[or-cvs] r23850: {translation} updated translations from pootle (in translation/trunk/projects/torbutton/po: az ca en it pt_BR)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sun Nov 21 21:19:37 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-11-21 21:19:36 +0000 (Sun, 21 Nov 2010)
New Revision: 23850

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po
   translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po
Log:
updated translations from pootle

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -1,102 +1,103 @@
 # extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: ulviya <ulviya_g at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: az\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.prefs.title
 msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tordüyməsi seçimləri"
 
 #: torbutton.prefs.display_settings
 msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran qurğuları"
 
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Statusda Tor proksi qurğularını göstər"
 
 #: torbutton.prefs.panel_format
 msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "statusun göstəriş formatı :"
 
 #: torbutton.prefs.panel_text_format
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Mətn"
 
 #: torbutton.prefs.panel_icon_format
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Təsvir"
 
 #: torbutton.prefs.tor_settings
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Proksi qurğuları"
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr " Firefox -un versiyası üçün uyğun proksi qurğularından istifadə et"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Privoksi istifadə et"
 
 #: torbutton.prefs.use_polipo
 msgid "Use Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Polipo-nu istifadə et"
 
 #: torbutton.prefs.custom_settings
 msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Proksinin fərdi qurğusundan istifadə et"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.http
 msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proksi:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.https
 msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Proksi:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
 msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proksi:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
 msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gopher Proksi:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.socks
 msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS Host:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.port
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
 
 #: torbutton.about.title
 msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Tordüyməsi haqqında"
 
 #: torbutton.pref_connection.notice
 msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Bu qurğuları dəyişmək üçün Tordüyməsini söndür."
 
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Daha çox məlumat"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Kömək"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
@@ -104,342 +105,373 @@
 "proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
 "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
+"Tordüyməsi hal hazırda yanılıdır.   Əgər Tordan başqa qurğuları dəyişmək "
+"istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsini söndürün və bura qayıdın.   Əgər Tor "
+"qurğularını dəyişmək istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsi seçimləri "
+"pəncərəsindən istifadə edin."
 
 #: torbutton.context_menu.toggle
 msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle Tor status"
 
 #: torbutton.context_menu.toggle.key
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: torbutton.context_menu.preferences
 msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Seçimlər..."
 
 #: torbutton.context_menu.preferences.key
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: torbutton.context_menu.about
 msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Tordüyməsi haqqında..."
 
 #: torbutton.context_menu.about.key
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: torbutton.button.label
 msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Tordüyməsi"
 
 #: torbutton.button.tooltip
 msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Tordüyməsini başlatmaq üçün klikləyin"
 
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Təhlükəsizlik qurğuları"
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor işləyəndə oxunanları qadağan et (çox əhəmiyyətli)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor işləyəndə yazılanları qadağan et (məsləhətdi)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor olmayanda oxunanları qadağan et ( istəkdən asılıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor olmayanda yazılanları qadağan et ( istəkdən asılıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor - da pəncərə bağlanarkən keçmişi sil ( İstəkdən aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
 msgstr ""
+"Tor diskinin keşini qadağan et və Tor -dakı pəncərə bağlanarkən bütün "
+"keşləri sil"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor olanda disk və yaddaş keş girişinə qadağa qoy"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Tor olmayan kukiləri jarda saxla"
 
 #: torbutton.prefs.mmm_cookies
 msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Kukilər istifadəçi tərəfindən idarə olunacaq (Təhlükəlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cookies
 msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Tor -da pəncərələri bağlarkən kukiləri sil"
 
 #: torbutton.prefs.disable_plugins
 msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tordan istifadə edərkən qoşmaları söndür (əhəmiyyətlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.kill_bad_js
 msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Təhlükəli javascripti tut (əhəmiyyətlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor birləşməsindən dinamik məzmunu ayır (əhəmiyyətlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Tordan istifadə edərkən yeniləməni söndür"
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor istifadə etmək üçün istifadəçi alətini seç (əhəmiyyətlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.dynamic
 msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik məzmun"
 
 #: torbutton.prefs.cookies
 msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Kukilər"
 
 #: torbutton.prefs.cache
 msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Keş"
 
 #: torbutton.prefs.history
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Tarixçə"
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Torda olarkən təkliflər axtarışını söndür (məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Söndür"
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Tor işləyərkən səyyah bağlanırsa Torun kukiləri silinsin"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Hər hansı səyyah sönərkən kukiləri sil"
 
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Sönərkən kukiləri silmə"
 
 #: torbutton.prefs.disable_sessionstore
 msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Yaddaşa verərkən söndür (məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.headers
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıqlar"
 
 #: torbutton.prefs.spoof_english
 msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ENG səyyahını dəyiş"
 
 #: torbutton.prefs.disable_referer
 msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr ""
+msgstr "Tordan istifadə edərkən referer göndərməyin"
 
 #: torbutton.prefs.disable_domstorage
 msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tordan istifadə edərkən DOM-u söndür (əhəmiyyətlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.forms
 msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formalar"
 
 #: torbutton.prefs.block_tforms
 msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"Torda olarkən formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur "
+"(məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.block_ntforms
 msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
 msgstr ""
+"Tor olmayanda formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur (istəkdən "
+"aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.tor
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 #: torbutton.prefs.non_tor
 msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor olmayan"
 
 #: torbutton.prefs.restore_tor
 msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Sesiya yenilənəndən sonra Tor bölmələrini belə seç ;"
 
 #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
 msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
 msgstr ""
+"Firefox işləməyəndə kukiləri sil və  kuki tutumunu yenidən yüklə( "
+"məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
 msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
 msgstr ""
+"Tor və Tor olmayan kukiləri mühafizə olunan tutumda saxla (təhlükəlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_http_auth
 msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Əsl HTTP sesiyalarını sil (məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.block_js_history
 msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor istifadə olunarkən tarixçəyə girişin qarşısını al"
 
 #: torbutton.prefs.resize_on_toggle
 msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
 msgstr ""
+"Tor istifadə edərkən pəncərə ölçülərini 50px - ə qədər dəyiş (məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.close_tor
 msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
 msgstr ""
+"Pəncərə bağlanarkən bütün Tor pəncərələrini və cədvəllərini bağla (istəkdən "
+"aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.close_nontor
 msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
 msgstr ""
+" Pəncərə bağlanarkən bütün Tor olmayan pəncərələri və cədvəlləri bağla "
+"(istəkdən aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.block_links
 msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
 msgstr ""
+"Müxtəlif Tor bölmələrindəki kiliklənən linklərə və yenidən yüklənən "
+"səhifələrə qadağa qoy (istəkdən aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_certs
 msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"SSL sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla "
+"(məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.jar_ca_certs
 msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"CA sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla "
+"(məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.locked_mode
 msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
 msgstr ""
+"Təsəadüfü pəncərə yığılmasının qarşısını almaq üçün TezKeçid düyməsini "
+"söndürün"
 
 #: torbutton.prefs.startup_state
 msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Normal işə başlayarkən bu Tor bölməsini seç :"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown_state
 msgid "Shutdown state"
-msgstr ""
+msgstr "Sönmə növləri"
 
 #: torbutton.prefs.startup
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Yandırmaq"
 
 #: torbutton.prefs.block_tor_file_net
 msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "// urls  - dən Torun şəbəkəyə daxil olmasına icazə verilmir"
 
 #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
 msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr ""
+msgstr "// urls - dən Tor olmayan şəbəkəyə daxil olmağa icazə verilmir"
 
 #: torbutton.prefs.restore_defaults
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılanları yenidən yüklə"
 
 #: torbutton.prefs.test_settings
 msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Test qurğuları"
 
 #: torbutton.prefs.test_auto
 msgid ""
 "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
 msgstr ""
+"Birinci dəfə Firefox - u söndürüb yandırandan sonra mənim Tor qurğularımı "
+"test et"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Tor istifadə edərkən canlı yükləmələri söndürün"
 
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kuki diskinə yazma"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
 msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Tor olmayan diskə kuki yazma"
 
 #: torbutton.prefs.session_restore
 msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Hər sesiyada bu cədvəllər yaddaşa verilib yenidən bərpa olunurmu :"
 
 #: torbutton.prefs.nontor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Cədvəllər Tor olmayana yüklənib"
 
 #: torbutton.prefs.tor_tabs
 msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Cədvəllər Tora yüklənib"
 
 #: torbutton.prefs.socks_vfour
 msgid "SOCKS v4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS v4"
 
 #: torbutton.prefs.socks_vfive
 msgid "SOCKS v5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS v5"
 
 #: torbutton.prefs.no_proxies_on
 msgid "No Proxies for: "
-msgstr ""
+msgstr "Bunun üçün Proksilər yoxdu"
 
 #: torbutton.prefs.no_proxy_warning
 msgid "Warning: Avoid using any hostnames above"
 msgstr ""
+"Xəbərdarlıq : Yuxarıda istənilən hostnames-dən istifadə etməkdən boyun "
+"qaçırın"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
 msgid "Disable Livemark updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Tordan istifadə edərkən Livemark yeniləyicisini söndürün"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(Məsləhətdir)"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(istəkdən aslıdır)"
 
 #: torbutton.prefs.dtd_crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(çox əhəmiyyətlidir)"
 
 #: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
 msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor daxilində Tordüyməsi yönəltmələri"
 
 #: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
 msgstr ""
+"Google Captcha olanda avtomatik olaraq alternativ axtarışdan istifadə edin"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
-msgstr ""
+msgstr "ixquick.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine2
 msgid "Bing.com"
-msgstr ""
+msgstr "Bing.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine3
 msgid "Yahoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine4
 msgid "scroogle.org"
-msgstr ""
+msgstr "scroogle.org"
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr ""
+msgstr "Google axtarış qutusunun Strip platformu və qapalı dil sorğusu"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -1,56 +1,57 @@
 # extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:09+0200\n"
+"Last-Translator: ulviya <ulviya_g at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: az\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
 msgid "Enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Toru yandır"
 
 #: torbutton.button.tooltip.enabled
 msgid "Disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Toru söndür"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.disabled
 msgid "Click to enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Toru yandırmaq üçün kliklə"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.enabled
 msgid "Click to disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Toru söndürmək üçün kliklə"
 
 #: torbutton.panel.plugins.disabled
 msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Qoşmaları yandırmaq üçün kliklə"
 
 #: torbutton.panel.plugins.enabled
 msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Qoşmaları söndürmək üçün kliklə"
 
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor sönülüdür"
 
 #: torbutton.panel.label.enabled
 msgid "Tor Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor yanılıdır"
 
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
 msgid ""
 "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
 "the Tor proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Tordüyməsi asan formada Tor proksisini Firefox üçün təşkil edir"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -64,6 +65,17 @@
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Tordüyməsi müxtəlif Tor bölmələrinə yüklən cədvəl aktivliynə qadağa qoyur.\n"
+"\n"
+"Bu Firefox Bugs 409737 və 417869 ətrafında işləyir.\n"
+"\n"
+"Əgər atlanan pəncərə heç bir səbəbə olmadan baş verirsə, deməli sizin "
+"cədvəllərdən biri özünü arxa planda yenidən yükləməyə cəhd edir və buna "
+"qadağa qoyulub.\n"
+"\n"
+"Tor bölməsində cədvəli yeniləmək üçün URL qutusunda yerləşən \"enter\" "
+"düyməsini basın.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -72,6 +84,10 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Tordüyməsi Tor qoşmalarının birbaşa yüklənməsinin qarşısını alır.\n"
+"\n"
+"Save-As -in yerinə istifadə et.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
@@ -80,6 +96,11 @@
 "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
 "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
+"Torbutton Qeydi: Görünür sizin Sertifikat Hüququnuz yoxdur. Sertifikat "
+"Hüququnu yoxlamaq yavaş əməliyyatdır və Tor pəncərələrinin bağlanmasını "
+"zəiflədir. Siz Sertifikat Hüququnu sertifikatlardan təcrid etmək "
+"istəyərdiniz? (Əgər bunu başadüşmürsünüzsə, onda təhlükəsizlik üçün Ok "
+"klikləyin)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
@@ -89,18 +110,26 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Xəbərdarlıq!\n"
+"\n"
+"Tordüyməsi Firefox 3 - də saat qurşağınızı və livemarks- ınızı Tor ilə "
+"bildirir.\n"
+"\n"
+"Hər halda davam etmək istəyirsiniz?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
 msgstr ""
+"Qurğunuzdan effekt götürmək üçün siz Tor bağlanan pəncərəni yada yenidən "
+"düyməsini basmalısınız."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Tor proksi testi müvəffəqiyyətlidir!"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tor proksi testi səhvdir! Proksinizi və Polipo qurğunuzu yoxlayın."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -111,16 +140,25 @@
 "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
 "Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
+"Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n"
+"\n"
+"Siz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?\n"
+"\n"
+"Qeyd: Əgər siz problemi meəyyənləşdirmişsinizsə, bu xəbərdarlığı ləğv etmək "
+"üçün Tordüyməsi Proksi Üstünlükləri pəncərəsində testi təkrar işə sala "
+"bilərsiniz."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
 msgstr ""
+"Tor proksi qurğularını test etmək üçün Ok kliklə. Bu test arxaplanda baş "
+"verəcək. Ehtiyatlı olun."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor yoxlanılıb"
 
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
@@ -128,28 +166,33 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Avtomatik olaraq Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n"
+"\n"
+"Siz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(məsləhət görülən)"
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "( məcburi olmayan)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr " (həlledici)"
 
 #: torbutton.popup.external.title
 msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "Xarici məzmun yüklənsin?"
 
 #: torbutton.popup.external.app
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"İdarə etmək üçün xarici tətbiqə ehtiyac duyulur:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
@@ -157,6 +200,10 @@
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"QEYD: Xarici tətbiqlər Tor üçün uyğun olmaya bilər və bu sizi ifşa edə "
+"bilər!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
@@ -166,42 +213,51 @@
 "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
 "TorVM.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Əgər bu fayldan şübhələnirsizsə ya onuayrıca olaraq yadda saxlayın yada "
+"offline olanda VM - də baxın,\n"
+"ya da Amnesia LiveCD, torsocks, və ya TorVM oxşayan Tor proksidən istifadə "
+"edin.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "Buraxılış ərizəsi"
 
 #: torbutton.popup.cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ləğv edin"
 
 #: torbutton.popup.dontask
 msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Bundan sonra ərizələri işə salın"
 
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
 msgstr ""
+"Tor proksi testi: Yerli HTTP Proksisi əlçətmazdır. Polipo uyğun şəkildə "
+"davam edir?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Google Captchas-dən boyun qaçrılsın?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.ask
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
 msgstr ""
+"Tordüyməsi Google Captcha-nı aşkar etdi. Siz bu sualı başqa axtarı sisteminə "
+"göndərmək istərdinizmi?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Bundan sonra bu fəaliyyəti həmişə yerinə yetir"
 
 #: torbutton.popup.redirect
 msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Ünvanı dəyişmək"
 
 #: torbutton.popup.no_redirect
 msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Ünvanı dəyişmə"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -1,103 +1,106 @@
 # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
 #. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: Il_Tifossi <jaume172 at me.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.prefs.title
 msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.display_settings
 msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la configuració"
 
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la configuració del proxy Tor a la barra d'estat"
 
 #: torbutton.prefs.panel_format
 msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format de visualització de la barra d'estat:"
 
 #: torbutton.prefs.panel_text_format
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
 
 #: torbutton.prefs.panel_icon_format
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
 
 #: torbutton.prefs.tor_settings
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del proxy"
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
 msgstr ""
+"Utilitza la configuració del proxy recomanada per a la meva versió de "
+"Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza Privoxy"
 
 #: torbutton.prefs.use_polipo
 msgid "Use Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza Polipo"
 
 #: torbutton.prefs.custom_settings
 msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza una configuració de proxy personalitzada"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.http
 msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy HTTP:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.https
 msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy SSL:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
 msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy FTP:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
 msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Gopher:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.socks
 msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Amfitrió SOCKS:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.port
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
 
 #: torbutton.about.title
 msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a Torbutton..."
 
 #: torbutton.pref_connection.notice
 msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiveu Torbutton per a canviar aquesta configuració"
 
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Més informació..."
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajut"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
 msgid ""
@@ -105,142 +108,148 @@
 "proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
 "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
+"Torbutton està activat. Si voleu canviar la configuració del vostre proxy "
+"(sense Tor), si us plau, desactiveu Torbutton i torneu aquí. Si voleu "
+"canviar la configuració del vostre proxy (amb Tor), si us plau, utilitzeu la "
+"finestra de preferències de Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.toggle
 msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'estat de Tor"
 
 #: torbutton.context_menu.toggle.key
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: torbutton.context_menu.preferences
 msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferències"
 
 #: torbutton.context_menu.preferences.key
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: torbutton.context_menu.about
 msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Quant a Torbutton..."
 
 #: torbutton.context_menu.about.key
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: torbutton.button.label
 msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
 
 #: torbutton.button.tooltip
 msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Prem per a iniciar Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de seguretat"
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja les lectures de l'historial durant Tor (vital)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja les escriptures a l'historial durant Tor (recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja les lectures de l'historial fora de Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja les escriptures a l'historial fora de Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra l'historial quan s'activi Tor (opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
 msgstr ""
+"Bloqueja el cache de disc amb Tor i esborra tot el cache quan s'activi Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja l'accés al cache de disc i de memòria durant Tor"
 
 #: torbutton.prefs.cookie_jars
 msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema les galetes fora de Tor en un pot protegit"
 
 #: torbutton.prefs.mmm_cookies
 msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Administraré jo mateix/a les meves galetes (perillós)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cookies
 msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra galetes quan s'activi Tor"
 
 #: torbutton.prefs.disable_plugins
 msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva plugins quan Tor estigui activat (vital)"
 
 #: torbutton.prefs.kill_bad_js
 msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Controla javascript perillós (vital)"
 
 #: torbutton.prefs.isolate_content
 msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Aïlla continguts dinàmics quan Tor estigui activat (vital)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
 msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva actualitzacions quan Tor estigui activat"
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
+#, fuzzy
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Designa l'agent d'usuari quan Tor estigui activat (vital)"
 
 #: torbutton.prefs.dynamic
 msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Continguts dinàmics"
 
 #: torbutton.prefs.cookies
 msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Galetes"
 
 #: torbutton.prefs.cache
 msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache"
 
 #: torbutton.prefs.history
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
 
 #: torbutton.prefs.no_search
 msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva suggeriments de cerca quan Tor estigui activat (recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.shutdown
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
 
 #: torbutton.prefs.tor_shutdown
 msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra les galetes de Tor quan es tanqui el navegador que utilitza Tor"
 
 #: torbutton.prefs.all_shutdown
 msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra les galetes quan es tanqui qualsevol navegador"
 
 #: torbutton.prefs.no_shutdown
 msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "No esborris les meves galetes quan tanqui"
 
 #: torbutton.prefs.disable_sessionstore
 msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "No desis la sessió (recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.headers
 msgid "Headers"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -1,57 +1,60 @@
 # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties
 #. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 19:41+0200\n"
+"Last-Translator: Il_Tifossi <jaume172 at me.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
 msgid "Enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Activa Tor"
 
 #: torbutton.button.tooltip.enabled
 msgid "Disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.disabled
 msgid "Click to enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per a activar Tor"
 
 #: torbutton.panel.tooltip.enabled
 msgid "Click to disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per a desactivar Tor"
 
 #: torbutton.panel.plugins.disabled
 msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per a activar els complements"
 
 #: torbutton.panel.plugins.enabled
 msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per a desactivar els complements"
 
 #: torbutton.panel.label.disabled
 msgid "Tor Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor està desactivat."
 
 #: torbutton.panel.label.enabled
 msgid "Tor Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor està activat"
 
 #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
 msgid ""
 "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
 "the Tor proxy"
 msgstr ""
+"Torbutton et proporciona un botó per a activar o desactivar fàcilment la "
+"connexió de Firefox a la xarxa Tor"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
 msgid ""
@@ -65,6 +68,17 @@
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton ha bloquejat l'activitat d'una pestanya que intentava enviar una "
+"connexió des d'un estat de Tor diferent.\n"
+"\n"
+"Això pot passar per culpa dels errors \"bugs\" de Firefox 409737 i 417869.\n"
+"\n"
+"Si aquesta finestra s'ha obert sense motiu, alguna de les teves pestanyes "
+"està intentant actualitzar-se automàticament, i ho hem bloquejat.\n"
+"\n"
+"Per a recarregar la pestanya en l'estat Tor actual, prem \"entrar\" a la barra "
+"de navegació.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -73,6 +87,11 @@
 "Use Save-As instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton ha bloquejat una descarrega automàtica per Tor del contingut d'un "
+"complement.\n"
+"\n"
+"Utiliza la funció \"anomena i desa...\".\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.confirm_ca_certs
 msgid ""
@@ -81,6 +100,11 @@
 "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
 "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
 msgstr ""
+"Avís de Torbutton: sembla ser que no teniu Autoritats de Certificat "
+"personalitzades. Examinar la llista de l'Autoritat de Certificat és una "
+"operació lenta i alentirà l'activació de Tor. Voldríeu desactivar "
+"l'aïllament de certificats d'Autoritats de Certificat? (si no enteneu això, "
+"és segur prémer \"d'acord\")"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
 msgid ""
@@ -90,18 +114,29 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Alerta!\n"
+"\n"
+"Torbutton, funcionant amb Firefox 3, pot provocar problemes amb la "
+"configuració de la teva zona horària i les adreces preferides dinàmiques a "
+"través de Tor.\n"
+"\n"
+"T'agradaria continuar igualment?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
 msgstr ""
+"Has d'activar o reiniciar Tor per tal que els canvis en la configuració "
+"quedin desats."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "El test del proxy Tor ha estat satisfactori!"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
 msgstr ""
+"El test del proxy Tor ha FALLAT! Comprova la configuració del proxy i de "
+"Polipo."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -112,16 +147,24 @@
 "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
 "Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
+"El test del proxy Tor més recent no ha pogut connectar-se a Tor.\n"
+"\n"
+"Igualment, vols activar-lo?\n"
+"\n"
+"Avís: si ja has solucionat el problema, pots tornar a intentar el test a les "
+"preferències de proxy de Torbutton per eliminar aquest advertiment."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
 msgstr ""
+"Prem \"d'acord\" per a posar a prova la configuració del proxy Tor. Aquest "
+"test serà executat en segon pla. Per favor, tingues paciència."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor verificat"
 
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
@@ -129,28 +172,33 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"El test de proxy Tor automàtic no s'ha pogut connectar a Tor.\n"
+"\n"
+"Igualment, vols activar-lo?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(recomanat)"
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opcional)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(vital)"
 
 #: torbutton.popup.external.title
 msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "Vols carregar el contingut extern?"
 
 #: torbutton.popup.external.app
 msgid ""
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Es necessita una aplicació externa per a utilitzar:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
@@ -158,6 +206,10 @@
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"AVÍS: Les aplicacions externes NO estan preparades per defecte per funcionar "
+"amb Tor i et poden desemmascarar!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
@@ -167,42 +219,51 @@
 "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
 "TorVM.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Si aquest fitxer no és de confiança, l'haurieu de o bé guardar-lo per a "
+"examinar-lo un cop desconnectats o bé en un VM,\n"
+" o considerar utilitzar un proxy Tor transparent, com ara Amnesia LiveCD, "
+"torsocks o TorVM.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia l'aplicació"
 
 #: torbutton.popup.cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
 
 #: torbutton.popup.dontask
 msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia les aplicacions automàticament d'ara endavant."
 
 #: torbutton.popup.test.no_http_proxy
 msgid ""
 "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
 msgstr ""
+"Test de proxy Tor: el proxy HTTP local és inassolible. Comproveu que Polipo "
+"funciona correctament."
 
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu esquivar els Captchas de Google?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.ask
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
 msgstr ""
+"Torbutton ha detectat un Captcha de Google. Voldrieu ser redireccionats a un "
+"altre motor de cerca per aquesta petició?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 msgid "Always perform this action from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Fes aquesta acció sempre d'ara endavant"
 
 #: torbutton.popup.redirect
 msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecciona"
 
 #: torbutton.popup.no_redirect
 msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "No redireccionis"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -5,165 +5,192 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 05:34+0000\n"
-"Last-Translator: Joshua M. Biscarra <joshuamayobiscarra at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 19:52+0200\n"
+"Last-Translator: luca0-ix <lucalobartolo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.prefs.title
 msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.display_settings
 msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
 
 #: torbutton.prefs.display_panel
 msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza l'impostazione proxy di Tor nella barra di stato"
 
 #: torbutton.prefs.panel_format
 msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato di visualizzazione della barra di stato:"
 
 #: torbutton.prefs.panel_text_format
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo"
 
 #: torbutton.prefs.panel_icon_format
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
 
 #: torbutton.prefs.tor_settings
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni proxy"
 
 #: torbutton.prefs.recommended_settings
 msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Usa le impostazioni proxy consigliate per questa versione di Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.use_privoxy
 msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Usa Privoxy"
 
+# I'm not really sure about Polipo, I don't find an Italian translation so I decided to keep it in its original version.
 #: torbutton.prefs.use_polipo
+#, fuzzy
 msgid "Use Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Usa Polipo"
 
 #: torbutton.prefs.custom_settings
 msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Usa le impostazioni personalizzate proxy"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.http
 msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy HTTP:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.https
 msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy SSL:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
 msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy FTP:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
 msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Gopher:"
 
+# I'm not sure about word order
 #: torbutton.prefs.proxy.host.socks
 msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS host:"
 
 #: torbutton.prefs.proxy.port
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porta:"
 
+# there are other solutions that could be fine in my opinion such as "Cos'è Torbutton"
 #: torbutton.about.title
+#, fuzzy
 msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Torbutton"
 
+# need more context if possible
 #: torbutton.pref_connection.notice
+#, fuzzy
 msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Disattiva Torbutton per modificare le seguenti impostazioni."
 
 #: torbutton.pref_connection.more_info
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Maggiori informazioni"
 
+# need more context, it's not easy to understand if it's a guide or simple a help for user
 #: torbutton.pref_connection_more_info.title
+#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "?"
 
 #: torbutton.pref_connection_more_info.text
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Torbutton is currently enabled.  If you would like to change your non-Tor "
 "proxy settings, please disable Torbutton and return here.  If you would like "
 "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
 msgstr ""
+"Torbutton è al momento attivato. Se si desidera modificare le impostazioni "
+"non relative a Tor proxy, disattivare Torbutton e ritornare in questa "
+"pagina. Se si desidera modificare le proprie impostazioni Tor, usare la "
+"finestra delle preferenze Torbutton."
 
 #: torbutton.context_menu.toggle
 msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra/Nascondi barra di stato Tor"
 
 #: torbutton.context_menu.toggle.key
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: torbutton.context_menu.preferences
 msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze..."
 
 #: torbutton.context_menu.preferences.key
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: torbutton.context_menu.about
 msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Torbutton"
 
+# I decided to keep the letter A, but if it's possible it would better to change it with the letter I in order to mantain the coherence with the translation
 #: torbutton.context_menu.about.key
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: torbutton.button.label
 msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
 
 #: torbutton.button.tooltip
 msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per inizializzare Torbutton"
 
 #: torbutton.prefs.sec_settings
 msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni di protezione"
 
 #: torbutton.prefs.block_thread
 msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
 msgstr ""
+"Blocca la lettura della cronologia durante l'esecuzione di Tor "
+"(fondamentale)"
 
 #: torbutton.prefs.block_thwrite
 msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
 msgstr ""
+"Blocca la scrittura della cronologia durante l'esecuzione di Tor "
+"(consigliato)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthread
 msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
 msgstr ""
+"Blocca la lettura della cronologia quando Tor non è in esecuzione "
+"(facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.block_nthwrite
 msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
 msgstr ""
+"Blocca la scrittura della cronologia quando Tor non è in esecuzione "
+"(facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_history
+#, fuzzy
 msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella cronologia da Tor (facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.clear_cache
+#, fuzzy
 msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca la cache del disco Tor e cancella tutta la cache su Tor"
 
 #: torbutton.prefs.block_cache
 msgid "Block disk and memory cache access during Tor"

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -5,8 +5,8 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:56+0200\n"
-"Last-Translator: Frate <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 23:23+0200\n"
+"Last-Translator: luca0-ix <lucalobartolo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
 "Avviso di Torbutton: sembra che tu non abbia delle Certification Authority "
 "personalizzate. L'esame della lista delle Certification Authority è "
 "un'operazione lenta e rallenta ancora attivando/disattivando Tor. Vuoi "
-"disabilitare l'isolamento dei certificati delle Certification Authority? (Se "
+"disattivare l'isolamento dei certificati delle Certification Authority? (Se "
 "non capisci questo avviso, puoi tranquillamente fare clic su OK)"
 
 #: torbutton.popup.ff3.warning
@@ -145,6 +145,13 @@
 "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
 "Proxy Preferences window to eliminate this warning."
 msgstr ""
+"L'ultimo test del proxy Tor non è riuscito a usare Tor\n"
+"\n"
+"Attivare comunque?\n"
+"\n"
+"Nota: Una volta rilevato il problema, è possibile eseguire nuovamente il "
+"test nella finestra Preferenze del proxy Torbutton per eliminare questo "
+"avviso."
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
@@ -189,6 +196,8 @@
 "An external application is needed to handle:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"È necessario gestire un'applicazione esterna:\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.external.note
 msgid ""
@@ -196,6 +205,10 @@
 "\n"
 "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTA: Per impostazione predefinita le applicazioni esterne non sono protette "
+"da Tor e sei quindi visibile!\n"
 
 #: torbutton.popup.external.suggest
 msgid ""
@@ -205,6 +218,10 @@
 "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
 "TorVM.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"In caso di file non attendibile, è possibile salvarlo per visualizzarlo in "
+"modalità non il linea o in VM,\n"
+"o usare un proxy Tor trasparente come Amnesia LiveCD, torsocks o TorVM.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -243,11 +260,11 @@
 
 #: torbutton.popup.redirect
 msgid "Redirect"
-msgstr "Redirect"
+msgstr "Reindirizza"
 
 #: torbutton.popup.no_redirect
 msgid "Don't Redirect"
-msgstr "No redirect"
+msgstr "Non reindirizzare"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work "

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -5,14 +5,15 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:11-0700\n"
-"Last-Translator: Aníbal Deboni Neto <anibaldeboni at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 23:12+0200\n"
+"Last-Translator: Polegar <polegar at riseup.net>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.prefs.title
@@ -209,9 +210,8 @@
 msgstr "Isolar os conteúdos dinâmicos no arquivo de estado de Tor (crucial)"
 
 #: torbutton.prefs.no_updates
-#, fuzzy
 msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr "Desabilitar updates durante o uso do Tor (recomendado)"
+msgstr "Desabilitar atualizações durante o uso de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.set_uagent
 msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
@@ -395,9 +395,8 @@
 "carregamento do Firefox"
 
 #: torbutton.prefs.disable_livemarks
-#, fuzzy
 msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Desabilitar atualizações de marcas vivas durante a utilização do Tor"
+msgstr "Desabilitar marcas de atualização durante o uso de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.tor_memory_jar
 msgid "Do not write Tor cookies to disk"
@@ -454,33 +453,37 @@
 
 #: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
 msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionar as atualizações de Torbutton através de Tor"
 
 #: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
 msgid ""
 "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
 "Captcha:"
 msgstr ""
+"Automaticamente usar uma ferramenta de busca alternativa quando for "
+"apresentado um Captcha do Google"
 
 #: torbutton.prefs.engine1
 msgid "ixquick.com"
-msgstr ""
+msgstr "ixquick.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine2
 msgid "Bing.com"
-msgstr ""
+msgstr "Bing.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine3
 msgid "Yahoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo.com"
 
 #: torbutton.prefs.engine4
 msgid "scroogle.org"
-msgstr ""
+msgstr "scroogle.org"
 
 #: torbutton.prefs.fix_google_srch
 msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
 msgstr ""
+"Remover informações sobre plataforma e língua das buscas realizadas através "
+"da barra de pesquisa do Google"
 
 #~ msgid "Prevent session store from saving Tor-loaded tabs (recommended)"
 #~ msgstr ""

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po	2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850)
@@ -5,14 +5,15 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-03 14:49-0700\n"
-"Last-Translator: Bruno G Oliveira <bruno.mphx2 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 23:18+0200\n"
+"Last-Translator: Polegar <polegar at riseup.net>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
@@ -109,7 +110,7 @@
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa reiniciar Tor para as alterações terem efeito."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -201,6 +202,11 @@
 "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
 "TorVM.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Se este arquivo não é confiável, então ou o salve para ver enquanto offline "
+"ou em uma MV,\n"
+"ou considere usar um proxy transparente de Tor como Amnesia LiveCD, torsocks "
+"ou TorVM.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"



More information about the tor-commits mailing list