[or-cvs] r23389: {website} point to the persian tbb's, fix a misplaced quote. (website/trunk/fa)
Andrew Lewman
andrew at torproject.org
Sat Oct 2 11:24:57 UTC 2010
Author: phobos
Date: 2010-10-02 11:24:56 +0000 (Sat, 02 Oct 2010)
New Revision: 23389
Modified:
website/trunk/fa/download.wml
Log:
point to the persian tbb's, fix a misplaced quote.
Modified: website/trunk/fa/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fa/download.wml 2010-10-02 11:22:43 UTC (rev 23388)
+++ website/trunk/fa/download.wml 2010-10-02 11:24:56 UTC (rev 23389)
@@ -62,9 +62,9 @@
# Translators should link to the Browser Bundle for their language,
# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
<a
-href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-fa.exe"><version-torbrowser-tor></a>
(<a
-href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-fa.exe.asc">sig</a>)
</td>
<td>
</td>
@@ -84,9 +84,9 @@
# Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
# e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
<a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
+href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-fa.exe"><version-torbrowser-tor></a>
(<a
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>)
+href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-fa.exe.asc">sig</a>)
</td>
<td>
</td>
@@ -253,7 +253,7 @@
ترافيك بين شما و مقصد نهايي را رمزنگاري كند</a>. اگر شما اطلاعات حساسي را رد
و بدل ميكنيد، بايد بيشتر مواظب باشيد درست مانند وقتي كه به صورت معمولي به
اينترنت متصل ميشويد — از متدهاي رمزنگاري مانند <span
-dir='ltr">HTTPS</span> يا متدهاي ديگر رمزنگاري و تشخيص هويت نهايي استفاده
+dir="ltr">HTTPS</span> يا متدهاي ديگر رمزنگاري و تشخيص هويت نهايي استفاده
كنيد.
</li>
More information about the tor-commits
mailing list