[or-cvs] r23406: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/orbot/po/zh_CN)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Tue Oct 5 07:09:20 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-10-05 07:09:20 +0000 (Tue, 05 Oct 2010)
New Revision: 23406
Modified:
translation/trunk/projects/orbot/po/zh_CN/strings.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/orbot/po/zh_CN/strings.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/orbot/po/zh_CN/strings.po 2010-10-05 07:09:13 UTC (rev 23405)
+++ translation/trunk/projects/orbot/po/zh_CN/strings.po 2010-10-05 07:09:20 UTC (rev 23406)
@@ -7,19 +7,21 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 01:12-0600\n"
-"Last-Translator: Ben <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-05 04:50+0200\n"
+"Last-Translator: qysnn <qysnn1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:3
#, no-wrap
msgid "Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "隐匿服务"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:4
@@ -31,7 +33,7 @@
#: strings.xml:5
#, no-wrap
msgid "1.0.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.2"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:6
@@ -73,7 +75,7 @@
#: strings.xml:13
#, no-wrap
msgid "Orbot is starting..."
-msgstr "Orbot正在启动"
+msgstr "Orbot正在启动..."
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:14
@@ -222,7 +224,7 @@
#: strings.xml:46
#, no-wrap
msgid "Transparent Proxying (Requires Root)"
-msgstr "透明代码(需要 Root 权限)"
+msgstr "透明代理(需要 Root 权限)"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:47
@@ -356,7 +358,7 @@
msgid ""
"Excellent! We\\'ve detected that you have root permissions enabled for "
"Orbot. We will use this power wisely."
-msgstr "满塞!检测到 Orbot 已经获得了 Root 权限。我们会警慎地使用它。"
+msgstr "很好!我们检测到 Orbot 已经获得了 Root 权限。我们会谨慎地使用它。"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:76
@@ -487,12 +489,14 @@
#, no-wrap
msgid "http://github.com/downloads/guardianproject/OtRChat/OtRChat-0.0.1-alpha-build6a.apk"
msgstr ""
+"http://github.com/downloads/guardianproject/OtRChat/OtRChat-0.0.1-alpha-"
+"build6a.apk"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:105
#, no-wrap
msgid "http://github.com/downloads/guardianproject/Orweb/Orweb-0.0.1c.apk.apk"
-msgstr ""
+msgstr "http://github.com/downloads/guardianproject/Orweb/Orweb-0.0.1c.apk.apk"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:109
@@ -503,6 +507,10 @@
"test your browser. \\n\\nVisit us at https://guardianproject.info/apps/orbot "
"or send an email to help at guardianproject.info to learn more."
msgstr ""
+"你已经成功连接到Tor网络-但是,这并不意味着你的设备是安全的。你可以使用菜单中的\\'检查\\'选项来测试你的浏览器。\n"
+"\n"
+"访问我们的网站https://guardianproject.info/apps/orbot或发送电子邮件至help@guardianproject.i"
+"nfo了解更多信息。"
#. type: Content of: <resources><string>
#: strings.xml:111
@@ -510,7 +518,7 @@
msgid ""
"This will open your default web browser to https://check.torproject.org in "
"order to see if Orbot is probably configured and you are connected to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "这将打开你的默认浏览器至 https://check.torproject.org 为了确认 Orbot是否安装完成和你是否连接到了Tor。"
#, no-wrap
#~ msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list