[or-cvs] r22310: {website} new and updated translations for the website (in website/trunk: bms de docs/bms docs/el docs/es docs/fr docs/pl docs/ru fi fr it nl no pl ru se torbutton torbutton/ru zh-cn)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Mon May 10 08:59:42 UTC 2010


Author: runa
Date: 2010-05-10 08:59:42 +0000 (Mon, 10 May 2010)
New Revision: 22310

Added:
   website/trunk/docs/el/debian.wml
   website/trunk/docs/el/rpms.wml
   website/trunk/torbutton/ru/
   website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
   website/trunk/torbutton/ru/index.wml
Modified:
   website/trunk/bms/overview.wml
   website/trunk/de/index.wml
   website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
   website/trunk/fi/index.wml
   website/trunk/fr/faq-abuse.wml
   website/trunk/fr/index.wml
   website/trunk/fr/overview.wml
   website/trunk/it/index.wml
   website/trunk/nl/index.wml
   website/trunk/no/index.wml
   website/trunk/pl/faq-abuse.wml
   website/trunk/pl/index.wml
   website/trunk/ru/faq-abuse.wml
   website/trunk/ru/index.wml
   website/trunk/ru/overview.wml
   website/trunk/se/index.wml
   website/trunk/zh-cn/index.wml
   website/trunk/zh-cn/overview.wml
Log:
new and updated translations for the website

Modified: website/trunk/bms/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/bms/overview.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/bms/overview.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -43,16 +43,13 @@
 </p>
 
 <p>
-တစ္ဦးခ်င္းအေနျဖင့္ ေဒသခံ အင္တာနက္ ဝန္ေဆာင္ေပးသူမ်ားမွ ပိတ္ဆို႕ထားေသာ
-သတင္းဆုိက္မ်ား၊ သို႕မဟုတ္ ခ်က္ခ်င္းပို႕ သတင္းဝန္ေဆာင္မႈမ်ားကဲ့သို႕ေသာ
-ဆုိက္မ်ားကုိ အသံုးျပဳႏိုင္ရန္ႏွင့္ ၎တို႕ႏွင့္ ၎တုိ႕၏ မိသားစုဝင္မ်ားကုိ
-ေျခရာခံျခင္းမွ ကာကြယ္ရန္ အသံုးျပဳၾကပါသည္။ Tor ၏ <a href="<page
-docs/tor-hidden-service>">ကြယ္ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား</a>သည္
-အသံုးျပဳသူမ်ားကို ဆိုက္၏ တည္ေနရာကို မသိရွိေစဘဲ ဝက္ဆုိက္မ်ားႏွင့္ အျခား
-ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားကုိ ထုတ္လႊင့္ေစႏုိင္ပါသည္။ တစ္ဦးခ်င္းအေနျဖင့္ Tor ကို
-အဓမၼက်င့္မႈႏွင့္ အလဲြသံုးမႈမွ ရွင္က်န္သူမ်ား သို႕မဟုတ္ ေရာဂါရေနသူမ်ားအတြက္
-စကားေျပာခန္းမ်ားႏွင့္ ဝက္ဖိုရမ္မ်ား ကဲ့သို႕ေသာ လူမႈေရးအရ အထိခိုက္မခံႏုိင္ေသာ
-ဆက္သြယ္မႈမ်ား အတြက္လည္း အသံုးျပဳၾကပါသည္။
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers.  Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
 </p>
 
 <p>

Modified: website/trunk/de/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/de/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Helfen Sie uns, 2010 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5'000 Knoten</a> zu
-erreichen!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1'755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/bms/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,16 +30,16 @@
 <br />
 
 <p>
-Macintosh OS X အစုအေဝးကုိ ထည့္သြင္းရန္ <a href="<page index>">Tor</a>, <a
-href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (Tor အတြက္ GUI တစ္ခု)၊ <a
-href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> ႏွင့္ <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (web
-ပေရာ့စီ တစ္ခု) တို႕ကုိတို႕ကုိ အတူတကြ အလုပ္လုပ္ႏိုင္ရန္ ၾကိဳတင္ျပင္ဆင္ထားေသာ
-စုစည္းမႈတစ္ခုထဲတြင္ ထည့္သြင္းထားပါသည္။ OS X အစုအေဝး၏ <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">တည္ျငိမ္ေသာ</a> သို႕မဟုတ္ <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">စမ္းသပ္ဆဲျဖစ္ေသာ</a>မူကုိ Download
-လုပ္ပါ။ သို႕မဟုတ္ <a href="<page download>">download
-စာမ်က္ႏွာ</a>တြင္ပိုမိုေရြးခ်ယ္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy)  into one package, with the four applications pre-configured to work
+together.  Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
 </p>
 
 <p>dmg ကုိ ေဒါင္းလုဒ္လုပ္၍ ျပီးသည္ႏွင့္ ကလစ္ႏွစ္ခ်က္ႏိွပ္၍ စတင္ပါ။ Finder တြင္

Added: website/trunk/docs/el/debian.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/debian.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/el/debian.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,182 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="debian"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Επιλογή πρώτη: Το Tor σε Debian lenny,
+Debian sid ή Debian testing</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Αν χρησιμοποιείτε σταθερό, υπό ανάπτυξη ή δοκιμαστικό Debian εκτελέστε ως
+χρήστης root <br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>.
+</p>
+
+<p>
+Σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν παρέχει πάντοτε την τελευταία σταθερή
+έκδοση, αλλά θα λαμβάνετε σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας. Για να
+βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη σταθερή έκδοση του Tor, δείτε την
+δεύτερη επιλογή πιο κάτω.
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Δεύτερη επιλογή: Tο Tor σε Ubuntu ή
+Debian</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+<b>Μην χρησιμοποιείτε τα πακέτα του Ubuntu universe.</b> Δεν συντηρούνται
+και είναι παρωχημένα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα παραλαμβάνετε ενημερώσεις
+σταθερότητας και ασφάλειας.
+</p>
+
+<p>
+You'll need to set up our package repository before you can fetch
+Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
+using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is
+"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
+and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
+<pre>
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+όπου στην θέση &lt;DISTRIBUTION&gt; πληκτρολογείτε την κωδική ονομασία της
+διανομής σας (δηλαδή, etch, lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy ή
+όποια είναι η ονομασία αυτή).
+</p>
+
+<p>
+Μετά προσθέστε το κλειδί gpg με το οποίο υπογράφονται τα πακέτα εκτελώντας
+την ακόλουθη εντολή στην γραμμή εντολής:
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+</pre>
+Ανανεώστε τις πηγές λογισμικού και εγκαταστήστε το Tor εκτελώντας την
+ακόλουθη εντολή στην γραμμή εντολής:
+<pre>
+apt-get update
+apt-get install tor tor-geoipdb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι απλώς ένα σύνολο
+ανεξάρτητων διακομιστών ρυθμισμένο ως DNS round robin. Αν για κάποιον λόγο
+δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε κάποιο από τα μέρη
+του. Δοκιμάστε <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <a id="development"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#development">Τρίτη επιλογή: Χρήση του κλάδου
+ανάπτυξης του Tor σε Debian ή Ubuntu</a></h2>
+<br />
+
+<p>Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον <a href="<page download>#packagediff">κλάδο
+ανάπτυξης</a> του Tor (με περισσότερα χαρακτηριστικά και περισσότερα
+σφάλματα), πρέπει να προσθέσετε κάποιες διαφορετικές γραμμές στο αρχείο
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br\>
+<pre>
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+όπου και πάλι βάζετε το όνομα της διανομής σας (etch, lenny, sid, karmic,
+jaunty, intrepid, hardy) στη θέστη του &lt;DISTRIBUTION&gt;.
+</p>
+
+<p>
+Μετά εκτελέστε την ακόλουθη εντολή από την γραμμή εντολής:
+<pre>
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
+apt-get update
+apt-get install tor tor-geoipdb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Εγκατάσταση από τον πηγαίο κώδικα</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Εάν θέλετε να δημιουργήσετε τα δικά σας αρχεία deb από τον πηγαίο κώδικα,
+πρώτα πρέπει να προσθέσετε μια κατάλληλη γραμμή <tt>deb-src</tt> στο αρχείο
+<tt>sources.list</tt>.
+<pre>
+# For the stable version.
+# For the unstable version.
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+
+
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
+</pre>
+Πρέπει, επίσης, να εγκαταστήσετε τα αναγκαία πακέτα για την δημιουργία των
+δικών σας αρχείων deb και τα πακέτα που χρειάζονται για την δημιουργία του
+Tor:
+<pre>
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts
+apt-get build-dep tor
+</pre>
+Έπειτα μπορείτε να δημιουργήσετε τα αρχεία deb για το Tor στον κατάλογο
+~/debian-packages:
+<pre>
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
+apt-get source tor
+cd tor-*
+debuild -rfakeroot -uc -us
+cd ..
+</pre>
+Μπορείτε, τώρα, να εγκαταστήσετε τα νέα πακέτα:
+<pre>
+sudo dpkg -i tor_*.deb
+</pre>
+</p>
+
+<p>
+Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Αν έχετε προτάσεις για την βελτίωση του παρόντος εγγράφου, παρακαλούμε να
+μας τις href="<page contact>">στείλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>
+
+  </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/docs/el/debian.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/docs/el/rpms.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/rpms.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/docs/el/rpms.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,81 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
+<div class="center">
+
+<div class="main-column">
+
+<a id="rpms"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#rpms">Πακέτα Tor για διανομές Linux που βασίζονται
+σε rpm.</a></h2>
+<br />
+
+<p>Μην χρησιμοποιείτε τα πακέτα των εσωτερικών ή τοπικών αποθετηρίων. Συχνά
+είναι παρωχημένα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε ενημερώσεις σταθερότητας
+και ασφάλειας.
+</p>
+
+<p>
+Πριν κατεβάσετε το Tor πρέπει να ρυθμίσετε το αποθετήριο των πακέτων
+μας. Υποθέτοντας ότι χρησιμοποιείτε yum, στον κατάλογο /etc/yum.repos.d/
+δημιουργείστε ένα αρχείο με όνομα torproject.repo. Επεξεργαστείτε το αρχείο
+αυτό με τις ακόλουθες πληροφορίες:
+<pre>[torproject]
+name=Tor and Vidalia
+enabled=1
+autorefresh=0
+baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
+type=rpm-md
+gpgcheck=1
+gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
+</pre>
+
+Αν θέλετε να ακολουθήσετε τις σταθερές εκδόσεις του Tor, πρέπει να
+αντικαταστήσετε τη λέξη DISTRIBUTION με ένα από τα ακόλουθα: centos4,
+centos5, fc10, fc11, fc12, suse</p>
+
+<p>Αν θέλετε να ακολουθείτε τις πειραματικές εκδόσεις, αντικαταστήστε τη λέξη
+DISTRIBUTION με κάποιο από τα ακόλουθα: centos4-experimental,
+centos5-experimental, fc10-experimental, fc11-experimental,
+fc12-experimental, suse-experimental</p>
+
+<p>
+To Tor είναι εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
+docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
+Linux/Unix".
+</p>
+
+<p style="font-size: small">
+Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι στην πραγματικότητα ένα
+σύνολο ανεξάρτητων διακομιστών ρυθμισμένων ως DNS round robin. Αν για
+κάποιον λόγο δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό, δοκιμάστε το όνομα ενός από τα μέρη
+του. Δοκιμάστε τα <code>deb-master.torproject.org</code>,
+<code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>tor.mirror.youam.de</code>.
+</p>
+
+<hr /> <hr /> <a id="source"></a>
+<h2><a class="anchor" href="#source">Κατασκευή από τον πηγαίο κώδικα</a></h2>
+<br />
+
+<p>
+Αν θέλετε να κατασκευάσετε τα αρχεία από τον πηγαίο κώδικα, διαβάστε τις <a
+href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">οδηγίες δημιουργίας rpm</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>Αν έχετε προτάσεις για βελτίωση του παρόντος εγγράφου, παρακαλούμε να μας
+τις <a href="<page contact>">στείλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>
+
+  </div>
+<!-- #main -->
+</div>
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/docs/el/rpms.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Modified: website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/el/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -28,16 +28,16 @@
 <br />
 
 <p>
-Η εγκατάσταση για Mac OS X περιέχει τα <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
 href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
-href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, και <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (ένας
-πληρεξούσιος διακομιστής)  σε ένα πακέτο στο οποίο και οι τέσσερες εφαρμογές
-είναι προρυθμισμένες ώστε να συνεργάζονται.  Κατεβάστε είτε την <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">σταθερή</a> ή την <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">πειραματική</a> έκδοση του πακέτου OS
-x, ή βρείτε περισσότερες επιλογές στην <a href="<page download>">σελίδα
-λήψεων</a>.
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy)  into one package, with the four applications pre-configured to work
+together.  Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
 </p>
 
 <p>Όταν παραλάβετε το αρχείο dmg κάνετε δυο κλικ στην εικόνα του ώστε να

Modified: website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/es/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -27,16 +27,16 @@
 <br />
 
 <p>
-La instalación de Macintosh OS X con <a href="<page index>"> Tor</a>, <a
-href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (con una interfaz gráfica para Tor),
-<a href="<page torbutton/index>"> Torbutton</a>, y <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy
-web) en un solo paquete, con las cuatro aplicaciones preconfiguradas para
-trabajar juntas. Descargue el <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">estable</a> o el <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> versión del paquete de
-OS X, o buscar más opciones en la <a href="<page download>"> página de
-descarga</a>.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy)  into one package, with the four applications pre-configured to work
+together.  Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
 </p>
 
 <p>Una vez que haya descargado el dmg, haga doble clic y se deja montar. Busque

Modified: website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/fr/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -28,16 +28,16 @@
 <br />
 
 <p>
-L'installeur pour Macintosh OS X inclut <a href="<page index>">Tor</a>, <a
-href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (une interface graphique pour Tor),
-<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> et <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy
-web) dans un seul paquet. Les quatres applications sont pré-configurées pour
-fonctionner ensemble.  Vous pouvez télécharger soit <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">la version stable</a>, soit <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">la version expérimentale</a> du pack
-pour OS X ou consulter la <a href="<page download>">page des
-téléchargements</a> pour plus d'options.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy)  into one package, with the four applications pre-configured to work
+together.  Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
 </p>
 
 <p>Une fois que vous avez téléchargé le fichier dmg, double-cliquez dessus pour

Modified: website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/pl/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -27,16 +27,16 @@
 <br />
 
 <p>
-Wersje instalacyjne dla Macintosh OS X zawierajÄ… <a href="<page
-index>">Tora</a>, <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (graficzny
-interfejs dla Tora), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, i <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (serwer
-pośredniczący proxy) w jednej paczce, ze wszystkimi czterema programami
-prekonfigurowanymi do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">stabilnÄ…</a> albo <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">eksperymentalnÄ…</a> wersjÄ™ paczki dla
-OS X, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page download>">stronie
-pobierania</a>.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy)  into one package, with the four applications pre-configured to work
+together.  Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
 </p>
 
 <p>Po pobraniu dmg, kliknij go dwukrotnie i pozwól, by się zamontował. Przejdź

Modified: website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/docs/ru/tor-doc-osx.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,17 +30,16 @@
 <br />
 
 <p>
-Установочные пакеты для Macintosh OS X содержат <a href="<page
-index>">Tor</a>, <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (графический
-пользовательский интерфейс для Tor), <a href="<page
-torbutton/index>">Torbutton</a>, и <a
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (веб
-прокси), собранные в один пакет. Все четыре приложения пред-настроены для
-совместной работы. Скачайте либо <a
-href="../<package-osx-bundle-stable>">стабильную</a>, либо <a
-href="../<package-osx-bundle-alpha>">экспериментальную</a> версию пакета для
-OS X. Вы можете также ознакомиться с характеристиками нашего программного
-обеспечения на <a href="<page download>">странице закачек</a>.
+The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, and <a
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
+proxy)  into one package, with the four applications pre-configured to work
+together.  Download either the <a
+href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
+bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
+download>">download page</a>.
 </p>
 
 <p>Когда вы скачали dmg-файл, кликните по нему два раза и

Modified: website/trunk/fi/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fi/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fi/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Lahjoita tukeaksesi Torria!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Auta saavuttamaan <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000
-välitinpalvelinta</a> 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/fr/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/faq-abuse.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fr/faq-abuse.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -408,22 +408,26 @@
 <a id="RemoveContent"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Je veux supprimer un contenu d'une
 adresse-oignon.</a></h3>
-<p>Le Projet Tor n'héberge ni ne contrôle, ni n'a la possibilité de découvrir
-le responsable ou l'emplacement d'une adresse-oignon.  L'adresse-oignon est
-une adresse provenant d'un <a href="<page docs/tor-hidden-service>">service
-caché</a>.  Le nom se terminant par .onion est un descripteur de service
-caché.  C'est un nom automatiquement généré qui peut être situé sur
-n'importe quel noeud Tor ou client n'importe où sur Internet.  Les services
-cachés sont destinés à protéger à la fois l'utilisateur et le fournisseur du
-service de la découverte de qui ils sont et de où ils viennent.  Les
-fonctionnalités des services cachés impliquent que le responsable et
-l'emplacement d'un site .onion est impossible à retrouver, même à nous.</p>
+<p>The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the
+owner or location of a .onion address.  The .onion address is an address
+from <a href="<page hidden-services>">a hidden service</a>.  The name you
+see ending in .onion is a hidden service descriptor.  It's an automatically
+generated name which can be located on any Tor relay or client anywhere on
+the Internet.  Hidden services are designed to protect both the user and
+service provider from discovering who they are and where they are from.  The
+design of hidden services means the owner and location of the .onion site is
+hidden even from us.</p>
 <p>Mais souvenez-vous que cela ne signifie pas que les services cachés sont
 invulnérables. Les techniques traditionnelles de Police sont toujours très
 efficaces contre elles, telles que l'interrogatoire de suspects, la
 surveillance et le monitoring de claviers, la rédaction d'analyses
 stylistiques, les opérations sous couverture, et autres méthodes classiques
 d'investigation.</p>
+<p>If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it
+to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a
+national coordination point for investigation of child pornography: <a
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>.  We do
+not view links you report.</p>
 
 <a id="LegalQuestions"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">J'ai des questions juridiques au

Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fr/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Donner pour soutenir Tor!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Aidez-nous à atteindre <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relais</a>
-en 2010 !</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/fr/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/overview.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/fr/overview.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -42,16 +42,13 @@
 </p>
 
 <p>
-Des particuliers utilisent Tor pour empêcher les sites web de pister leurs
-connexions et celles de leurs familles, ou bien pour se connecter à des
-services de news, de messagerie instantanée ou autres lorsque ceux-ci sont
-bloqués par leurs fournisseurs d'accès.  Les <a href="<page
-docs/tor-hidden-service>">services cachés</a> de Tor permettent de publier
-des sites web, ou de proposer d'autres services, uniquement accessibles via
-Tor, sans avoir à révéler l'emplacement géographique du site.  Des
-particuliers utilisent aussi Tor dans le cadre de communications
-personnelles sensibles: forums de discussion pour victimes de viol ou
-d'agressions, services médicaux, etc.
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers.  Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
 </p>
 
 <p>

Modified: website/trunk/it/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/it/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,11 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Fai una donazione per sostenere Tor!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->
@@ -89,23 +85,20 @@
 <div class="underline"></div>
 
 <ul>
+<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store.  More details
+are available in the <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
+<li>16 March 2010: Tor 0.2.1.25 released as stable.  Fixes a regression
+introduced in 0.2.1.23 that could prevent relays from guessing their IP
+address correctly. It also fixes several minor potential security bugs. Read
+the <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">full
+announcement</a> for the list of changes.</li>
 <li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable.  Fixes compatibility with
 recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements.
 Read the <a
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a>
 for the full list of changes.</li>
-<li>19 January 2010: Tor 0.2.1.22 released as stable.  Fixes a critical privacy
-problem in bridge directory authorities.  This stable update also rotates
-two of the seven v3 directory authority keys and locations.  Read the <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2010/msg00000.html">announcement</a>
-for the full list of fixes.</li>
-<li>12 Marzo 2009: Tor lancia la roadmap e la campagna sulla performance. Leggi
-il <a href="<page
-press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">comunicato stampa</a>
-per maggiori informazioni.</li>
-<li>19 Dicembre 2008: Tor ha pubblicato il progetto di sviluppo triennale. Leggi
-il <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">comunicato
-stampa</a> per ulteriori informazioni.</li>
 <li><b>Cerchiamo attivamente nuovi sponsor e finanziamenti.</b> Se la tua
 organizzazione ha interesse a mantenere la rete Tor efficiente e facile da
 usare, <a href="<page contact>">contattaci</a>. Gli <a href="<page

Modified: website/trunk/nl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/nl/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/nl/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Steun Tor: Doneer!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Help ons de <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> te bereiken
-in 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/no/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/no/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/no/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Gi donasjon for å støtte Tor!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Hjelp oss med å nå <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 reléer</a> i
-2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/pl/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/pl/faq-abuse.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -370,20 +370,25 @@
 <a id="RemoveContent"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Chcę, aby usunięto jakąś treść z
 adresu .onion.</a></h3>
-<p>Projekt Tor nie hostuje, nie kontroluje ani nie ma możliwości odkrycia
-właściciela lub lokalizacji adresu .onion. Adres .onion jest adresem <a
-href="<page docs/tor-hidden-service>">usługi ukrytej</a>. Nazwa zakończona
-na .onion, którą widzisz, jest deskryptorem usługi ukrytej. Jest to
-generowana automatycznie nazwa, która może znajdować się na każdym
-przekaźniku lub kliencie Tora w dowolnym miejscu Internetu. Usługi ukryte są
-zaprojektowane tak, by chronić zarówno użytkownika, jak i dostawcę usługi,
-przed odkryciem, kim są i skąd pochodzą. Projekt usług ukrytych oznacza, że
-właściciel i lokalizacja strony .onion jest ukryta nawet przed nami.</p>
+<p>The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the
+owner or location of a .onion address.  The .onion address is an address
+from <a href="<page hidden-services>">a hidden service</a>.  The name you
+see ending in .onion is a hidden service descriptor.  It's an automatically
+generated name which can be located on any Tor relay or client anywhere on
+the Internet.  Hidden services are designed to protect both the user and
+service provider from discovering who they are and where they are from.  The
+design of hidden services means the owner and location of the .onion site is
+hidden even from us.</p>
 <p>Ale pamiętaj, że to nie oznacza, że usługi ukryte nie są podatne na
 ataki. Tradycyjne techniki policyjne mogą nadal być przeciwko nim efektywne,
 jak na przykład przesłuchania podejrzanych, pluskwy podsłuchowe i na
 klawiaturÄ™, analiza charakteru pisma, operacje specjalne i inne fizyczne
 środki śledcze.</p>
+<p>If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it
+to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a
+national coordination point for investigation of child pornography: <a
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>.  We do
+not view links you report.</p>
 
 <a id="LegalQuestions"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczÄ…ce

Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/pl/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Złóż dotację, by wspomóc Tora!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Pomóż nam osiągnąć <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000
-przekaźników</a> w 2010!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/ru/faq-abuse.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/faq-abuse.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/ru/faq-abuse.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -409,21 +409,25 @@
 <a id="RemoveContent"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Я хочу удалить часть содержимого с
 адреса .onion.</a></h3>
-<p>Проект Tor не хостит, не контролирует и не имеет возможности обнаружения
-владельцев или местоположения адреса .onion. Адрес .onion является адресом
-<a href="<page docs/tor-hidden-service>">скрытого сервиса</a>. Если вы
-видите имя веб сайта, заканчивающееся на .onion – это дескриптор скрытого
-сервиса. Это автоматически генерируемое имя, которое может располагаться на
-любом ретрансляторе Tor или клиентском компьютере, подключенном к сети
-Интернет по всему миру. Скрытые сервисы разработаны для защиты, как
-пользователей, так и сервис провайдеров от раскрытия информации о том, кто
-они и откуда. Модель скрытых сервисов разработана так, что информация о
-владельцах .onion сайтов и их местоположении скрыта даже от нас.</p>
+<p>The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the
+owner or location of a .onion address.  The .onion address is an address
+from <a href="<page hidden-services>">a hidden service</a>.  The name you
+see ending in .onion is a hidden service descriptor.  It's an automatically
+generated name which can be located on any Tor relay or client anywhere on
+the Internet.  Hidden services are designed to protect both the user and
+service provider from discovering who they are and where they are from.  The
+design of hidden services means the owner and location of the .onion site is
+hidden even from us.</p>
 <p>Но помните, это не означает, что скрытые сервисы являются
 неуязвимыми. Традиционные полицейские методы все же могут быть очень
 эффективны, к ним, например, относятся интервьюирование подозреваемых,
 надзор, установление клавиатурных жучков, анализ, провокации и другие
 физические расследования.</p>
+<p>If you have a complaint about child pornography, you may wish to report it
+to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves as a
+national coordination point for investigation of child pornography: <a
+href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>.  We do
+not view links you report.</p>
 
 <a id="LegalQuestions"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">У меня есть правовые вопросы

Modified: website/trunk/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/ru/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,12 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">Поддержите Tor деньгами!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>Помогите нам достичь <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5000 серверов</a> в
-2010 году</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/ru/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/overview.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/ru/overview.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -41,15 +41,13 @@
 </p>
 
 <p>
-Индивидуальные пользователи применяют Tor чтобы не дать веб-сайтам
-возможность следить за собой или за членами своих семей, а также чтобы
-получить доступ к заблокированным Интернет провайдером ресурсам: новостным
-сайтам, службам мгновенного обмена сообщениями, итд.  <a href="<page
-docs/tor-hidden-service>">Скрытые сервисы</a> Tor позволяют пользователям
-публиковать веб-сайты и другие ресурсы не раскрывая при этом их истинное
-местоположение. Также Tor используется для социально-проблемных тем в
-общении: чат комнаты и веб форумы для жертв насилия и оскорблений, или людей
-с болезнями.
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers.  Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
 </p>
 
 <p>

Modified: website/trunk/se/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/se/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/se/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -1,80 +1,115 @@
+
+
+
+
+
+
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision:  9231
-# Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
 
-#include "head.wmi" TITLE="Anonym kommunikation &ouml;ver Internet"
 
-<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
-<div class="sidebar">
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Ladda ner Tor" /></a>
 
-<br />
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h2>Tor: Anonym kommunikation över Internet</h2>
 
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="S&aring; fungerar Tor" /></a>
+
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
+<div class="sidebar">
+<h3>Översikt</h3>
+<p></p>
+<p><a href="<page overview>#overview">Varför Tor?</a></p>
+<p><a href="<page torusers>">Vem använder Tor?</a></p>
+<p><a href="<page overview>#thesolution">Vad är Tor?</a></p>
+<div class="underline"></div>
+<div class="downloadbutton">
+<p><a href="<page easy-download>">Ladda ner Tor</a></p>
+</div>
 <div class="donatebutton">
-<a href="<page donate>">St&ouml;d Tor: donera!</a>
+<p><a href="<page donate>">Stöd Tor: Donera!</a></p>
 </div>
-
 </div>
-<!-- END SIDEBAR -->
 
-<div class="main-column">
 
-<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<!-- END SIDEBAR -->
+<div class="underline"></div>
 
-<h2>Tor: Anonym kommunikation &ouml;ver Internet</h2>
+<p>Tor siktar på att vara ett försvar mot <a href="<page
+overview>">trafikanalys</a>, en form av nätverksövervakning som hotar
+personlig anonymitet och integritet, hemliga affärstransaktioner och
+relationer samt nationell säkerhet. </p>
 
-<p>
-Tor &auml;r ett verktyg som anv&auml;nds av m&aring;nga organisationer och privatpersoner
-som vill f&ouml;rb&auml;ttra sin s&auml;kerhet p&aring; Internet. Genom att anv&auml;nda Tor kan
-du vara anonym n&auml;r du surfar, publicerar hemsidor, anv&auml;nder
-snabbmeddelanden (eng. instant messaging), IRC, SSH och andra applikationer
-som anv&auml;nder sig av TCP-protokollet. Tor erbjuder &auml;ven en plattform f&ouml;r
-utvecklare som vill skapa nya applikationer med inbyggd anonymitet, s&auml;kerhet
-och som v&auml;rnar den personliga integriteten.
+<p>Tor skyddar dig genom att låta din kommunikation satudsa genom ett nätverk
+av noder som drivs av frivilliga i hela världen: Det hindrar andra från att
+övervaka din internetuppkoppling och ta reda på vilka webbplatser du
+besöker, samt hindrar även de webbplatser du besöker från att få reda på var
+någonstans i världen du befinner dig. Tor fungerar med många av dina
+befintliga program som webbläsare, program för snabbmeddelanden, fjärrlogin
+och andra program baserade på TCP-protokollet.
 </p>
 
-<p>
-Tor siktar p&aring; att vara ett f&ouml;rsvar mot <a href="<page overview>">trafikanalys</a>,
-en form av n&auml;tverks&ouml;vervakning som hotar personlig anonymitet
-och integritet, hemliga aff&auml;rstransaktioner och relationer samt nationell
-s&auml;kerhet.
-Kommunikationen studsar runt i ett distribuerat n&auml;tverk av servrar kallade l&ouml;k-routrar (eng.
-onion routers), som <a
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">skyddar dig</a>
-fr&aring;n hemsidor som bygger en profil av dina surfvanor,
-lokala tjyvlyssnare som kontrollerar vad du l&auml;ser och vilka sidor du bes&ouml;ker samt
-l&ouml;k-routrarna sj&auml;lva.
+<p> Hundratusentals människor världen över använder Tor av en mängd olika
+anledningar: journalister och bloggare, människorättsarbetare, poliser,
+soldater, företag, medborgare i totalitära regimer och helt vanliga
+människor. Titta på sidan <a href="<page torusers>">Vem använder Tor?</a>
+för fler exemplen på vilka som använder Tor. Gå till sidan <a href="<page
+overview>">Översikt</a> för en mer detaljerad förklaring om vad Tor gör och
+varför det är viktigt att Tor har ett stort mångfald av användare.
 </p>
 
+<p>Fast Tor krypterar inte magiskt allt du gör på Internet. Du bör <a
+href="<page download>#Warning">förstå vad Tor gör och inte gör åt dig</a>.</p>
+
 <p>
-S&auml;kerheten i Tor f&ouml;rst&auml;rks n&auml;r anv&auml;ndarantalet &ouml;kar och fler erbjuder sig att
-k&ouml;ra servrar. V&auml;nligen &ouml;verv&auml;g att <a href="<page volunteer>">bidra med din tid</a>
-eller <a href="<page docs/tor-doc-server>">med din bandbredd</a>.
-Och kom ih&aring;g att detta &auml;r kod under utveckling &mdash; det &auml;r ingen bra
-id&eacute; att lita p&aring; Tor om du verkligen beh&ouml;ver ett kraftfullt skydd f&ouml;r din anonymitet.
+Tors säkerhet förbättras om fler använder det och om fler erbjuder sig att
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">köra Tor-noder</a> på sina datorer. (Det
+är inte alls så svårt som det låter, och kan <a
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
+signifikant öka din egen säkerhet</a>.)  Om det inte är din grej att köra en
+Tor-nod så kan du fortfarande <a href="<page volunteer>">bidra på många
+andra sätt</a>, och vi behöver alltid monetära donationer för att kunna
+fortsätta göra Tor-nätverket snabbare, lättare att använda och säkrare.</p>
+
+<p>Tor är i USA ett registrerat 501(c)(3) U.S. non-profit (icke vinst-drivande
+organisation) vars syfte är att låta dig skydda din Internet-trafik från
+trafikanalys. Gör gärna en <a href="<page donate>">skatte-befriad
+donation.</a>
 </p>
 
 <a id="News"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#News">Nyheter</a></h2>
+<div class="underline"></div>
 
 <ul>
-<li>Feb 2007: Tor-projektet och UColo/Boulder <a
-href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">svarar</a>
-på en blogstorm om ett dokument om möjlig attackstrategi mot Tor.</li>
+<li>29 Mars 2010: Tor och Printfection presenterar Tor-butiken.  Fler detaljer
+finns tillgängliga i <a href="<page
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press-meddelandet</a>.</li>
+<li>16 Mars 2010: Tor 0.2.1.25 släppt i stabil version.  Fixar en regression
+introducerad i 0.2.1.23 som kunnat hindra Tor-noder från att gissa sina egna
+IP-adresser på ett korrekt sätt. Denna uppdatering fixar även flera små
+potentiella säkerhetsbuggar. Läs <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">hela
+meddelandet</a> för en lista på förändringarna.</li>
+<li>21 Februari 2010: Tor 0.2.1.24 släppt i stabil version.  Fixar
+kompatibilitet med nya Apple OSX openssl-förändringar och lägger till vissa
+hastighetsförbättringar.  Läs hela <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">meddelandet</a>
+för en lista på alla förändringar.</li>
+<li><b>Vi letar nu aktivt efter nya sponsorer och ny finansiering.</b> Om din
+organisation är intresserad av att Tornätverket ska fortsätta vara
+användbart och snabbt, var god <a href="<page contact>">kontakta oss</a>. <a
+href="<page sponsors>">Tors sponsorer</a> får personlig kontakt, bättre
+support, publicitet (om de vill) och får vara med och bestämma inriktningen
+för vår forskning och utveckling. <a href="<page donate>">Donera!</a></li>
 
-<li>Jan 2007: Torn&auml;tverket har vuxit till hundratusentals anv&auml;ndare. Utvecklarna
-klarar inte ensamma av att skapa alla nya till&auml;gg, &aring;tg&auml;rda buggar och uppdatera dokumentation.
-<a href="<page volunteer>">Vi beh&ouml;ver din hj&auml;lp!</a></li>
+</ul>
+<p><a href="<page news>">Fler nyheter</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page
+press/index>">Pressmeddelanden</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page tormedia>">Tor
+i Media</a></p>
+  </div>
 
-<li>Jan 2006: <b>Vi letar nu aktivt efter nya sponsorer och ny finansiering.</b>
-Om din organisation &auml;r intresserad av att Torn&auml;tverket ska forts&auml;tta vara
-anv&auml;ndbart och snabbt, var god <a href="<page contact>">kontakta oss</a>. Tors sponsorer
-f&aring;r personlig kontakt, b&auml;ttre support, publicitet (om de vill) och f&aring;r vara med och best&auml;mma
-inriktningen f&ouml;r v&aring;r forskning och utveckling.</li>
 
-</ul>
 
-  </div><!-- #main -->
-
 #include <foot.wmi>

Added: website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/ru/faq.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/torbutton/ru/faq.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Torbutton FAQ" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<h2>Список часто задаваемых вопросов (FAQ) по использованию дополнения TorButton</h2>
+<hr />
+
+<h3>Вопросы:</h3>
+<br />
+<ul>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#nojavascript">Когда я переключаю статус Tor,
+открытые сайты, использующие JavaScript, перестают работать. Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#noreloads">Я не могу открыть ссылку или
+обновить страницу после переключения статуса Tor! Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#noflash">Я не могу просматривать видеоролики
+на YouTube и других flash-сайтах. Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#oldtorbutton">Дополнение TorButton, похоже,
+выполняет много функций, некоторые из которых меня раздражают. Не могу ли я
+просто использовать старую версию?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#weirdstate">Мой браузер находится в каком-то
+странном состоянии, при котором все работает неправильно!</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#noautocomplete">При использовании Tor, браузер
+Firefox перестает автоматически заполнять поля логин/поиск. Почему?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#thunderbird">Что там с поддержкой Thunderbird?
+Я вижу страницу, но версия не та?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#extensionconflicts">Какие дополнения к
+браузеру Firefox мне не стоит использовать?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#recommendedextensions">Какие дополнения к
+браузеру Firefox вы рекомендуете?</a></li>
+<li><a href="<page torbutton/faq>#securityissues">Есть ли другие аспекты, о
+которых мне стоит задуматься?</a></li>
+</ul>
+<br /> <a id="nojavascript"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#nojavascript">Когда я переключаю статус Tor, открытые сайты,
+использующие JavaScript, перестают работать. Почему?</a></strong>
+
+<p>
+После переключения статуса Tor, приложения JavaScript могут перейти в период
+простоя и после того, как вы отключите Tor, повторить запрос на подключение
+к веб-сайту, таким образом, раскрывая ваш настоящий IP-адрес. Именно по этой
+причине приложение TorButton выполняет отключение JavaScript приложений,
+Meta-Refresh тэгов и CSS при смене статуса работы Tor. При этом при
+переключении к исходному статусу функция отключения вышеперечисленных
+элементов веб-страниц дезактивируется. Обратите внимание на тот факт, что в
+некоторых случаях (особенно при работе с JavaScript и CSS) полностью
+восстановиться от результирующих ошибок  невозможно, и связь с веб-сайтом
+прерывается. К сожалению, единственное, что вы можете сделать в данной
+ситуации – это перезагрузить страницу при активном подключении к Tor (не
+раскрывая своего настоящего IP-адреса), или просто убеждаться в том, что вы
+закончили работу с веб-сайтом каждый раз перед изменением статуса Tor.
+</p>
+
+<a id="noreloads"></a> <strong><a class="anchor" href="#noreloads">Я не могу
+открыть ссылку или обновить страницу после переключения статуса Tor!
+Почему?</a></strong>
+
+<p>
+Из-за <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737">ошибки
+409737 браузера Firefox</a>, страницы могут открывать всплывающие окна и
+осуществлять перенаправления JavaScript, помимо прочего для них открыт
+доступ к истории браузера после переключения статуса Tor. Эти всплывающие
+окна и перенаправления могут быть блокированы, но, к сожалению, они
+неотличимы от нормального взаимодействия пользователя с веб-страницей
+(такого как открытие ссылок, открытие новых вкладок/окон, или просмотра
+истории браузера), таким образом, эти действия автоматически тоже
+заблокируются. Когда эта ошибка браузера Firefox будет исправлена, подобный
+уровень изоляции станет опциональным (для тех людей, которые не хотят
+рисковать при случайном открытии ссылки раскрыть конфиденциальную
+информацию). Прием позволяющий избежать ошибки – это открытие ссылки правым
+кликом в новой вкладке или окне. Ни вкладка, ни окно не загрузятся
+автоматически, но вы можете нажать ввод в адресной строке, и загрузка
+начнется. Нажатие кнопки ввод в адресной строке также обновит страницу без
+необходимости нажатия кнопки обновить страницу.
+</p>
+
+<a id="noflash"></a> <strong><a class="anchor" href="#noflash">Я не могу
+просматривать видеоролики на YouTube и других
+flash-сайтах. Почему?</a></strong>
+
+<p>
+
+Портал YouTube и аналогичные сайты требуют установки в браузер
+дополнительных сторонних программных модулей (плагинов), таких как
+Flash. Плагины работают независимо от браузера Firefox и могут совершать на
+вашем компьютере действия, которые «ломают» вашу конфиденциальность. Работа
+с такими сайтами включает, например, следующие угрозы: <a
+href="http://decloak.net">полное игнорирование настроек прокси</a>, сайт
+запросит <a
+href="http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&amp;messageID=9618376">локальный
+IP-адрес вашего компьютера</a>, <a
+href="http://epic.org/privacy/cookies/flash.html">сохранит свои куки-файлы
+на вашем компьютере</a>. Вы можете использовать LiveCD или такие решения
+как, например, <a href="<page torvm/index>">Tor VM</a> или <a
+href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live
+System</a>. Они создают безопасный, прозрачный, защищенный от обхода
+прокси-сервер. Важно заметить, что проблема раскрытия вашего локального
+IP-адреса и сохранения Flash куки-файлов остается.  </p>
+
+<p>
+
+Если вас не беспокоит возможность слежения за вами со стороны таких сайтов
+(и подставных сайтов, которые пытаются вас разоблачить), и не волнует, что
+ваши местные цензоры потенциально могут отслеживать ваши подключения к этим
+сайтам, вы можете разрешить работу плагинов, зайдя в настройки дополнения
+TorButton->Настройки Безопасности->вкладка Динамический Контент, а затем
+убрать галочку с пункта "Отключать плагины во время использования Tor". Если
+вы внесете эти изменения не установив Tor VM, The (Amnesic) Incognito Live
+System или подходящие правила брандмауэра, мы настоятельно рекомендуем вам,
+как минимум, использовать
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722">NoScript</a>,
+чтобы <a href="http://noscript.net/features#contentblocking">блокировать
+плагины</a>. Вам не придется устанавливать разрешения для каждого отдельного
+домена в NoScript, если вы включите опцию <b>Применить эти ограничения и ко
+всем надежным сайтам</b> (Apply these restrictions to trusted sites) во
+вкладке Настройки плагинов программы NoScript. Фактически с этими
+настройками вы можете позволить NoScript повсеместно разрешать использование
+Javascript, но блокировать все плагины до тех пор, пока вы кликните по их
+элементу на странице. В этом случае мы также рекомендуем вам приложение <a
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623">Better
+Privacy</a>, которое поможет вам удалять ваши Flash куки-файлы.
+
+</p>
+
+<a id="oldtorbutton"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#oldtorbutton">Дополнение TorButton, похоже, выполняет много функций,
+некоторые из которых меня раздражают. Не могу ли я просто использовать
+старую версию? </a></strong>
+
+<p>
+
+<b>Нет</b>. Использование старой версии, а также любого другого «ванильного»
+прокси переключателя (включая FoxyProxy – см. ниже) без дополнения TorButton
+настоятельно не рекомендуется. Серьезно. Использование только «ванильного»
+прокси переключателя является настолько небезопасным, что вы не просто
+теряете свое время, вы подвергаете себя опасности. <b>Просто не используйте
+сервис Tor</b>, и вы получите такой же (а в некоторых случаях и более
+высокий) уровень безопасности. Чтобы получить более подробную информацию о
+типах атак, которым вы можете подвергнуться, используя "кустарное" решение,
+пожалуйста, ознакомьтесь с <a href="design/index.html#adversary">Моделью
+Оппонентов TorButton</a>, а именно с подразделом <a
+href="design/index.html#attacks">Возможности оппонентов - Атаки</a>. Если
+есть какие-то конкретные проблемы с дополнением TorButton, пожалуйста,
+сообщите о них в <a
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=5">систему
+отслеживания багов</a>. Обратите внимание на тот факт, что большинство
+функций безопасности TorButton можно также отключить через настройки
+приложения. Сделайте это, если вы считаете, что вы защищены от
+соответствующих угроз другими средствами.
+
+</p>
+
+<a id="weirdstate"></a> <strong><a class="anchor" href="#weirdstate">Мой
+браузер находится в каком-то странном состоянии, при котором все работает
+неправильно!</a></strong>
+
+<p>
+Попробуйте отключить Tor, нажав на соответствующую кнопку, а затем откройте
+новое окно. Если это не решит проблему, зайдите в настройки браузера и
+нажмите на кнопку «Восстановить исходные параметры». Это действие должно
+сбросить настройки дополнения и браузера Firefox до более ранней, стабильной
+конфигурации. Если вам удастся воспроизвести условия, при которых возникает
+ваша проблема, пожалуйста, сообщите об этом в <a
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=5">систему
+отслеживания багов</a>.
+</p>
+
+<a id="noautocomplete"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#noautocomplete">При использовании Tor, браузер Firefox перестает
+автоматически заполнять поля логин/поиск. Почему?</a></strong>
+
+<p>
+В настоящее время это связано с функцией <b>"Блокирование сохранения истории
+при использовании Tor"</b>, регулировать которую можно в настройках
+TorButton. Если вы активировали эту функцию, вся функциональность по
+автоматическому заполнению форм (и чтение, и запись истории)
+отключается. Если вас это не устраивает, вы можете отключить эту опцию, но
+учтите, что в этом случае формы и история будут сохраняться. При этом чтобы
+предотвратить атаки с целью раскрытия истории через использование браузера
+при выключенном Tor, рекомендуется отключить чтение истории в режиме
+отключенного Tor.
+</p>
+
+<a id="thunderbird"></a> <strong><a class="anchor" href="#thunderbird">Что
+там с поддержкой Thunderbird? Я вижу страницу, но версия не та?</a></strong>
+
+<p>
+Дополнение TorButton раньше поддерживало переключение режимов работы прокси
+в программе Thunderbird во времена 1.0, но я отказался от этой поддержки,
+потому что предлагаемый уровень безопасности не был проанализирован. На моей
+странице инструментов разработчика, расположенной на сайте
+addons.mozilla.org четко указано, что TorButton поддерживает только браузер
+Firefox. Я не знаю, почему поддержка программы Thunderbird не была удалена
+из списка. Я не являюсь пользователем Thunderbird и, к сожалению, у меня нет
+времени анализировать обеспечиваемый уровень безопасности, связанный с
+переключением настроек прокси в этом приложении. Скорее всего, есть
+аналогичные (но не идентичные) проблемы утечки информации при переключении
+состояния прокси при работе с html почтой, встроенными изображениями,
+Java-скриптами, плагинами и автоматическим доступом к сети. Я рекомендую
+создать отдельную учетную запись в Thunderbird и пользоваться ей для работы
+с прокси (Tor), вместо того, чтобы пытаться переключать настройки прокси. Но
+если вы действительно хотите легко менять свой IP-адрес, вы можете
+воспользоваться другим переключателем прокси, таким как, например,
+ProxyButton, SwitchProxy или FoxyProxy (если в каком-то из них реализована
+поддержка программы Thunderbird).
+</p>
+
+<a id="extensionconflicts"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#extensionconflicts">Какие дополнения к браузеру Firefox мне не стоит
+использовать?</a></strong>
+
+<p>
+Это достаточно сложный вопрос. Существует тысячи дополнений для браузера
+Firefox: составить список тех из них, которые представляют опасность для
+анонимности, практически невозможно. Однако, вот несколько примеров, которые
+позволят вам задуматься над тем, какие свойства программного обеспечения
+ставят вашу конфиденциальность по удар.
+</p>
+
+<ol>
+ <li>StumbleUpon, и другие
+ <p>
+ Эти дополнения отправляют на свои сервера всю информацию о том, какие сайты
+вы посещаете, и соотносят эту информацию с вашим IP-адресом (уникальным
+определителем пользователя). Очевидно, что это ужасно для вашей
+конфиденциальности. Говоря в общем, любые дополнения, которые требует от
+пользователя регистрации, или даже те из них, что предоставляют информацию о
+посещаемых пользователем веб страницах - подозрительны.
+ </p></li>
+ <li>FoxyProxy
+<p>
+Хотя дополнение FoxyProxy в теории является отличной идеей, на практике его
+невозможно настроить на безопасное использование сервиса Tor без приложения
+Torbutton. Как и при использовании всех «ванильных» прокси плагинов
+сторонних разработчиков, главным риском являются <a
+href="http://www.metasploit.com/research/projects/decloak/">утечки
+плагина</a> и <a href="http://ha.ckers.org/weird/CSS-history.cgi">раскрытие
+истории</a>, за которыми вплотную следуют кражи куки выводными узлами и
+слежение с использованием рекламных серверов (adservers, ознакомьтесь с <a
+href="design/index.html#adversary">Моделью Оппонентов Torbutton</a> для
+получения более детальной информации). Однако в тандеме с Torbutton, если
+дополнение установлено и всегда включено, можно настроить FoxyProxy на
+безопасную работу (хотя это сложно). Так как режим «Образцов» (Patterns
+mode) дополнения FoxyProxy распространяется только на специфичные
+URL-адреса, а не на все, установка FoxyProxy на пропускание через Tor только
+трафика со специфических сайтов все равно позволит рекламным серверам
+(adservers, чьи хост имена не соответствуют вашим фильтрам) узнать ваш
+реальный IP-адрес. Более того, если сайты используют сервисы сбора данных,
+такие как Google Analytics, ваш настоящий IP-адрес, так или иначе, окажется
+в их лог файлах. Выводные узлы злоумышленников могут также сотрудничать с
+сайтами, чтобы вводить изображения в страницы, которые обходят ваши
+фильтры. Настройка FoxyProxy на пропускание прямого трафика (не через
+серверы Tor) только с определенных URL-адресов является намного более
+безопасным в этом смысле, но будьте очень аккуратны при активизации
+фильтров. Например, такая небольшая ошибка, как разрешение подключаться к
+*google* напрямую приведет к тому, что ваш IP-адрес будет «всплывать» на
+всех сайтах, которые используют сервис Google Analytics! Ознакомьтесь с <a
+href="http://foxyproxy.mozdev.org/faq.html#privacy-01">этим вопросом</a>
+списка часто задаваемых вопросов (FAQ) о FoxyProxy для получения более
+детальной информации.
+ </p></li>
+</ol>
+
+<a id="recommendedextensions"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#recommendedextensions">Какие дополнения к браузеру Firefox вы
+рекомендуете?</a></strong>
+<ol>
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953">RefControl</a>
+	<p>
+Упомянутое ранее, это дополнение позволяет осуществлять более тонкий
+referrer spoofing (изменение данных по referer для того чтобы приобрести
+анонимный доступ к веб-сайту), чем тот, который в настоящее время может
+обеспечить Torbutton. Оно должно «ломать» меньше сайтов, чем опция referrer
+spoofing дополнения Torbutton.</p></li>
+
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474">SafeCache</a>
+<p>
+Если вы использует Tor очень интенсивно, и редко отключаете его, вам,
+возможно, следует установить это дополнение, чтобы минимизировать
+способность сайтов сохранять долгосрочные идентификаторы в кэше вашего
+компьютера. Это дополнение использует правила происхождения в кэше, так что
+элементы восстанавливаются из кэша только в том случае, если они получены от
+документа с того же домена, с которого был получен кэшированный элемент.
+</p></li>
+
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623">Better
+Privacy</a>
+ <p>
+
+Better Privacy – это отличное дополнение, которое защищает вас от куки,
+используемых Flash приложениями, которые часто сохраняются навсегда и не
+очищаются при использовании стандартной функции очистки браузера Firefox
+"Удалить личные данные…". Flash и все остальные плагины отключаются
+дополнением Torbutton по умолчанию, но если вам важна ваша
+конфиденциальность, вам возможно захочется использовать дополнение Better
+Privacy, так как оно позволит вам проверять и автоматически очищать ваши
+Flash куки для «неторифицированного» трафика.
+
+ </p>
+ </li>
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865">AdBlock Plus</a>
+ <p>
+
+AdBlock Plus – это отличное дополнение для удаления раздражающей, вредящей
+конфиденциальности, и <a
+href="http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/11/doubleclick">распространяющей
+вредоносное ПО</a> рекламы из веб. Оно предоставляет <a
+href="http://adblockplus.org/en/subscriptions">подписки</a>, которые
+постоянно обновляются, получая последнюю информацию рекламных сетей, что
+позволяет блокировать рекламу. Я рекомендую использовать комбинацию
+фильтровых подписей EasyPrivacy + EasyList в разделе Разное (Miscellaneous)
+страницы подписок.
+
+ </p>
+</li> 
+<li><a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82">Cookie Culler</a>
+ <p>
+
+Cookie Culler – это полезное дополнение, которое предоставляет вам быстрый
+доступ к менеджеру куки в браузере Firefox. Оно также обеспечивает
+возможность защиты некоторых куки от удаления, но, к сожалению, эта функция
+не очень хорошо работает с дополнением Torbutton. Кори Кирк (Kory Kirk)
+работал над этим вопросом на проекте Google Summer of Code в 2009 году.
+
+ </p>
+ </li>
+
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722">NoScript</a>
+ <p>
+ Дополнение Torbutton смягчает все известные проблемы анонимности, связанные
+с использованием Javascript. Однако если вы обеспокоены средствами атаки
+Javascript против вашего браузера или веб-сайта, на который вы вошли, вы,
+возможно, захотите использовать дополнение NoScript. Оно дает возможность
+разрешать использование Javascript только при работе с некоторыми
+определенными веб-сайтами, а также обеспечивает механизм усиления HTTPS
+URL-адресов для сайтов с <a
+href="http://fscked.org/category/tags/insecurecookies">небезопасными
+куки</a>. <br>Хотя может быть трудно, настроить его на корректную работу с
+множеством сайтов. В частности вам стоит убедиться, что вы не удалили белый
+список Javascript для addons.mozilla.org, так как дополнения скачиваются
+через http и верифицируются javascript-ом с https страницы.
+
+ </p></li>
+ <li><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/">Request
+Policy</a>
+ <p>
+
+Request Policy – это аналогичное NoScript дополнение. Аналогичность
+заключается в том, что дополнение Request Policy запрашивает настройку
+сайтов, чей контент можно грузить с других доменов. Для новичка настроить
+дополнение корректно может оказаться сложной задачей, но дополнение
+обеспечивает достойный уровень защиты против рекламы, встроенного контента и
+атак с использованием сфальсифицированных межузловых запросов.
+
+ </p>
+ </li>
+
+</ol>
+
+<a id="securityissues"></a> <strong><a class="anchor"
+href="#securityissues">Есть ли другие аспекты, о которых мне стоит
+задуматься?</a></strong>
+
+<p>
+Есть несколько проблем безопасности, связанных с Torbutton (все они связаны
+с <a href="design/index.html#FirefoxBugs">неисправленными багами
+безопасности браузера Firefox</a>). Самое главное для анонимности это то,
+что возможно обнаружить методы javascript, которые оборачивают объект числа,
+чтобы маскировать вашу временную зону в Firefox 2, но код маскирования
+временной зоны вообще не работает в браузере Firefox 3. Мы работаем с
+ребятами из команды Firefox над исправлением <a
+href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=392274">Бага 399274</a>
+или <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=419598">Бага
+419598</a>, чтобы решить эту проблему. В настоящее время можно установить
+среду <b>временной зоны</b>, регулируемую UTC, чтобы браузер использовал
+<b>UTC</b> в качестве вашей временной зоны. Под ОС Linux, вы можете добавить
+<b>экспорт TZ=UTC (export TZ=UTC)</b> к скрипту /usr/bin/firefox, или
+отредактировать ваш системный bashrc, чтобы сделать то же самое. Под ОС
+Windows, вы можете либо установить <a
+href="http://support.microsoft.com/kb/310519">Пользовательскую или Системную
+Среду Переменной</a> для временной зоны через свойства значка Мой
+Компьютер. Под ОС MacOS, ситуация, к сожалению, <a
+href="http://developer.apple.com/documentation/MacOSX/Conceptual/BPRuntimeConfig/Articles/EnvironmentVars.html#//apple_ref/doc/uid/20002093-BCIJIJBH">намного
+сложнее</a>.
+</p>
+
+<p>
+Более того, программы чтения RSS, такие как Firefox Livemark, могут
+выполнять периодические подключения. Из-за <a
+href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=436250">Бага браузера
+Firefox 436250</a>, у вас нет возможности отключить подключения Livemark во
+время использования Tor. Это может быть проблемой, если у вас есть
+пользовательские URL-адреса Livemark, которые могут раскрыть
+идентифицирующую вас информацию.
+</p>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Added: website/trunk/torbutton/ru/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/ru/index.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/torbutton/ru/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -0,0 +1,120 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision$
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Torbutton - Quickly toggle Firefox's use of the Tor network" CHARSET="UTF-8"
+<div class="main-column">
+
+
+
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
+<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google Канада" href="search/google-ca.xml"/>
+<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google Соединенное Королевство" href="search/google-uk.xml" />
+<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Google США" href="search/google-us.xml"/>
+<script type="text/javascript">
+
+function addSearchProvider(prov) { try {
+window.external.AddSearchProvider(prov); } catch (e) { alert("Search plugins
+require Firefox 2"); return; } } function addEngine(name,ext,cat,pid)  { if
+((typeof window.sidebar == "object") && (typeof
+window.sidebar.addSearchEngine == "function")) {
+window.sidebar.addSearchEngine( "http://mycroft.mozdev.org/install.php/" +
+pid + "/" + name + ".src", "http://mycroft.mozdev.org/install.php/" + pid +
+"/" + name + "."+ ext, name, cat ); } else { alert("Вам понадобится браузер,
+поддерживающий Sherlock, чтобы установить этот плагин."); } } function
+addOpenSearch(name,ext,cat,pid,meth)  { if ((typeof window.external ==
+"object") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "unknown") ||
+(typeof window.external.AddSearchProvider == "function"))) { if ((typeof
+window.external.AddSearchProvider == "unknown") && meth == "p") {
+alert("Этот плагин использует POST, который в настоящее время не
+поддерживается реализованной в бразуере Internet Explorer технологей
+OpenSearch."); } else { window.external.AddSearchProvider(
+"http://mycroft.mozdev.org/installos.php/" + pid + "/" + name + ".xml"); } }
+else { alert("Вам понадобится браузер, поддерживающий OpenSearch, чтобы
+установить этот плагин."); } } function
+addOpenSearch2(name,ext,cat,pid,meth)  { if ((typeof window.external ==
+"object") && ((typeof window.external.AddSearchProvider == "unknown") ||
+(typeof window.external.AddSearchProvider == "function"))) { if ((typeof
+window.external.AddSearchProvider == "unknown") && meth == "p") {
+alert("Этот плагин использует POST, который в настоящее время не
+поддерживается реализованной в бразуере Internet Explorer технологей
+OpenSearch."); } else { window.external.AddSearchProvider(
+"http://torbutton.torproject.org/dev/search/" + name + ".xml"); } } else {
+alert("Вам понадобится браузер, поддерживающий OpenSearch, чтобы установить
+этот плагин."); } } function install (aEvent)  { var params = { "Torbutton":
+{ URL: aEvent.target.href, Hash: aEvent.target.getAttribute("hash"),
+toString: function () { return this.URL; } } };
+InstallTrigger.install(params); return false; }
+
+
+</script>
+
+<h2>Torbutton</h2>
+<hr /> <strong>Последняя версия:</strong><version-torbutton><br/> <br/>
+<strong>Авторы:</strong> Mike Perry &amp; Scott Squires<br/> <br/>
+<strong>Установка:</strong> Кликните по ссылке<a
+href="http://www.torproject.org/torbutton/torbutton-current.xpi"
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">установить
+с этого веб-сайта</a> или <a
+href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail">установить
+с сайта дополнений Mozilla</a><br/> <strong>Предыдущие релизы:</strong> <a
+href="releases/">Локально</a><br/> <strong>Документация
+разработчиков:</strong> <a href="design/">Документ об архитектуре
+Torbutton</a> и <a href="design/MozillaBrownBag.pdf">Слайды (Обновляются не
+часто)</a><br/> <strong>Дополнительно:</strong> Поисковые плагины Google для
+<a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)"
+onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return
+false">Google CA</a>, и <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)"
+onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return
+false">Google UK</a>.  <br/> <strong>Исходник:</strong> Вы можете <a
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">просмотреть
+репозиторий</a> или просто распаковать xpi-файл.  <br/> <strong>Отчеты об
+ошибках:</strong> <a
+href="https://bugs.torproject.org/flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=5">Torproject
+flyspray</a><br/> <strong>Документы:</strong> <b>[</b> <a href="<page
+torbutton/faq>">ЧаВо</a> <b>|</b> <a
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CHANGELOG">регистр
+изменений</a> <b>|</b> <a
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/LICENSE">лицензия</a>
+<b>|</b> <a
+href="https://git.torproject.org/checkout/torbutton/master/src/CREDITS">создатели</a>
+<b>]</b><br/> <br/>
+
+<p>
+Дополнение Torbutton позволяет пользователям браузера Firefox активировать и
+деактивировать использование <a href="<page index>">сервиса Tor</a> одним
+щелчком мыши. Оно добавляет панель, которая отображает текущее состояние:
+"Tor Включен" (зеленым цветом) или "Tor Отключен" (красным). Пользователь
+может кликнуть по панели, чтобы изменить статус. Если пользователь (или
+дополнение браузера) меняет настройки прокси, изменения автоматически
+отображаются на статусной панели.
+</p>
+
+<p>
+Чтобы обезопасить вас, Torbutton отключает многие разновидности активного
+контента. Вы можете узнать об этом больше из <a href="<page
+torbutton/faq>">Списка часто задаваемых вопросов по использованию
+Torbutton</a>, или ознакомиться с деталями в <a href="<page
+torbutton/options>">Настройках дополнения Torbutton</a>.
+</p>
+
+<p>
+Некоторые пользователи предпочитают использовать панель инструментов, а не
+статусную панель. Дополнение Torbutton позволяет вам добавить панель
+инструментов. Для этого вы дожны нажать правой кнопкой мыши по
+предпочитаемой панели инструментов, и выбрать пункт "Настроить...", а затем
+перетащить иконку Torbutton на панель инструментов. В настройках есть опция
+скрытия статусной панели (Инуструменты, Дополнения, выберите Torbutton, и
+затем нажмите Настройки).
+</p>
+
+  </div>
+
+
+
+#include <foot.wmi>


Property changes on: website/trunk/torbutton/ru/index.wml
___________________________________________________________________
Added: svn:keywords
   + Author Date Id Revision
Added: svn:eol-style
   + native

Modified: website/trunk/zh-cn/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/index.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/zh-cn/index.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -30,11 +30,7 @@
 <div class="donatebutton">
 <p><a href="<page donate>">捐助来支持 Tor!</a></p>
 </div>
-<div class="underline"></div>
-<h3>在 2010 帮助我们实现 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 中继</a>!</h3>
-<div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div>
 </div>
-</div>
 
 
 <!-- END SIDEBAR -->

Modified: website/trunk/zh-cn/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/overview.wml	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
+++ website/trunk/zh-cn/overview.wml	2010-05-10 08:59:42 UTC (rev 22310)
@@ -36,10 +36,13 @@
 </p>
 
 <p>
-个人使用 Tor 以防止网站追踪他们和他们的家庭成员,或连接到本地 ISP(互联网服务提供商)封锁的新闻网站、即时通讯服务等地方。Tor 的 <a
-href="<page docs/tor-hidden-service>">隐匿服务</a>
-让用户能够发布网站和其他服务,而无需泄露站点的位置。个人还使用 Tor
-进行社会敏感通讯:例如为强奸和虐待案件的幸存者、或是患某些疾病的人设立的聊天室和论坛。
+Individuals use Tor to keep websites from tracking them and their family
+members, or to connect to news sites, instant messaging services, or the
+like when these are blocked by their local Internet providers.  Tor's <a
+href="<page hidden-services>">hidden services</a> let users publish web
+sites and other services without needing to reveal the location of the
+site. Individuals also use Tor for socially sensitive communication: chat
+rooms and web forums for rape and abuse survivors, or people with illnesses.
 </p>
 
 <p>



More information about the tor-commits mailing list