante per gli sviluppatori."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:183
@@ -285,6 +397,8 @@
 "An automated list for <a href=\"http://archives.seul.org/tor/bugs/\">bug "
 "reports from trac</a> may be interesting for users and developers."
 msgstr ""
+"La lista automatica per i <a href=\"http://archives.seul.org/tor/bugs/\">bug "
+"report</a> può essere interessante per utenti e sviluppatori."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:187
@@ -413,12 +527,10 @@
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#NeatLinks\">Neat Links</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:239
-msgid ""
-"The <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> "
-"provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> "
+#~ "provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!"
+#~ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:242
@@ -503,3 +615,10 @@
 "<a href=\"https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;"
 "hb=HEAD\">Basic instructions for using Git to contribute to Tor software.</a>"
 msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:239
+msgid ""
+"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
+"contributions from Tor users. Check it out!"
+msgstr ""

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -573,13 +573,12 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> "
 "provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki\">Tor wiki</a> ma "
-"mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tora. Sprawdź!"
+"<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> ma mnóstwo "
+"pomocnych wpisów od użytkowników Tora. Sprawdź!"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:242

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/3-low.people.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/3-low.people.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/3-low.people.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -620,12 +620,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 #: /home/runa/tor/website/en/people.wml:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ruben Garcia, Médéric RIBREUX, plus further pages by <a href=\"http://www."
 "greentranslations.com/\">Green Crescent</a>"
 msgstr ""
-"Ruben Garcia, i dalsze strony przez <a "
+"Ruben Garcia, Médéric RIBREUX, i dalsze strony przez <a "
 "href=\"http://www.greentranslations.com/\" >Green Crescent</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -353,10 +353,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:164
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">How To Uninstall Tor and Polipo</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">Jak odinstalować Tora i Privoxy</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">Jak odinstalować Tora i Polipo</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:167

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -108,6 +108,8 @@
 "To install tor as root, type \"yum install tor\" or use your favorite "
 "package manager."
 msgstr ""
+"Aby zainstalować Tora z konta administratora, wpisz \"yum install tor\" albo "
+"użyj swojego ulubionego menadżera pakietów."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:46

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,10 +7,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 08:06+0200\n"
 "Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -579,7 +579,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> "
 "provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!"

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.donate.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.donate.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.donate.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,14 +7,16 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:38-0600\n"
-"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 08:11+0200\n"
+"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:9
@@ -136,11 +138,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Subscription via Givv, or PayPal</a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Пожертвование через Givv или PayPal</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Подписаться через Givv, или PayPal</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:57
@@ -263,15 +263,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Single donation via Amazon or PayPal</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Единое пожертвование через PayPal</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#paypal\">Разовое пожертвование через Amazon или "
+"PayPal</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:106
 msgid "through Amazon Payments:"
-msgstr ""
+msgstr "Платежи через Amazon:"
 
 #. type: Content of: <div><ol><div><table><tr><form>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:111
@@ -293,16 +294,32 @@
 "name=\"abandonUrl\" value=\"https://www.torproject.org/donate.html.en#outcome"
 "\" />"
 msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"immediateReturn\" value=\"1\" /> <input "
+"type=\"hidden\" name=\"collectShippingAddress\" value=\"0\" /> <input "
+"type=\"hidden\" name=\"signatureVersion\" value=\"2\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"signatureMethod\" value=\"HmacSHA256\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"minimumDonationAmount\" value=\"USD 10\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"accessKey\" value=\"11SEM03K88SD016FS1G2\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"signature\" value=\"Q+R9ErF8Kcz7GFQ/CYw8aSEYlWa/otVLgxVACPvHcJM=\" /> "
+"<input type=\"hidden\" name=\"isDonationWidget\" value=\"1\" /> <input "
+"type=\"hidden\" name=\"description\" value=\"Supporting Online Anonymity &amp; "
+"Privacy\" /> <input type=\"hidden\" name=\"amazonPaymentsAccountId\" "
+"value=\"XGSROLNTXRNC3N1P4TXKMNK14LN1D6SZUD8SN1\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"returnUrl\" value=\"https://www.torproject.org/donate.html.en#outcome\" "
+"/> <input type=\"hidden\" name=\"processImmediate\" value=\"1\" /> <input "
+"type=\"hidden\" name=\"cobrandingStyle\" value=\"logo\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"abandonUrl\" value=\"https://www.torproject.org/donate.html.en#outcome\" "
+"/>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><div><table><tr><form><td>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:125 /tmp/xNFJ_pmKb6.xml:127
 msgid "&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><ol><div><table><tr><form><td>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:126
 msgid "<input type=\"text\" name=\"amount\" size=\"8\" value=\"10\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<input type=\"text\" name=\"amount\" size=\"8\" value=\"10\" />"
 
 #. type: Content of: <div><ol><div><table><tr><form><td>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:128
@@ -310,11 +327,14 @@
 "<input type=\"image\" src=\"http://g-ecx.images-amazon.com/images/G/01/asp/"
 "golden_small_donate_withmsg_whitebg.gif\" border=\"0\" />"
 msgstr ""
+"<input type=\"image\" src=\"http://g-ecx.images-"
+"amazon.com/images/G/01/asp/golden_small_donate_withmsg_whitebg.gif\" "
+"border=\"0\" />"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:134
 msgid "Through PayPal:"
-msgstr ""
+msgstr "Через PayPal:"
 
 #. type: Content of: <div><ol><form><p><select>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:136
@@ -375,6 +395,8 @@
 "If in Europe, feel free to donate to the <a href=\"http://ccc.de/\">Chaos "
 "Computer Club</a> on behalf of Tor:"
 msgstr ""
+"В Европе вы можете пожертвовать в <a href=\"http://ccc.de/\">Chaos Computer "
+"Club</a>, выступающему от имени Tor:"
 
 #. type: Content of: <div><p><address>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:175
@@ -382,6 +404,8 @@
 "Wau Holland Stiftung<br /> IBAN DE03 5204 0021 0277 281202<br /> SWIFT BIC "
 "COBADEFF520"
 msgstr ""
+"Wau Holland Stiftung<br /> IBAN DE03 5204 0021 0277 281202<br /> SWIFT BIC "
+"COBADEFF520"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:181
@@ -560,7 +584,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you've just donated, thank you for your donation.  Your funds are "
 "deposited into our general fund.  You join our <a href=\"<page sponsors>"
@@ -575,7 +598,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/donate.wml:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<img src=\"images/2008-funding-chart.png\" alt=\"Who funds the Tor Project?"
 "\" /> <img src=\"images/2008-expenses-chart.png\" alt=\"How is the money "

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.verifying-signatures.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.verifying-signatures.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/2-medium.verifying-signatures.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,14 +7,16 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:36-0600\n"
-"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 10:46+0200\n"
+"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:9
@@ -30,7 +32,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each file on <a href=\"<page download>\">our download page</a> is "
 "accompanied by a file with the same name as the package and the extension \"."
@@ -40,22 +41,24 @@
 "bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc."
 msgstr ""
 "Каждый файл на <a href=\"<page download>\">нашей странице загрузок</a> "
-"сопровождается файлом с аналогичным именем и с расширением \".asc\".  "
-"Например, актуальная версия Установочного Пакета для ОС Windows: <package-"
-"win32-bundle-stable-sig>."
+"сопровождается файлом с аналогичным именем и с расширением \".asc\".  Эти .asc "
+"являются подписями GPG. Они позволяют верифицировать файл, который вы "
+"скачали. Является ли он тем файлом, который мы хотели вам предоставить? "
+"Например, актуальная версия Установочного Пакета для ОС Windows: vidalia-"
+"bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe укомплектована vidalia-"
+"bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course, you'll need to have our GPG keys in your keyring: if you don't "
 "know the GPG key, you can't be sure that it was really us who signed it. The "
 "signing keys we use are:"
 msgstr ""
-"Конечно, вам придется добавить наши pgp ключи в ваш набор ключей: если вы не "
-"имеете ключ pgp, вы не можете быть уверенны, что это мы, а не кто-то "
-"другой, подписали этот файл. Ниже приведен список ключей, которые мы "
-"используем для подписей:"
+"Конечно, вам придется добавить наши pgp ключи в ваш набор ключей: если у вас "
+"нет ключа pgp, вы не можете быть уверенны, что это мы, а не кто-то другой, "
+"подписал этот файл. Ниже приведен список ключей, которые мы используем для "
+"подписей:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:23
@@ -64,55 +67,55 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:24
-#, fuzzy
 msgid "Nick's (0x165733EA, or its subkey 0x8D29319A)."
 msgstr "Ключ Ника (0x165733EA, и его дополнительный ключ 0x8D29319A)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:25
-#, fuzzy
 msgid "Andrew's (0x31B0974B) typically signs packages for windows and mac."
-msgstr "Ключ Роджера (0x28988BF5) обычно подписывает файлы с исходным кодом."
+msgstr ""
+"Ключ Эндрю (0x31B0974B), которым обычно подписываются установочные пакеты "
+"для windows и mac."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:26
-#, fuzzy
 msgid "Peter's (0x94C09C7F, or its subkey 0xAFA44BDD)."
 msgstr "Ключ Петера (0x94C09C7F, и его дополнительный ключ 0xAFA44BDD)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:27
-#, fuzzy
 msgid "Matt's (0x5FA14861)."
 msgstr "Ключ Мэтта (0x5FA14861)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:28
-#, fuzzy
 msgid "Jacob's (0xE012B42D)."
-msgstr "Ключ Якоба (0x9D0FACE4)"
+msgstr "Ключ Якоба (0xE012B42D)."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Erinn's (0x63FEE659) and (0xF1F5C9B5) typically signs the linux packages."
-msgstr "Ключ Эринна (0x63FEE659) и (0xF1F5C9B5)"
+msgstr ""
+"Ключ Эринна (0x63FEE659) и (0xF1F5C9B5), которыми обычно подписываются "
+"установочные пкеты для Linux."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:30
 msgid "Mike's (0xDDC6C0AD) signs the Torbutton xpi."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ Майка (0xDDC6C0AD), подписывает Torbutton xpi."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:33
 msgid "Step Zero: Install GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг Ноль: Установка GnuPG"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:35
 msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
 msgstr ""
+"Предварительно вам необходимо установить GnuPG, чтобы вы могли "
+"верифицировать подписи."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:39
@@ -120,6 +123,9 @@
 "Linux: see <a href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/"
 "download/</a> or install <i>gnupg</i> from the package management system."
 msgstr ""
+"Linux: смотрите здесь <a "
+"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a> или "
+"установите <i>gnupg</i> из системы управления установочными пакетами."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:42
@@ -128,6 +134,9 @@
 "download/</a>. Look for the \"version compiled for MS-Windows\" under "
 "\"Binaries\"."
 msgstr ""
+"Windows: смотрите здесь <a "
+"href=\"http://www.gnupg.org/download/\">http://www.gnupg.org/download/</a>. "
+"Найдите версию, собранную для MS-Windows, в разделе \"Binaries\"."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:45
@@ -135,6 +144,8 @@
 "Mac: see <a href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg."
 "sourceforge.net/</a>."
 msgstr ""
+"Mac: смотрите здесь <a "
+"href=\"http://macgpg.sourceforge.net/\">http://macgpg.sourceforge.net/</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:49
@@ -148,12 +159,16 @@
 "Make sure you import the correct key. For example, if you downloaded a "
 "Windows package, you will need to import Andrew's key."
 msgstr ""
+"Следующий шаг - это импорт ключей. Это может быть сделано прямо из программы "
+"GnuPG. Убедитесь в том, что импортировали правильный ключ. Например, если "
+"вы скачали установочный файл для Windows, вам нужно импортировать ключ "
+"Эндрю."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:55
 #: /tmp/HLyLRIZ6K_.xml:80 /tmp/HLyLRIZ6K_.xml:153
 msgid "<b>Windows:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Windows:</b>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:56
@@ -164,23 +179,29 @@
 "the default values, the path should be something like this: <i>C:\\Program "
 "Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe</i>."
 msgstr ""
+"GnuPG для Windows - это инструмент с командной строкой, и вам придется "
+"использовать <i>cmd.exe</i>. Если вы не настроете среду с переменным путем "
+"(PATH), вам нужно будет указать полный путь к программе GnuPG. Если вы "
+"установили GnuPG со стандартными параметрами (указанными по умолчанию), путь "
+"должен быть примерно таким: <i>C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe</i>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:62
 msgid "To import the key 0x28988BF5, start <i>cmd.exe</i> and type:"
 msgstr ""
+"Чтобы импортировать ключ 0x28988BF5, запустите <i>cmd.exe</i> и впечатайте:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:64
 #, no-wrap
 msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --recv-keys 0x28988BF5"
-msgstr ""
+msgstr "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --recv-keys 0x28988BF5"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:66
 #: /tmp/HLyLRIZ6K_.xml:83
 msgid "<b>Mac and Linux</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mac и Linux</b>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:67
@@ -191,20 +212,24 @@
 "and \"Accessories\". KDE users can find the terminal under \"Menu\" and "
 "\"System\"."
 msgstr ""
+"Если вы используете Mac или Linux, вам придется использовать терминал, чтобы "
+"работать с программой GnuPG. Пользователи Mac могут найти терминал в "
+"разделе \"Приложения\" (\"Applications\"). Если вы используете Linux и Gnome, вы "
+"можете найти терминал в Меню Приложения (\"Applications menu\") и Аксессуарах "
+"(\"Accessories\"). Пользователи KDE смогут найти терминал войдя в Меню "
+"(\"Menu\") и Систему (\"System\")."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:72
 msgid "To import the key 0x28988BF5, start the terminal and type:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы импортировать ключ 0x28988BF5, запустите терминал и впечатайте:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:74
 #, no-wrap
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "gpg --recv-keys 0x28988BF5"
-msgstr ""
-"gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5 (получить ключи "
-"0x28988BF5 на сервере subkeys.pgp.net)"
+msgstr "gpg --recv-keys 0x28988BF5"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:76
@@ -217,13 +242,14 @@
 "After importing the key, you will want to verify that the fingerprint is "
 "correct."
 msgstr ""
+"После импортирования ключа, вам нужно проверить правильность отпечатков."
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:81
 #, no-wrap
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (insert keyid here)"
-msgstr "gpg --fingerprint (сюда вставьте идентификационный ключ - keyid)"
+msgstr "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --fingerprint (ключ укажите здесь)"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:84
@@ -239,7 +265,7 @@
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:89
 #, no-wrap
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "pub   1024D/28988BF5 2000-02-27\n"
 "      Key fingerprint = B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5\n"
@@ -325,10 +351,29 @@
 "uid                  Matt Edman &lt;edmanm2 at cs.rpi.edu&gt;\n"
 "sub   4096g/EA654E59 2005-08-17\n"
 "\n"
-"pub   1024D/9D0FACE4 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]\n"
+"pub   1024D/9D0FACE4 2008-03-11 [expires: 2010-10-07]\n"
 "      Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405  2D06 B884 1A91 9D0F ACE4\n"
 "uid                  Jacob Appelbaum &lt;jacob at appelbaum.net&gt;\n"
-"sub   4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]\n"
+"sub   4096R/F8D04B59 2010-03-11 [expires: 2010-10-07]\n"
+"\n"
+"pub   2048R/63FEE659 2003-10-16\n"
+"      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659\n"
+"uid                  Erinn Clark &lt;erinn at torproject.org&gt;\n"
+"uid                  Erinn Clark &lt;erinn at debian.org&gt;\n"
+"uid                  Erinn Clark &lt;erinn at double-helix.org&gt;\n"
+"sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16\n"
+"\n"
+"pub   1024D/F1F5C9B5 2010-02-03\n"
+"      Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75  79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5\n"
+"uid                  Erinn Clark &lt;erinn at torproject.org&gt;\n"
+"sub   1024g/7828F26A 2010-02-03\n"
+"\n"
+"pub   1024D/DDC6C0AD 2006-07-26\n"
+"      Key fingerprint = BECD 90ED D1EE 8736 7980  ECF8 1B0C A30C DDC6 C0AD\n"
+"uid                  Mike Perry &lt;mikeperry at fscked.org&gt;\n"
+"uid                  Mike Perry &lt;mikepery at fscked.org&gt;\n"
+"sub   4096g/AF0A91D7 2006-07-26\n"
+"\n"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:144
@@ -341,6 +386,8 @@
 "To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
 "download the \".asc\" file as well."
 msgstr ""
+"Чтобы верифицировать скаченный вами установочный пакет, вам необходимо также "
+"скачать файл с расширением \".asc\"."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:149
@@ -349,34 +396,44 @@
 "Mac OS X and Linux and also verifies the signature of each package. All "
 "files are saved on the desktop."
 msgstr ""
+"В приведенных ниже примерах пользователь Алиса скачивает установочные пакеты "
+"для Windows, Mac OS X и Linux, а затем верифицирует подписи для каждого из "
+"них. Все файлы сохранены на рабочий стол."
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:154
 #, no-wrap
 msgid "C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop\\vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc C:\\Users\\Alice\\Desktop\\vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe"
 msgstr ""
+"C:\\Program Files\\Gnu\\GnuPg\\gpg.exe --verify C:\\Users\\Alice\\Desktop\\vidalia-"
+"bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc C:\\Users\\Alice\\Desktop\\vidalia-"
+"bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:156
 msgid "<b>Mac:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mac:</b>"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:157
 #, no-wrap
 msgid "gpg --verify /Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg.asc /Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg"
 msgstr ""
+"gpg --verify /Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg.asc "
+"/Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:159
 msgid "<b>Linux</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Linux</b>"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:160
 #, no-wrap
 msgid "gpg --verify /home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz.asc /home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz"
 msgstr ""
+"gpg --verify /home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz.asc "
+"/home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:162
@@ -384,11 +441,13 @@
 "After verifying, GnuPG will come back saying something like \"Good signature"
 "\" or \"BAD signature\". The output should look something like this:"
 msgstr ""
+"После верификации, программа GnuPG выдаст текст, сообщающий \"Хорошая "
+"подпись\" или \"ПЛОХАЯ подпись\". Целиком сообщение выглядит примерно так:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:167
 #, no-wrap
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5\n"
 "gpg: Good signature from \"Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;\"\n"
@@ -396,23 +455,16 @@
 "gpg:          There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 "Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5\n"
 msgstr ""
-"gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc tor-0.1.0.17.tar.gz\n"
-"(верификация Tor версии) gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST "
-"using DSA key ID 28988BF5\n"
-"(подписано, дата, время... с использованием идентификационного ключа)gpg: "
-"Good signature from \"Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;\"\n"
-"(Хорошая подпись Роджера Динглдайна)gpg:                 aka \"Roger "
-"Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;\"\n"
-"(ака: ...)gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-"(ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот ключ не сертифицирован достоверной подписью)gpg: "
-"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-"(Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу)Primary key "
-"fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5\n"
-"(Первичный отпечаток ключа)"
+"gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID "
+"28988BF5\n"
+"gpg: Good signature from \"Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;\"\n"
+"gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+"gpg:          There is no indication that the signature belongs to the "
+"owner.\n"
+"Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to "
 "this person. This means that GnuPG verified that the key made that "
@@ -424,37 +476,30 @@
 "этому пользователю доверенный индекс. Это означает, что ваша программа "
 "верифицировала ключ, которым была сделана подпись. Пользователь должен "
 "самостоятельно решить, принадлежит ли этот ключ разработчикам. Для этого "
-"лучше всего встретиться с ними лично и обменяться отпечатками pgp. Ключи "
-"тоже могут быть подписаны. Если вы просмотрите на ключи Роджера или Ника, "
-"другие люди отметили их как \"мы проверили, это Роджер/Ник\". Так что если вы "
-"доверяете этой третьей стороне, тогда у вас есть определенное доверие к "
-"этому нику."
+"лучше всего встретиться с ними лично и обменяться отпечатками pgp."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For your reference, this is an example of a <em>BAD</em> verification. It "
 "means that the signature and file contents do not match. In this case, you "
 "should not trust the file contents:"
 msgstr ""
-"Для вашей справки, это пример <em>ПЛОХОЙ</em> верификации. Приведенные ниже "
-"данные означают, что подпись и содержание файла не соответствуют:"
+"Для информации, это пример <em>ПЛОХОЙ</em> верификации. Приведенные ниже "
+"данные означают, что подпись и содержание файла не соответствуют. В этом "
+"случае вы не можете доверять содержимому данного файла:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:187
 #, no-wrap
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5\n"
 "gpg: BAD signature from \"Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;\"\n"
 msgstr ""
-"gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc\n"
-" (верификация Tor версии...)gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST "
-"using DSA key ID 28988BF5\n"
-" (Подписано, дата, время... с использованием ключа...)gpg: BAD signature "
-"from \"Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;\"\n"
-" (ПЛОХАЯ подпись...)"
+"gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID "
+"28988BF5\n"
+"gpg: BAD signature from \"Roger Dingledine &lt;arma at mit.edu&gt;\"\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/en/verifying-signatures.wml:191
@@ -471,6 +516,9 @@
 "If you wish to learn more about GPG, see <a href=\"http://www.gnupg.org/"
 "documentation/\">http://www.gnupg.org/documentation/</a>."
 msgstr ""
+"Если вы хотите узнать больше о программе GPG, прочитайте эту документацию <a "
+"href=\"http://www.gnupg.org/documentation/\">http://www.gnupg.org/documentati"
+"on/</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "These .asc files are PGP signatures. They allow you to verify the file "

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/3-low.people.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/3-low.people.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/3-low.people.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,10 +7,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 08:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 08:01+0200\n"
 "Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -634,13 +634,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 #: /home/runa/tor/website/en/people.wml:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ruben Garcia, Médéric RIBREUX, plus further pages by <a href=\"http://www."
 "greentranslations.com/\">Green Crescent</a>"
 msgstr ""
-"Рубен Гарсия, включая страницы <a "
-"href=\"http://www.greentranslations.com/\">Green Crescent</a>"
+"Рубен Гарсияя (Ruben Garcia), Médéric RIBREUX, включая дополнительный текст "
+"от <a href=\"http://www.greentranslations.com/\">Зеленого Полумесяца (Green "
+"Crescent)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 #: /home/runa/tor/website/en/people.wml:203

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,10 +7,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:15+0200\n"
-"Last-Translator: achu <alex at chumakov.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 07:49+0200\n"
+"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -371,10 +371,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:164
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">How To Uninstall Tor and Polipo</a>"
-msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">Как удалить Tor и Privoxy</a>"
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">Как удалить Tor и Polipo</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:167

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,10 +7,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 07:48+0200\n"
 "Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -112,6 +112,8 @@
 "To install tor as root, type \"yum install tor\" or use your favorite "
 "package manager."
 msgstr ""
+"Чтобы установить To из корня, впечатайте \"yum install tor\" или "
+"воспользуйтесь любым пакетным менеджером."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:46

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/tordnsel/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/tordnsel/3-low.index.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/tordnsel/3-low.index.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,10 +7,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 07:40+0200\n"
 "Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,8 +36,8 @@
 "its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to "
 "provide that information in their queries."
 msgstr ""
-"TorDNSEL - это активный тестирующий лист выходных узлов Tor, основанный на "
-"DNS. Так как Tor поддерживает выходную политику, выходной лист сервисов сети "
+"TorDNSEL - это активный тестирующий список выводных узлов Tor, основанный на "
+"DNS. Так как Tor поддерживает правила вывода, выводной список сервисов сети "
 "Tor - это функция его IP адреса и порта. В отличие от традиционных DNSxLs "
 "сервисы нуждаются в предоставлении этой информации в своих запросах."
 
@@ -49,10 +49,10 @@
 "in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a "
 "more accurate list."
 msgstr ""
-"Предыдущие DNSEL  фрагментировали директорию сети Tor для выходных IP "
-"адресов,  но этот метод относится к списку узлов, которые не дают информации "
-"о своих выходных адресах в директории. Через эти узлы TorDNSEL активно "
-"тестирует для предоставления более точного списка."
+"Предыдущие DNSEL  фрагментировали директорию сети Tor для выделения выводных "
+"IP адресов,  но этот метод не позволяет делать список узлов. которые не "
+"\"рекламируют\" свои выводные адреса. TorDNSEL активно тестирует эти узлы, для "
+"предоставления более точного списка."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:24
@@ -62,8 +62,8 @@
 "current service only supports the first query type mentioned in that "
 "document."
 msgstr ""
-"Полный бэкграунд и логическое обоснование TorDNSEL описаны в официальном <a "
-"href=\"<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt\">документе создания</a>. "
+"Полная предыстория и логическое обоснование TorDNSEL описаны в официальном "
+"<a href=\"<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt\">документе структуры</a>. "
 "Настоящий сервис поддерживает только первый тип запроса, упомянутый в "
 "документе."
 
@@ -100,7 +100,7 @@
 msgstr ""
 "Запрос для протокола A \"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-"
 "port.exitlist.torproject.org\" вернет 127.0.0.2, если узел Tor может выйти "
-"через 81.169.137.209 к порту 6667 на 1.2.3.4. Если выходного узла нет, то "
+"через 81.169.137.209 к порту 6667 на 1.2.3.4. Если выводного узла нет, то "
 "DNSEL вернется как NXDOMAIN."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -111,15 +111,15 @@
 "outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries "
 "inside its zone of authority result in NXDOMAIN."
 msgstr ""
-"Другие A-протоколы внутри сети 127/8, исключая 127.0.0.1, отложены для "
-"будущего использования и должны восприниматься клиентами как указываеющие "
-"выходной узел. Запросам вне зоны  полномочий DNSEL будет отказано (REFUSED). "
+"Другие A записи внутри сети 127/8, исключая 127.0.0.1, отложены для будущего "
+"использования и должны восприниматься клиентами как указываеющие на "
+"выводной узел. Запросам вне зоны  полномочий DNSEL будет отказано (REFUSED). "
 "На запросы формы Ill внутри зоны полномочий будет получен ответ NXDOMAIN."
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:48
 msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
-msgstr "Как конфигурировать программное обеспечение с поддержкой DNSBL?"
+msgstr "Как настроить программное обеспечение с поддержкой DNSBL?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:50
@@ -128,7 +128,7 @@
 "following zone as a DNSBL:"
 msgstr ""
 "Пользователи программного обеспечения со встроенной поддержкой DNSBL могут "
-"конфигурировать следующую зону как DNSBL:"
+"настроить в качестве DNSBL следующую зону:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:53
@@ -144,7 +144,7 @@
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:56
 msgid ""
 "An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
-msgstr "Пример сервера IRC, работающего на порте 6667 на IP адресе 1.2.3.4:"
+msgstr "Пример сервера IRC, работающего через порт 6667, IP адрес 1.2.3.4:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:57
@@ -155,7 +155,7 @@
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:59
 msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
-msgstr "Насколько надежны ответы, полученные от TorDNSEL?"
+msgstr "Насколько надежны данные, полученные от TorDNSEL?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/code/website/tordnsel/en/index.wml:61

Modified: translation/trunk/projects/website/sw/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sw/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/sw/2-medium.documentation.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -416,8 +416,8 @@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:239
 msgid ""
-"The <a href=\"<wiki>\">Tor wiki</a> provides a plethora of helpful "
-"contributions from Tor users. Check it out!"
+"The <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor\">Tor wiki</a> "
+"provides a plethora of helpful contributions from Tor users. Check it out!"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>

Modified: translation/trunk/projects/website/sw/3-low.people.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sw/3-low.people.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/sw/3-low.people.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -530,8 +530,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 #: /home/runa/tor/website/en/people.wml:202
 msgid ""
-"Ruben Garcia, plus further pages by <a href=\"http://www.greentranslations."
-"com/\">Green Crescent</a>"
+"Ruben Garcia, Médéric RIBREUX, plus further pages by <a href=\"http://www."
+"greentranslations.com/\">Green Crescent</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>

Modified: translation/trunk/projects/website/sw/docs/2-medium.tor-doc-osx.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sw/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/sw/docs/2-medium.tor-doc-osx.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-15 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><h1>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:11
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:11
 msgid "Running the <a href=\"<page index>\">Tor</a> client on Mac OS X"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:12 /tmp/1Vq42OygUK.xml:24
-#: /tmp/1Vq42OygUK.xml:70 /tmp/1Vq42OygUK.xml:107 /tmp/1Vq42OygUK.xml:142
-#: /tmp/1Vq42OygUK.xml:165
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:12 /tmp/jQo8hGNzyg.xml:24
+#: /tmp/jQo8hGNzyg.xml:70 /tmp/jQo8hGNzyg.xml:107 /tmp/jQo8hGNzyg.xml:142
+#: /tmp/jQo8hGNzyg.xml:165
 msgid "<br />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:15
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:15
 msgid ""
 "<b>Note that these are the installation instructions for running a Tor "
 "client on Mac OS X. If you want to relay traffic for others to help the "
@@ -39,19 +39,19 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:21
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:21
 msgid "<hr /> <a id=\"installing\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:23
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:23
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#installing\">Step One: Download and Install Tor</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:27
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:27
 msgid ""
 "The install for Macintosh OS X bundles <a href=\"<page index>\">Tor</a>, <a "
 "href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), "
@@ -65,7 +65,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:40
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:40
 msgid ""
 "Once you've downloaded the dmg, double-click and let it mount.  Browse to "
 "the now open Vidalia Bundle in Finder.  It's easy to install the bundle; "
@@ -76,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:47
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:47
 msgid ""
 "When you are finished installing, you can start Vidalia by selecting its "
 "icon from your Applications folder. A dark onion with a red X in your dock "
@@ -85,19 +85,19 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:53
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:53
 msgid "When Tor is running, Vidalia's dock icon will look like the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:56
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:56
 msgid ""
 "<img alt=\"vidalia running tor\" src=\"../img/screenshot-osx-vidalia.png\" "
 "border=\"1\"/>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:60
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:60
 msgid ""
 "Polipo is installed as part of the Tor bundle package installer. Once it is "
 "installed, it will start automatically when your computer is restarted.  You "
@@ -106,26 +106,26 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:67
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:67
 msgid "<hr /> <a id=\"using\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:69
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:69
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Step Two: Configure your applications to "
 "use Tor</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:72
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:72
 msgid ""
 "After installing, you need to configure your applications to use them. The "
 "first step is to set up web browsing."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:75
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:75
 msgid ""
 "You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety.  Torbutton "
 "was installed for you.  Click on the red \"Tor Disabled\" toggle button to "
@@ -133,14 +133,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:79
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:79
 msgid ""
 "<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-torbutton."
 "png\" border=\"1\"/>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:84
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:84
 msgid ""
 "If you plan to run Firefox on a different computer than Tor, see the <a href="
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
@@ -149,7 +149,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:89
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:89
 msgid ""
 "To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at "
 "Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant "
@@ -162,7 +162,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:99
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:99
 msgid ""
 "For information on how to Torify other applications, check out the <a href="
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torify "
@@ -170,18 +170,18 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:104
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:104
 msgid "<hr /> <a id=\"verify\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:106
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:106
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Step Three: Make sure it's working</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:110
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:110
 msgid ""
 "Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP "
 "address is being anonymized. Click on <a href=\"https://check.torproject.org/"
@@ -192,7 +192,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:120
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:120
 msgid ""
 "If you have a personal firewall that limits your computer's ability to "
 "connect to itself, be sure to allow connections from your local applications "
@@ -203,32 +203,32 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:129
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:129
 msgid ""
 "If it's still not working, look at <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
 "noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">this FAQ entry</a> for hints."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:134
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:134
 msgid ""
 "Once it's working, learn more about <a href=\"<page download>#Warning\">what "
 "Tor does and does not offer</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:138
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:138
 msgid "<hr /> <a id=\"server\"></a> <a id=\"relay\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:141
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:141
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#relay\">Step Four: Configure it as a relay</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:144
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:144
 msgid ""
 "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people "
 "who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 "
@@ -239,7 +239,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:152
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:152
 msgid ""
 "Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor "
 "users secure. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
@@ -249,25 +249,25 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:159
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:159
 msgid ""
 "Read more at our <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configuring a relay</"
 "a> guide."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:162
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:162
 msgid "<hr /> <a id=\"uninstall\"></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:164
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:164
 msgid ""
-"<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">How To Uninstall Tor and Privoxy</a>"
+"<a class=\"anchor\" href=\"#uninstall\">How To Uninstall Tor and Polipo</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:167
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:167
 msgid ""
 "There are two ways to uninstall the bundle from your computer, using Finder "
 "or a command line or Terminal-based uninstaller.  If you want to remove Tor "
@@ -275,78 +275,78 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:170
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:170
 msgid ""
 "Change your application proxy settings back to their original values.  If "
 "you just want to stop using Tor, you can end at this point."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:173
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:173
 msgid ""
 "If you want to completely remove Tor, and your account has Admin Privileges, "
 "then proceed as follows:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:177
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:177
 msgid "Open Finder and click on Applications."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:178
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:178
 msgid "Drag /Applications/Vidalia to the Trash."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:179
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:179
 msgid "Remove /Library/Torbutton from your system."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:180
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:180
 msgid "In your home directory, go to Library, remove the Vidalia directory"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:184
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:184
 msgid "Tor, Vidalia, and Polipo are now completely removed from your system."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:186
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:186
 msgid ""
 "If you're familiar with the command line or Terminal, you can manually "
 "remove the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:189
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:189
 msgid "/Applications/Vidalia.app/"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:190
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:190
 msgid "/Library/Torbutton/"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:191
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:191
 msgid "~/Library/Vidalia"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:192
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:192
 msgid "~/.tor"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:195
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:195
 msgid "<hr />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#: /home/runa/code/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:197
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-osx.wml:197
 msgid ""
 "If you have suggestions for improving this document, please <a href=\"<page "
 "contact>\">send them to us</a>. Thanks!"

Modified: translation/trunk/projects/website/sw/docs/3-low.rpms.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sw/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
+++ translation/trunk/projects/website/sw/docs/3-low.rpms.po	2010-09-03 09:26:16 UTC (rev 23115)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 17:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:14 /tmp/ZK26lRe3za.xml:65
+#: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:14 /tmp/NlBmU6JUaf.xml:65
 msgid "<br />"
 msgstr ""
 
@@ -82,8 +82,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/rpms.wml:43
 msgid ""
-"To install tor from your non-root user account, type \"sudo yum install tor"
-"\" or use your favorite package manager."
+"To install tor as root, type \"yum install tor\" or use your favorite "
+"package manager."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>



More information about the tor-commits mailing list