[or-cvs] r23847: {projects} updated translations from pootle (in projects/gettor/po: az fa it)
Mr. Pootle
pootle at torproject.org
Sun Nov 21 21:19:00 UTC 2010
Author: pootle
Date: 2010-11-21 21:19:00 +0000 (Sun, 21 Nov 2010)
New Revision: 23847
Modified:
projects/gettor/po/az/gettor.po
projects/gettor/po/fa/gettor.po
projects/gettor/po/it/gettor.po
Log:
updated translations from pootle
Modified: projects/gettor/po/az/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/po/az/gettor.po 2010-11-21 21:11:42 UTC (rev 23846)
+++ projects/gettor/po/az/gettor.po 2010-11-21 21:19:00 UTC (rev 23847)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-19 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: ulviya <ulviya_g at yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: lib/gettor/constants.py:388
msgid ""
@@ -25,6 +26,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Salam, Bu \"GetTor\" robotudur.\n"
+"\n"
+" Sorğunuz üçün minnətdarıq.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:394
msgid ""
@@ -35,6 +42,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Təəssüf ki, sizə bu ünvanda cavab verə bilməyəcəyik. Siz bunu "
+"etməlisiniz.\n"
+" GMAIL.COM və ya YAHOO.CN ilə hesab və poçtu göndərin\n"
+" onlardan biri.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:400
msgid ""
@@ -45,6 +59,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Biz yalnız \"DKİM-i\" dəstəkləyən elektron poçt "
+"xidmətlərindən sorğuları prosesini aparaırıq,\n"
+" \"Xətdən\" faktiki olaraq poçtu göndərmiş biridir.\n"
+"\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:406
msgid ""
@@ -55,6 +76,15 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Əgər siz bu poçt üçün soruşmadınızsa (biz üzr istəyirik. "
+"Sizin elektron poçtunuzdan bəri\n"
+" DKİM-dən istifadə etməyən xidmət, biz qısa "
+"izah göndəririk,\n"
+" Və onda biz növbəti gün ərzində bu elektron poçt "
+"ünvanını rədd edəcəyik və ya elə).\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:412
msgid ""
@@ -64,6 +94,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Lütfən hal-hazırda qeyd edin, biz HTML elektron poçtlarını və "
+"ya baza 64-də proses edə bilmirik\n"
+" poçtlar. Siz sadə mətni göndərməyə ehtiyac duyacaqsınız.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:418 lib/gettor/constants.py:575
msgid ""
@@ -73,6 +109,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Əgər sizin hər nası sulalınız varsa və ya bu işləmirsə, siz "
+"əlaqə yarada bilərsiniz\n"
+" insanlara dəstək elektorn poçt ünvanına: tor-"
+"assistants at torproject.org\n"
+" \n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:423
msgid ""
@@ -82,6 +125,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Əgər siz mənə hər hansısa istədiyinizi desəniz mən sizə Tor "
+"paketini poçtla göndərəcəyəm.\n"
+" Lütfən növbəti paket adlarından birini seçin:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:436
msgid ""
@@ -91,6 +140,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Lütfən bu poçta (gettor at torproject.org-a) cavab verin və "
+"mənə deyin\n"
+" ayrıca paket adı hardasa sizin poçt ünvanınızın bir "
+"hissəsindədir.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:441
msgid ""
@@ -98,6 +154,9 @@
" OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" TOR-un MƏHDUDLAŞDIRILAN VERSİYALARINI ƏLDƏ ETMƏK\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:448
msgid ""
@@ -107,6 +166,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Sizin dilinizə tərcümə edilən Tor versiyasını almaq, müəyyən "
+"edin\n"
+" sizin poçtu göndərdiyiniz ünvanda istədiyiniz dil:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:457
msgid ""
@@ -117,6 +182,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Bu nümunə məhdudlaşdırılanda sizə tələb edilən paketi verəcək\n"
+" codes.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:463
msgid ""
@@ -124,6 +193,8 @@
" List of supported locales:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Dəstəklənmiş yerlərin siyahısı:\n"
#: lib/gettor/constants.py:470
msgid ""
@@ -132,6 +203,8 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Budur bütün mümkün dillərin siyahısı:\n"
#: lib/gettor/constants.py:474
msgid ""
@@ -150,6 +223,19 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"gettor+ar at torproject.org: Ərəb\n"
+"gettor+de at torproject.org: Alman\n"
+"gettor+en at torproject.org: İngilis\n"
+"gettor+es at torproject.org: İspan\n"
+"gettor+fa at torproject.org: Fars (Iran)\n"
+"gettor+fr at torproject.org: Fransız\n"
+"gettor+it at torproject.org: Italiyan\n"
+"gettor+nl at torproject.org: Holland\n"
+"gettor+pl at torproject.org: Polşa\n"
+"gettor+ru at torproject.org: Rus\n"
+"gettor+zh at torproject.org: Çin\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:488
msgid ""
@@ -158,6 +244,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" əgər siz heç bir dil seçməmişsinizsə, onda İngilis dili variantı "
+"qəbul edəcəksiniz.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:493
msgid ""
@@ -165,6 +255,8 @@
" SMALLER SIZED PACKAGES\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" SMALLER SIZED PACKAGES\n"
#: lib/gettor/constants.py:499
msgid ""
@@ -176,6 +268,16 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Əgər sizin bandwith-iniz aşağıdırsa və ya sizin "
+"təchizatçınız sizə imkan vermirsə\n"
+" sizin elektron poçtunuzda böyük əlavələri alın , "
+"xüsusiyyət var\n"
+" Sizin nəsə etmək üçün istifadə edə bildiyiniz GetTor, o sizə "
+"bir neçə kiçik paketi göndərir\n"
+" böyüyün əvəzinə.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:506
msgid ""
@@ -183,6 +285,9 @@
" Simply include the keyword 'split' somewhere in your email like so:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Sadəcə elektron poçtunuzda haradasa açar söz 'parçalanmasını' "
+" özündə saxlayın daxil edin:\n"
#: lib/gettor/constants.py:515
msgid ""
@@ -192,6 +297,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" GetTor-a elektron poçtda bu mətni göndərmək sizə göndərməyə "
+"səbəb olacaq\n"
+" bir neçə 1,4MB əlavəsində Tor Səyyah Dəstəsi.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:520
msgid ""
@@ -201,6 +311,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Bütün hissələri alandan sonra, sizin onları yenidən "
+"toplamağa ehtiyacınız var\n"
+" yenidən bir paketə.Bu aşağıdakı qaydada edilir:\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:525
msgid ""
@@ -209,6 +324,10 @@
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 1.) Bütün qəbul edilən əlavələri diskinizdəki qovluğda "
+"saxlayın.\n"
+" \n"
#: lib/gettor/constants.py:529
msgid ""
@@ -218,6 +337,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 2). \".z-də\" qurtaran bütün fayllar zəncirbəndi açın. "
+"Əgər siz bütün əlavələri saxladınızsa\n"
+" təzə qovluqdan əvvəl, o qovluqdakı bütün faylların sadəcə "
+"zəncirbəndi açın.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:534
msgid ""
@@ -228,6 +354,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 3). \".exe-də\" qurtarmaq üçün \".ex_RENAME-də\" qurtaran "
+"faylın adını dəyişin\n"
+" həmçinin qurtarmaq üçün \".ex_RENAME.asc-da\" qurtaran "
+"faylın adını dəyişin \n"
+" \".exe.asc\"\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:540
msgid ""
@@ -237,6 +371,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 4). Bütün faylları yoxlayın , sizin aldığınız poçtda təsvir "
+"edilib\n"
+" hər paket. (gpg təsdiq edir)\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:545
msgid ""
@@ -247,6 +387,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 5). İndi proqramdan istifadə edin ki, unrar çoxcildli RAR-ı "
+"arxivləşdirir .\n"
+" Windows-da , bu adətən WinRAR-dır. Əgər sizin \n"
+" kompüterdə yüklənməyibsə, bunu buradan əldə edə bilərsiniz:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:555
msgid ""
@@ -255,6 +402,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Sizin Tor paketinizi açıb çıxartmaq üçün, \".exe\" faylını "
+"sadəcə iki dəfə klikləyin.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:559
msgid ""
@@ -265,6 +417,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 6). Açılma qurtarılandan sonra, sizin təyinat qovluğunuzda bu "
+"yaxınlarda yaradılan \n"
+" \".exe\" faylını tapmalısınız.Sadəcə iki dəfə\n"
+" klikləyin və Tor Səyyah Dəstəsi bir neçə saniyə ərzində "
+"başlayacaq.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:565
msgid ""
@@ -273,6 +433,11 @@
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 7). O budur. Siz hazırsınız. Təşəkkürlər Tordan istifadə "
+"etdiyiniz üçün və yaxşı əyələncə sizə!\n"
+" \n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:569
msgid ""
@@ -280,6 +445,9 @@
" SUPPORT\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" KÖMƏK\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:580
msgid ""
@@ -289,6 +457,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Budur poçt indeksi faylı kimi sizin tələb etdiyiniz proqram "
+"təminatınız. Zəhmət olmasa\n"
+" paket zəncirbəndi açın və imzanı yoxlayın\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:585
msgid ""
@@ -298,6 +472,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" İşarə: Əgər sizin kompüterinizə GnuPG yüklənibsə, poçt indeksi "
+"faylını \n"
+" açıb çıxartmaqdan sonra gpg commandline alətindən aşağıdakı qaydada "
+"istifadə edin:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:590
msgid ""
@@ -306,6 +487,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" gpg <packagename>.asc <packagename>-i təsdiq edir\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:594
msgid ""
@@ -314,6 +499,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Çıxış buna bir qədər bənzəməlidir:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:602
msgid ""
@@ -323,6 +512,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Əgər siz commandline alətləri ilə tanış deyilsinizsə,\n"
+" bu vebsaytda GnuPG üçün qrafik istifadəçi interfeysini "
+"axtarmağı yoxlayın:\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:611
msgid ""
@@ -336,6 +531,17 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Əgər sizin İnternet Tor şəbəkəsinə girişi qadağa qoyursa,\n"
+" sizin körpü dəyişmələrinə ehtiyacınız olacaq. Körpü "
+"dəyişmələri(yaxud qısaca \"körpülər\")\n"
+" Kataloqa əsasən sadalanan Tor dəyişmələridir.\n"
+" Bir halda ki onların heç bir tam ictimai siyahıları yoxdur, hətta əgər "
+"sizin İSP-iniz bütünə əlaqələri filtrləyirsə,\n"
+"Tor dəyişmələri bunu bildi\n"
+"onlar bütün dəyişmələrə qadağa qoyacaq.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:620
msgid ""
@@ -347,6 +553,13 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Siz növbəti elektron poçt ünvanına elektron poçtun tərkibinə\n"
+" \"körpüləri əldə et\" özündə saxlayan elektron poçtu "
+"göndərmək ilə körpünü əldə edə bilərsiniz:\n"
+" bridges at torproject.org\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:626
msgid ""
@@ -357,6 +570,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Bu həmçinin növbəti veb-səyyah ilə körpüləri gətirmək üçün "
+"mümkündür\n"
+" url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:631
msgid ""
@@ -369,6 +588,16 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" VACİB QEYD:\n"
+" Bu sizin o vaxtadan gözləməyə ehtiyac duyduğunuz parçalanma fayl "
+"sorğusunun hissəsidir, \n"
+" Bütün ayrılan fayıllar sizi tərəfdən qəbul edilmişdən əvvəl siz "
+"onların hamsını\n"
+" eyni kataloqda saxlayıb və birinci faylı iki dəfə klikləməklə\n"
+" açıb çıxarda bilərsiniz.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:639
msgid ""
@@ -378,6 +607,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Paketlər qaydadan çıxa bilərdi! Lütfən əmin olun,\n"
+" siz onları açıb çıxartmaq üçün cəhd etməzdən əvvəl bütün "
+"paketləri aldınızmı!\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:644
msgid ""
@@ -390,6 +625,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Sizin sorğunuz üçün təşəkkür edirik. Bu müvəffəqiyyətlə başa "
+"düşüldü.Sizin sorğunuz\n"
+" Sizin sorğunuz hal-hazırda prosesi davam edir.Sizin paketiniz "
+"gələn on dəqiqə ərzində \n"
+" gəlib çatmalıdır.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:650
msgid ""
@@ -402,6 +645,16 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Əgər gəlib çatmırsa, paket sizin poçt təchizatçınız üçün həddindən "
+"artıq böyükdür.\n"
+" Gmail.com-dan və ya yahoo.cn hesablarından poçtu bir daha "
+"göndərin.Həmçini,\n"
+" Tor im Səyyah Dəstə yerinə Tor Səyyah dəstə üçün soruşmağı "
+"yoxlayın,\n"
+" bir halda ki bu daha kiçikdir.\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:657
msgid ""
@@ -413,3 +666,9 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Təəssüf ki biz hal-hazırda problemləri sinaqdan keçiririk və biz bu "
+"dəqiqə sizin sorğunuzu yerinə yetirə bilmirik.\n"
+" Lütfən səbirli olun, biz bu problemi həll etməyə cəhd edirik.\n"
+"\n"
+" "
Modified: projects/gettor/po/fa/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/po/fa/gettor.po 2010-11-21 21:11:42 UTC (rev 23846)
+++ projects/gettor/po/fa/gettor.po 2010-11-21 21:19:00 UTC (rev 23847)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 23:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 13:40+0200\n"
"Last-Translator: iranfree <green.dove88 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -27,9 +27,10 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"سلام، من ربات پاسخگوي \"GetTor\" هستم. از دريافت درخواست شما ممنون ايم.\n"
+"سلام،من پاسخگوی خودکار دریافت تُر هستم.\n"
"\n"
-" "
+"از درخواست شما سپاسگذاریم.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:394
msgid ""
@@ -41,11 +42,9 @@
" "
msgstr ""
"\n"
-"متاسفانه در اين آدرس امکان پاسخ به شما را نداريم. می بايست حساب کاربری د\n"
-"GMAIL.COM و يا درYAHOO.CN باز کنيد و از يکی از اين حساب های کاربری با ما \n"
-"مکاتبه کنيد\n"
-"\n"
-" "
+"n\\متاسفانه از اين آدرس امکان پاسخ به شما را نداريم. می بايست حساب کاربری در "
+"GMAIL.COMn\\ و يا درYAHOO.CN باز کنيد و از يکی از اين حساب های کاربری با ما "
+"n\\مکاتبه کنيدn\\ "
#: lib/gettor/constants.py:400
msgid ""
Modified: projects/gettor/po/it/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/po/it/gettor.po 2010-11-21 21:11:42 UTC (rev 23846)
+++ projects/gettor/po/it/gettor.po 2010-11-21 21:19:00 UTC (rev 23847)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the GetTor package.
# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 19:57+0200\n"
+"Last-Translator: ringmeister84 <ringmeister84 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: lib/gettor/constants.py:388
msgid ""
@@ -25,6 +26,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ciao, sono il robot \"GetTor\".\n"
+"\n"
+"Ti ringrazio per la richiesta.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:394
msgid ""
@@ -35,6 +41,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sfortunatamente, non ti risponderemo a questo indirizzo. Dovresti registrare\n"
+"un indirizzo con GMAIL.COM o YAHOO.CN e spedire la mail da\n"
+"uno di questi.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:400
msgid ""
@@ -45,6 +56,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Accettiamo rihieste solo da provider email che supportano \"DKIM\"\n"
+"una funzionalità che ci permette di verificare che l'indirizzo nel\n"
+"campo \"From\" è realmente quello che spedisce la mail.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:406
msgid ""
@@ -55,6 +71,14 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"(Ci scusiamo se non hai richiesto questa mail. Dato che la tua email "
+"proviene\n"
+"da un provider che non utilizza DKIM, ti stiamo spedendo una piccola "
+"spiegazione,\n"
+"e successivamente ignoreremo questo indirizzo email per i giorni "
+"successivi).\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:412
msgid ""
@@ -64,6 +88,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Per favore nota che attualmente, non possiamo processare email HTML o base "
+"64.\n"
+"E' necessario spedire in testo semplice.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:418 lib/gettor/constants.py:575
msgid ""
@@ -73,6 +102,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Se hai qualche domanda o malfunzionamenti, è possibile contattare una\n"
+"persona a questo indirizzo: tor-assistants at torproject.org\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:423
msgid ""
@@ -82,6 +115,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ti spedirò via mail un pacchetto Tor, se mi dici quale vuoi.\n"
+"Per favore seleziona uno dei seguenti nomi di pacchetti:\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:436
msgid ""
@@ -91,6 +128,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Per favore rispondi a questa mail (a gettor at torproject.org), e dimmi\n"
+"un singolo nome di pacchetto ovunque nel corpo della tua email.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:441
msgid ""
@@ -98,8 +139,11 @@
" OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"OTTENENDO LE VERSIONI LOCALIZZATE DI TOR\n"
#: lib/gettor/constants.py:448
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
@@ -107,6 +151,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Per ottenere una versione di Tor tradotta nella tua lingua, specifica il\n"
+"linguaggio che vuoi nell'indirizzo a cui spedisci la mail:\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:457
msgid ""
@@ -117,6 +165,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Questo esempio ti ritornerà il pacchetto richiesto nella versione "
+"localizzata\n"
+"per il Cinese. Controlla sotto per una lista dei codici lingua supportati.\n"
#: lib/gettor/constants.py:463
msgid ""
@@ -124,6 +176,8 @@
" List of supported locales:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Lista delle localizzazioni supportate:\n"
#: lib/gettor/constants.py:470
msgid ""
@@ -132,6 +186,9 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Qui trovi una lista di tutti i linguaggi disponibili:\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:474
msgid ""
@@ -150,6 +207,19 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"gettor+ar at torproject.org: Arabo\n"
+"gettor+de at torproject.org: Tedesco\n"
+"gettor+en at torproject.org: Inglese\n"
+"gettor+es at torproject.org: Spagnolo\n"
+"gettor+fa at torproject.org: Persiano (Iran)\n"
+"gettor+fr at torproject.org: Francese\n"
+"gettor+it at torproject.org: Italiano\n"
+"gettor+nl at torproject.org: Olandese\n"
+"gettor+pl at torproject.org: Polacco\n"
+"gettor+ru at torproject.org: Russo\n"
+"gettor+zh at torproject.org: Cinese\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:488
msgid ""
@@ -158,6 +228,9 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Se non selezioni alcun linguaggio, riceverai la versione Inglese.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:493
msgid ""
@@ -165,6 +238,8 @@
" SMALLER SIZED PACKAGES\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"PACCHETTI CON DIMENSIONE RIDOTTA\n"
#: lib/gettor/constants.py:499
msgid ""
@@ -176,6 +251,12 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Se la tua banda è bassa o il tuo provider non ti permette di \n"
+"ricevere grandi allegati nella tua email, c'è una funzionalità di \n"
+"GetTor che puoi utilizzare per farti inviare una serie di piccoli pacchetti\n"
+"invece di uno grande.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:506
msgid ""
@@ -183,6 +264,9 @@
" Simply include the keyword 'split' somewhere in your email like so:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Includi semplicemente la parola chiave 'split' in qualche parte della tua "
+"email:\n"
#: lib/gettor/constants.py:515
msgid ""
@@ -192,6 +276,10 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Spedire questo testo in una email verso GetTor causerà la spedizione \n"
+"del Tor Browser Bundle in una serie di allegati da 1,4MB.\n"
+"\n"
#: lib/gettor/constants.py:520
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list