[or-cvs] r23114: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/torcheck/it)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Fri Sep 3 09:23:54 UTC 2010

Author: pootle
Date: 2010-09-03 09:23:54 +0000 (Fri, 03 Sep 2010)
New Revision: 23114

updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/torcheck/it/TorCheck_it.po
--- translation/trunk/projects/torcheck/it/TorCheck_it.po	2010-09-03 09:23:45 UTC (rev 23113)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/it/TorCheck_it.po	2010-09-03 09:23:54 UTC (rev 23114)
@@ -1,50 +1,68 @@
 # TorCheck gettext template
 # Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: ringmeister84 <ringmeister84 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Congratulazioni. Stai usando Tor."
 msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
 msgstr ""
+"Per favore, visita <a href=\"https://www.torproject.org/\"> il sito di Tor</a> "
+"per ulteriori informazioni circa l'uso sicuro di Tor."
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor."
 msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
 msgstr ""
+"Se stai tentando di usare un client Tor, per favore visita <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">il sito di Tor</a> e specificatamente the "
+"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesnt"
+"Work\">le istruzioni per configurare un client Tor</a>."
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr ""
+"Spiacente, la tua richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta "
 msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
 msgstr ""
+"Una momentanea interruzione del servizio ci impedisce di determinare se il "
+"tuo indirizzo IP è un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. "
+"Per altri modi per testare se  stai usando Tor, per favore visita <a href=\"h"
+"te\">questa FAQ</a>."
 msgid "Additional information: "
-msgstr ""
+msgstr "Ulteriori informazioni:"
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo indirizzo IP sembra essere:"
 msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
 msgstr ""
+"Questo piccolo script è basato su <a "
 msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
 msgstr ""
+"Potresti anche ssere interessato alla <a href=\"/cgi-"
+"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
 msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr ""
+msgstr "Questo server non logga <i>alcuna</i> informazione circa i visitatori."

More information about the tor-commits mailing list