[or-cvs] r23111: {projects} updated files from pootle (in projects/gettor/i18n: bn ur)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Fri Sep 3 09:23:19 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-09-03 09:23:19 +0000 (Fri, 03 Sep 2010)
New Revision: 23111
Modified:
projects/gettor/i18n/bn/gettor.po
projects/gettor/i18n/ur/gettor.po
Log:
updated files from pootle
Modified: projects/gettor/i18n/bn/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/bn/gettor.po 2010-09-02 04:54:13 UTC (rev 23110)
+++ projects/gettor/i18n/bn/gettor.po 2010-09-03 09:23:19 UTC (rev 23111)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Rezwan <i_rezwan at hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"Language: bn\n"
@@ -41,10 +41,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
-"1 \n"
-"দুর্ভাগ্যজনকভাবে, আমরা এই ঠিকানায় আপনাকে উত্তর দিতে পারব না।আপনার উচিৎ\n"
+"\n"
+"দুর্ভাগ্যজনকভাবে, আমরা এই ঠিকানায় আপনাকে উত্তর দিতে পারব না। আপনার উচিৎ\n"
"জিমেইল.কম এবং ইয়াহু.কম এ একটি মেইল অ্যাকাউন্ট খোলা এবং মেইল পাঠানো উচিৎ\n"
-"যে কোন একটি অ্যাকিউন্ট থেকে।\n"
+"এদের যে কোন একটি অ্যাকাউন্ট থেকে।\n"
"\n"
" "
@@ -103,7 +103,8 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"আপনার যদি কোন প্রশ্ন থাকে অথবা এটি কাজ না করে, আপনারা কোন ব্যক্তিকে\n"
+"আপনার যদি কোন প্রশ্ন থাকে অথবা এটি কাজ না করে, আপনারা কোন সাহায্যকারী "
+"ব্যক্তিকে\n"
"এই সহায়ক ইমেইল ঠিকানায় মেইল করতে পারেন: tor-assistants at torproject.org\n"
"\n"
@@ -152,8 +153,8 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"টরের একটি সংস্করণ আপনার পছন্দের ভাষায় অনুবাদ করার জন্যে, নির্দিষ্ট করুন\n"
-"কোন ভাষায় আপনি তা চান যা যেই ঠিকানায় মেইল করবেন সেখানে দেবেন।:\n"
+"আপনার পছন্দের ভাষায় অনুবাদ করার জন্যে টরের একটি সংস্করণ নির্দিষ্ট করুন\n"
+"কোন ভাষায় আপনি তা চান সেটি যেই ঠিকানায় মেইল করবেন সেখানে দেবেন।:\n"
"\n"
#: lib/gettor/constants.py:457
@@ -166,7 +167,7 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"এই উদাহরণটি আপনাকে পাঠাবে আপনার অনুরোধকৃত প্যাকেজটির\n"
+"এই উদাহরণটির মত কাজ করলে আপনাকে পাঠাবে আপনার অনুরোধকৃত প্যাকেজটির\n"
"চৈনিক ভাষার সংস্করণ। নীচে আমরা যেইসব ভাষার প্যাকেজ দিয়ে থাকি তার একটি তালিকা "
"পাবেন\n"
"সাথে থাকবে তাদের কোডসমুহ।\n"
@@ -259,8 +260,8 @@
"আপনার ব্যান্ডউইদথ (ইন্টারনেটের গতি) যদি কম থাকে অথবা আপনার আইএসপি আপনাকে\n"
"ইমেইলে বড় কোন অ্যাটাচমেন্ট গ্রহণ করতে না দেয়, তাহলে একটি ফিচার রয়েছে\n"
"গেট টরের যার মাধ্যমে আপনি নির্দিষ্ট করতে পারেন প্যাকেজটি কয়েকটি ছোট ছোট ফাইল "
-"আকারে গ্রহণ করার।\n"
-"একটি বড় ফাইলের পরিবর্তে।\n"
+"আকারে গ্রহণ করার\n"
+"এবং তা একটি বড় ফাইলের পরিবর্তে।\n"
"\n"
#: lib/gettor/constants.py:506
@@ -317,7 +318,7 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"২) যেসব ফাইলের শেষে \".z\" আছে সেগুলোকে আনজিপ করুন।আপনি যদি সব অ্যটাচমেন্ট "
+"২) যেসব ফাইলের শেষে \".z\" আছে সেগুলোকে আনজিপ করুন। আপনি যদি সব অ্যটাচমেন্ট "
"সেইভ করে রাখেন\n"
"একটি নতুন ফোল্ডারে, সেই ফোল্ডারেই সব ফাইল আনজিপ করুন।\n"
"\n"
@@ -346,8 +347,8 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"4.) মিলিয়ে দেখুন মেইলে যেমন বলা আছে তার সাথে যে ফাইলগুলো পেয়েছেন \n"
-"প্রতিটি প্যাকেজে। (gpg --verify)\n"
+"৪) মিলিয়ে দেখুন মেইলে যেমন বলা আছে তার সাথে যে ফাইলগুলো পেয়েছেন \n"
+"প্রতিটি প্যাকেজে (gpg --verify) কমান্ড দ্বারা।\n"
"\n"
#: lib/gettor/constants.py:545
@@ -386,6 +387,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"৬) প্যাকেজ খোলা শেষ হলে আপনি একটি নতুন খোলা\n"
+"\".exe\" ফাইল পাবেন আপনার নির্দিষ্ট ফোল্ডারে। তার উপর ডাবল ক্লিক করুন\n"
+"এবং টর ব্রাউজার বান্ডল কয়েক সেকেন্ডের মধ্যেই চালু হবে।\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:565
msgid ""
@@ -394,6 +400,9 @@
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"৭) এই তো! আপনার কাজ শেষ। ধন্যবাদ টর ব্যবহারের জন্যে এবং উপভোগ করুন!\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:569
msgid ""
@@ -401,6 +410,8 @@
" SUPPORT\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"সহায়তা\n"
#: lib/gettor/constants.py:580
msgid ""
@@ -410,6 +421,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"এখানে আপনার আকাঙ্খিত সফ্টওয়্যারটি রয়েছে একটি জিপ ফাইল হিসেবে। অনুগ্রহ করে "
+"আনজিপ করুন\n"
+"এই প্যাকেজটি এবং সিগনেচারটি সত্যায়িত করুন।\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:585
msgid ""
@@ -419,6 +435,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"ইঙ্গিত: আপনার কম্পিউটারে যদি জিএনইউপিজি ইনস্টল করা থাকে, তাহলে ব্যবহার করুন "
+"জিপিজি\n"
+"কমান্ডলাইন টুল যা ফাইলটি আনজিপ করার পরে করতে হবে:\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:590
msgid ""
@@ -427,6 +448,9 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"gpg --verify <প্যাকেজের নাম>.asc <প্যাকেজের নাম>\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:594
msgid ""
@@ -435,6 +459,9 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"এর আউটপুটটি এরকম দেখাবে হয়ত:\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:602
msgid ""
@@ -444,6 +471,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"আপনার যদি কমান্ডলাইন টুল সম্পর্কে জানা না থাকে তাহলে চেষ্টা করুন খুঁজতে\n"
+"এই ওয়েবসাইটে জিএনইউপিজির জন্যে একটি গ্রাফিকাল ব্যবহারকারী ইন্টারফেইস:\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:611
msgid ""
@@ -457,6 +488,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"আপনার ইন্টারনেট কানেকশন যদি টর নেটওয়ার্ককে ব্লক করে, আপনার\n"
+"হয়ত একটি ব্রিজ রিলে প্রয়োজন। ব্রিজ রিলে (বা \"ব্রিজেস\")\n"
+"হচ্ছে টরের সেই সকল রিলে যেগুলো মূল সাইটে তালিকাভুক্ত নয়। কারন যেহেতু\n"
+"এদের কোন উন্মুক্ত তালিকা নেই, যদিও আপনার আইএসপি ফিল্টার করতে থাকে\n"
+"টরের জানা সব রিলেকে, তারা হয়ত পারবে না\n"
+"সব ব্রিজকে বন্ধ করতে।\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:620
msgid ""
@@ -468,6 +507,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"আপনি একটি ব্রিজকে অধিগ্রহণ করতে পারবেন একটি ইমেইল পাঠিয়ে যাতে লেখা থাকবে "
+"\"get bridges\" (গেট ব্রিজেস)\n"
+"সেই মেইলের মূল অংশে যা এই ঠিকানায় পাঠানো হবে:\n"
+"bridges at torproject.org\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:626
msgid ""
@@ -478,6 +523,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"ওয়েব ব্রাউজার ব্যবহার করেও সম্ভব ব্রিজ আনা - এই ইউআরএল এ যেতে হবে\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:631
msgid ""
@@ -490,6 +539,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"গুরুত্বপূর্ণ তথ্য:\n"
+"এটি যেহেতু খণ্ডিত কয়েকটি ফাইলের একটি, আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে\n"
+"সব খণ্ডিত ফাইল গ্রহণ করা পর্যন্ত যাতে সেগুলো সেভ করা যায়\n"
+"একই ডাইরেক্টরিতে এবং এবং এই প্যাকেজকে খুলতে হবে ডাবল-ক্লিক করে\n"
+"- খেয়াল করুন - প্রথম ফাইলটিকে।\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:639
msgid ""
@@ -499,6 +555,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"প্যাকেজগুলো কাজ নাও করতে পারে! অনুগ্রহ করে দেখুন আপনি পেয়েছেন কি না\n"
+"সব প্যাকেজ, বিশেষ করে এগুলো খোলার পূর্বে!\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:644
msgid ""
@@ -511,6 +571,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"ধন্যবাদ আপনার অনুরোধের জন্যে। এটি ভালভাবে বোঝা গেছে। আপনার অনুরোধ\n"
+"বর্তমানে প্রক্রিয়াধীন আছে। আপনার প্যাকেজটি আগামী দশ \n"
+"মিনিটের মধ্যে আসছে।\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:650
msgid ""
@@ -523,6 +588,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"এটি যদি না আসে, এই প্যাকেজটি আপনার আইএসপির জন্যে খুব বড় হয়ে গেছে।\n"
+"মেইলটি জিমেইল.কম বা ইয়াহু.সিএন এর একটি অ্যাকাউন্ট থেকে পাঠানোর চেষ্টা করুন\n"
+"আপনি টর ইম ব্রাউজার বান্ডেলের পরিবর্তে টর ব্রাউজার বান্ডেল পাবার জন্যে "
+"অনুরোধ করুন,\n"
+"কারন এটি সাইজে ছোট।\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:657
msgid ""
@@ -534,3 +606,8 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"দু:খিত আমরা এখন সমস্যার মধ্যে দিয়ে যাচ্ছি এবং আপনার।\n"
+"অনুরোধ রক্ষা করতে পারছি না। অনুগ্রহ করে ধৈর্য ধরুন যতক্ষণ না আমরা এই সমস্যার "
+"সমাধান করি।\n"
+"\n"
Modified: projects/gettor/i18n/ur/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/ur/gettor.po 2010-09-02 04:54:13 UTC (rev 23110)
+++ projects/gettor/i18n/ur/gettor.po 2010-09-03 09:23:19 UTC (rev 23111)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 10:08+0200\n"
+"Last-Translator: ahmedsalman <ahmed.salman at yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: lib/gettor/constants.py:388
msgid ""
@@ -24,7 +25,7 @@
" Thank you for your request.\n"
"\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "آپ کی درخواست کا شکریہ"
#: lib/gettor/constants.py:394
msgid ""
@@ -35,6 +36,8 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"بدقسمتی سے, ہم اس پتے پر آپ جواب نہ دیں گے. تم کو چاہئے GMAIL.COM یا "
+"YAHOO.CN کے ساتھ ایک اکاؤنٹ اور ای میل بھیجو ان میں سے ایک"
#: lib/gettor/constants.py:400
msgid ""
@@ -44,7 +47,7 @@
" \"From\" line is actually the one who sent the mail.\n"
"\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr " ہم صرف ان درخواست کو سپورٹ کرتے ھیں جو ای میل DKIM پر عمل کر تے ہے"
#: lib/gettor/constants.py:406
msgid ""
@@ -55,6 +58,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"ہم معذرت چاہتے ہیں اگر آپ اس ای میل کے لئے نہیں پوچھا تھا. چونکہ آپ کا ای "
+"میل سے ایک سروس ہے جو کہ DKIM استعمال نہیں کرتا, ہم نے ایک مختصر وضاحت بھیج "
+"رہے ہیں, اور پھر ہم اس ای میل ایڈریس کو نظر انداز کر دیں گے, اگلے دن یا اس "
+"سے اگے"
#: lib/gettor/constants.py:412
msgid ""
@@ -64,6 +71,8 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"براہ مہربانی نوٹ کریں کہ فی الحال ہم ایچ ٹی ایم ایل ای میلز یا عمل نہیں کر "
+"سکتے ہیں یا 64 بیس ای میل. آپ کو سادہ متن بھیجنے کی ضرورت ہو گی"
#: lib/gettor/constants.py:418 lib/gettor/constants.py:575
msgid ""
@@ -73,6 +82,8 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"اگر آپ کو کوئی سوالات ہیں ، یا یہ کام نہیں کرتا, آپ ھیومن ریسورس سے اس ای "
+"میل ایڈریس پر رابطہ کر سکتے ہیں tor-assistants at torproject.org"
#: lib/gettor/constants.py:423
msgid ""
@@ -82,6 +93,8 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"میں آپ کو ایک ٹار پیکج ای میل کرو گا, اگر آپ مجھے بتاو جو آپ چاہتے ہو. براہ "
+"مہربانی مندرجہ ذیل پیکج کے نام سے ایک کا انتخاب کریں. "
#: lib/gettor/constants.py:436
msgid ""
@@ -91,13 +104,15 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"براہ مہربانی مجھے اس ای میل پر جواب ریں (togettor at torproject.org). کہیں بھی "
+"آپ کے ای میل میں ایک پیکیج کا نام. "
#: lib/gettor/constants.py:441
msgid ""
"\n"
" OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "TOR کا مقامی ورژن حاصل کرنا"
#: lib/gettor/constants.py:448
msgid ""
@@ -107,6 +122,8 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"TOR کا ایک ورژن جو آپ کی زبان میں ترجمہ ہوا ہووضاحت کروجو زبان آپ چاہتے ہیں "
+"اسے ای میل ایڈریس میں"
#: lib/gettor/constants.py:457
msgid ""
@@ -117,13 +134,15 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"یہ مثال آپ کو درخواست کردہ پیکج مقامی طر پہ دے گیچینی ورژن کے لئےمندرجہ ذیل "
+"کوڈز میں فہرست ملاحظہ کریں"
#: lib/gettor/constants.py:463
msgid ""
"\n"
" List of supported locales:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "مقامی حمایت کردہ فہرست"
#: lib/gettor/constants.py:470
msgid ""
@@ -131,7 +150,7 @@
" Here is a list of all available languages:\n"
"\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "یہ تمام دستیاب زبانوں کی فہرست ہے"
#: lib/gettor/constants.py:474
msgid ""
@@ -150,6 +169,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"عربی میں gettor+ar at torproject.org جرمن میں gettor+de at torproject.orgانگریزی "
+"میں gettor+en at torproject.orgہسپانوی میں gettor+es at torproject.orgفارسی "
+"(ایران) میں gettor+fa at torproject.orgفرانسیسی میں "
+"gettor+fr at torproject.orgاطالوی میں gettor+it at torproject.orgڈچ میں "
+"gettor+nl at torproject.orgپولینڈ میں gettor+pl at torproject.orgروشین میں "
+"gettor+ru at torproject.orgچینی میں gettor+zh at torproject.org"
#: lib/gettor/constants.py:488
msgid ""
@@ -157,14 +182,14 @@
" If you select no language, you will receive the English version.\n"
"\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "اگر آپ نے کوئی زبان منتخب نہ کی تو آپ انگریزی ورژن حاصل کریں گے"
#: lib/gettor/constants.py:493
msgid ""
"\n"
" SMALLER SIZED PACKAGES\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "چھوٹے سائز کے پیکجز"
#: lib/gettor/constants.py:499
msgid ""
@@ -176,13 +201,17 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"اگر آپ کی بینڈ وڈتھ کم ہے, یا آپ کو سروس فراہم کرنے والے آپ کو اپنے ای میل "
+"میں بڑی ملحقات حاصل کرنے کی اجازت نہیں دیتا, وہاں GetTor کی ایک خصوصیت یہ "
+"ہے, آپ اسے چھوٹے پیکیج کی ایک بڑی تعداد بھیجنے کے لئے استعمال کر سکتے ہیں, "
+"بجائے ایک بڑے سے کے"
#: lib/gettor/constants.py:506
msgid ""
"\n"
" Simply include the keyword 'split' somewhere in your email like so:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "بس مطلوبہ الفاظ \"ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا\" شامل کریں, کہیں آپنے ای میل میں"
#: lib/gettor/constants.py:515
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list