[or-cvs] r22309: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: el/docs sv)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Mon May 10 08:47:43 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-05-10 08:47:43 +0000 (Mon, 10 May 2010)
New Revision: 22309

Modified:
   translation/trunk/projects/website/el/docs/3-low.tor-doc-unix.po
   translation/trunk/projects/website/sv/1-high.download.po
   translation/trunk/projects/website/sv/1-high.index.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/el/docs/3-low.tor-doc-unix.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/el/docs/3-low.tor-doc-unix.po	2010-05-10 01:29:23 UTC (rev 22308)
+++ translation/trunk/projects/website/el/docs/3-low.tor-doc-unix.po	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-06 02:39-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 06:04-0600\n"
 "Last-Translator: George Fragos <fragos.george at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,11 +173,16 @@
 "configuration</a>. But since the config files both use port 8118, you "
 "shouldn't run both Polipo and Privoxy at the same time."
 msgstr ""
+"Αντί για το Polipo μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Privoxy με <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig\">αυτό "
+"το παράδειγμα ρύθμισης</a>. Αλλά αφού και τα δύο αρχεία ρυθμίσεων "
+"χρησιμοποιούν την θύρα 8118, δεν πρέπει να εκτελείτε το Polipo και το "
+"Privoxy ταυτόχρονα."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:85
 msgid "<hr /> <a id=\"using\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"using\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:87
@@ -185,6 +190,8 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Step Three: Configure your applications "
 "to use Tor</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#using\">Τρίτο Βημα: Ρυθμίστε τις εφαρμογές σας ώστε "
+"να χρησιμοποιούν το Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:90
@@ -192,6 +199,9 @@
 "After installing Tor and Polipo, you need to configure your applications to "
 "use them. The first step is to set up web browsing."
 msgstr ""
+"Μετά την εγκατάσταση των Tor και Polipo πρέπει να ρυθμίσετε τις εφαρμογές "
+"σας για να τα χρησιμοποιούν. Το πρώτο βήμα είναι η ρύθμιση της περιήγησης "
+"στον ιστό."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:93
@@ -200,6 +210,9 @@
 "install the <a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">Torbutton "
 "plugin</a>, restart your Firefox, and you're all set:"
 msgstr ""
+"You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety.  Simply "
+"install the <a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/2275/\">πρόσθετο "
+"Torbutton</a>, επανεκκινήστε το Firefox και είστε έτοιμοι."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:99
@@ -207,6 +220,8 @@
 "<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-torbutton."
 "png\" border=\"1\"> <br />"
 msgstr ""
+"<img alt=\"Torbutton plugin for Firefox\" src=\"../img/screenshot-"
+"torbutton.png\" border=\"1\"> <br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:106
@@ -216,6 +231,10 @@
 "TorFAQ#SocksListenAddress\"> FAQ entry for running Tor on a different "
 "computer</a>."
 msgstr ""
+"Αν θέλετε να εκτελείτε τον Firefox σε διαφορετικό υπολογιστή, δείτε <a href="
+"\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddres"
+"s\">  τις οδηγίες του FAQ για την εκτέλεση του Firefox σε διαφορετικό "
+"υπολογιστή</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:112
@@ -230,6 +249,16 @@
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat"
 "\">socat</a>."
 msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιούν το Tor οι άλλες εφαρμογές που υποστηρίζουν "
+"πληρεξούσιους διακομιστές (proxy) HTTP, ενεργοποιείστε σε αυτές το Polipo "
+"(δηλαδή, την τοπική θύρα 8118). Για απευθείας χρήση του SOCKS (για άμεσα "
+"μηνύματα, Jabber, IRC, κλπ) μπορείτε να κατευθύνετε την εφαρμογή σας "
+"κατευθείαν στο Tor (τοπική θύρα 5050), αλλά διαβάστε <a href=\"https://wiki.t"
+"orproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS\">αυτή την καταχώρηση "
+"FAQ</a> για το πώς κάτι τέτοιο μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνο. Για "
+"εφαρμογές που δεν υποστήριζουν SOCKS ούτε HTTP, διαβάστε το <a "
+"href=\"http://tsocks.sourceforge.net/\">tsocks</a> ή το <a href=\"https://wiki."
+"torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat\">socat</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:123
@@ -238,17 +267,22 @@
 "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torify "
 "HOWTO</a>."
 msgstr ""
+"Για πληροφορίες του τρόπου χρήσης του Tor από άλλες εφαρμογές, διαβάστε το "
+"<a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO\">Torify "
+"HOWTO</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:128
 msgid "<hr /> <a id=\"verify\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"verify\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:130
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Step Four: Make sure it's working</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#verify\">Βήμα Τέταρτο: Βεβαιωθείτε ότι δουλεύει</a>"
 
 #. PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/">
 #. this site</a>PO4ASHARPEND
@@ -263,6 +297,13 @@
 "TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a> for more "
 "suggestions on how to test your Tor.)"
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε τον περιηγητή ιστού με το Tor βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνσή "
+"σας IP είναι ανώνυμη. Κάνετε κλικ στον <a "
+"href=\"https://check.torproject.org/\">Ανιχνευτή Tor</a> και θα διαπιστώσετε "
+"αν χρησιμοποιείτε Tor. (Αν η ιστοσελίδα αυτή δεν είναι διαθέσιμη, διαβάστε "
+"αυτό το <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#I"
+"sMyConnectionPrivate\">FAQ</a> για περισσότερες προτάσεις πώς να ελέγξετε το "
+"Tor σας."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-unix.wml:146

Modified: translation/trunk/projects/website/sv/1-high.download.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sv/1-high.download.po	2010-05-10 01:29:23 UTC (rev 22308)
+++ translation/trunk/projects/website/sv/1-high.download.po	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-08 08:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 13:56-0600\n"
+"Last-Translator: neoecs <neoecs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:9
 msgid "Available Tor Bundles"
-msgstr ""
+msgstr "Tillgängliga Tor-paket"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:13
@@ -29,26 +29,32 @@
 "Please take time to read the <a href=\"#Warning\">warning</a> to familiarize "
 "yourself with the pitfalls and limits of Tor."
 msgstr ""
+"Varning: Vill du att Tor verkligen skall fungera? ...isåfall var vänlig "
+"installera det inte bara och gå vidare. Du behöver göra vissa förändringar "
+"av dina vanor, och ändra inställningar i dina program! Tor är INTE det enda "
+"som krävs för att upprätthålla din anonymitet.  Vänligen läs <a "
+"href=\"#Warning\">varningen</a> för att göra dig själv hemma med Tors "
+"begränsningar."
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:25 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:313
 msgid "Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Operativsystem"
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:26 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:314
 msgid "Download Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner Stabil Version"
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:27 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:315
 msgid "Download Unstable"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner Instabil Version"
 
 #. type: Content of: <div><table><thead><tr><th>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:28 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:316
 msgid "Installation and Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Installation och Konfiguration"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:34
@@ -56,6 +62,8 @@
 "<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Windows<br /> <small><em>Windows "
 "7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Windows<br /> <small><em>Windows 7, "
+"Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:38
@@ -63,6 +71,8 @@
 "<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\"><version-win32-bundle-stable></a> "
 "(<a href=\"<package-win32-bundle-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-win32-bundle-stable>\"><version-win32-bundle-stable></a> "
+"(<a href=\"<package-win32-bundle-stable-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:42
@@ -70,11 +80,13 @@
 "<a href=\"<package-win32-bundle-alpha>\"><version-win32-bundle-alpha></a> "
 "(<a href=\"<package-win32-bundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-win32-bundle-alpha>\"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a "
+"href=\"<package-win32-bundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:46 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:333
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Windows</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-windows>\">Windows</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:52
@@ -82,6 +94,8 @@
 "<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor Browser Bundle for Windows "
 "<br /> (Contains Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, and Firefox)"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor Webblsäsarpaket för Windows<br "
+"/> (Innehåller Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, och Firefox)"
 
 #. PO4ASHARPBEGIN Translators should link to the Browser Bundle for their language,PO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.PO4ASHARPEND
@@ -96,7 +110,7 @@
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:63
 msgid "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Windows Browser Bundle</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Windows Webbläsarpaket</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:69
@@ -104,6 +118,8 @@
 "<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor IM Browser Bundle for Windows "
 "<br />(Contains Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, and Pidgin)"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/windows.png\" /> Tor IM Webbläsarpaket för Windows "
+"<br />(Innehåller Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, och Pidgin)"
 
 #. PO4ASHARPBEGIN Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,PO4ASHARPEND
 #. PO4ASHARPBEGIN e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.PO4ASHARPEND
@@ -118,7 +134,7 @@
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:80
 msgid "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Windows IM Browser Bundle</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Windows IM Webbläsarpaket</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:86
@@ -126,6 +142,8 @@
 "<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>Intel Only</"
 "em></small>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>Endast "
+"Intel</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:90
@@ -133,6 +151,8 @@
 "<a href=\"<package-osx-bundle-stable>\"><version-osx-bundle-stable></a> (<a "
 "href=\"<package-osx-bundle-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-osx-bundle-stable>\"><version-osx-bundle-stable></a> (<a "
+"href=\"<package-osx-bundle-stable-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:93
@@ -140,12 +160,14 @@
 "<a href=\"<package-osx-bundle-alpha>\"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a "
 "href=\"<package-osx-bundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-osx-bundle-alpha>\"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href"
+"=\"<package-osx-bundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:97 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:115
 #: /tmp/jWqN4j_SFu.xml:350 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:367
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Mac OS X</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-osx>\">Mac OS X</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:103
@@ -153,6 +175,8 @@
 "<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>PowerPC Only</"
 "em></small>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/apple.png\" /> Mac<br /> <small><em>Endast "
+"PowerPC</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:107
@@ -160,6 +184,8 @@
 "<a href=\"<package-oldosx-bundle-stable>\"><version-oldosx-bundle-stable></"
 "a> (<a href=\"<package-oldosx-bundle-stable-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-oldosx-bundle-stable>\"><version-oldosx-bundle-stable></a> "
+"(<a href=\"<package-oldosx-bundle-stable-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:111
@@ -167,6 +193,8 @@
 "<a href=\"<package-oldosx-bundle-alpha>\"><version-oldosx-bundle-alpha></a> "
 "(<a href=\"<package-oldosx-bundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
 msgstr ""
+"<a href=\"<package-oldosx-bundle-alpha>\"><version-oldosx-bundle-alpha></a> "
+"(<a href=\"<package-oldosx-bundle-alpha-sig>\">sig</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:121
@@ -174,21 +202,23 @@
 "<img src=\"images/distros/generic.png\" /> Linux/Unix packages<br /> "
 "<small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>"
 msgstr ""
+"<img src=\"images/distros/generic.png\" /> Linux-/Unix-paket<br /> "
+"<small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:125 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:377
 msgid "<a href=\"<page download-unix>\">Linux/Unix download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page download-unix>\">Nedladdningssida för Linux/Unix</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:128 /tmp/jWqN4j_SFu.xml:380
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Linux/BSD/Unix</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-unix>\">Linux/BSD/Unix</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:135
 msgid "<a id=\"packagediff\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"packagediff\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:136
@@ -196,6 +226,8 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">What's the difference between "
 "Stable &amp; Unstable?</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#packagediff\">Vad är skillnaden mellan Stabil &amp; "
+"Instabil?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:139
@@ -203,6 +235,8 @@
 "Stable packages are released when we believe the features and code will not "
 "change for many months."
 msgstr ""
+"Stabila paket släpps när vi tror att Tors funktionalitet och kod inte kommer "
+"att ändras på flera månader."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:143
@@ -213,6 +247,11 @@
 "and security bugs in these downloads.  Please be prepared to <a href="
 "\"https://bugs.torproject.org/\">report bugs</a>."
 msgstr ""
+"Instabila paket släpps så att du kan hjälpa oss testa nya funktioner och "
+"buggfixar. Även om de har högre versions-siffror än de stabila versionerna "
+"ovan så är det mycket större chans att programmet kraschar eller innehåller "
+"säkerhetsproblem.  Vänligen var beredd att <a "
+"href=\"https://bugs.torproject.org/\">rapportera buggar</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:154
@@ -223,6 +262,11 @@
 "\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>, which are "
 "supporting applications distributed under the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Tor distribueras som <a href=\"http://www.fsf.org/\">Fri Mjukvara</a> under <a "
+"href=\"<gitblob>LICENSE\">3-klausul BSD-licensen</a>. Paketen innehåller även "
+"<a href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> och <a "
+"href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a>, som är "
+"släppta under GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:161
@@ -231,6 +275,9 @@
 "want Tor to become faster and more usable please consider <a href=\"<page "
 "donate>\">making a tax-deductible donation to The Tor Project</a>."
 msgstr ""
+"Det kostar inget att installera eller använda Tor, men om du vill att Tor "
+"skall bli snabbare och mer användbart var vänlig betänk <a href=\"<page "
+"donate>\">att göra en skattefri donation till Tor-projektet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/download.wml:170

Modified: translation/trunk/projects/website/sv/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/sv/1-high.index.po	2010-05-10 01:29:23 UTC (rev 22308)
+++ translation/trunk/projects/website/sv/1-high.index.po	2010-05-10 08:47:43 UTC (rev 22309)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 18:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 09:45-0600\n"
-"Last-Translator: Nils Lind <nils.lind10 at bredband.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 13:30-0600\n"
+"Last-Translator: neoecs <neoecs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,6 +106,13 @@
 "\">overview page</a> for a more detailed explanation of what Tor does, and "
 "why this diversity of users is important."
 msgstr ""
+"Hundratusentals människor världen över använder Tor av en mängd olika "
+"anledningar: journalister och bloggare, människorättsarbetare, poliser, "
+"soldater, företag, medborgare i totalitära regimer och helt vanliga "
+"människor. Titta på sidan <a href=\"<page torusers>\">Vem använder Tor?</a> "
+"för fler exemplen på vilka som använder Tor. Gå till sidan <a href=\"<page "
+"overview>\">Översikt</a> för en mer detaljerad förklaring om vad Tor gör och "
+"varför det är viktigt att Tor har ett stort mångfald av användare."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:57
@@ -114,6 +121,8 @@
 "should <a href=\"<page download>#Warning\">understand what Tor does and does "
 "not do for you</a>."
 msgstr ""
+"Fast Tor krypterar inte magiskt allt du gör på Internet. Du bör <a "
+"href=\"<page download>#Warning\">förstå vad Tor gör och inte gör åt dig</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
@@ -127,6 +136,14 @@
 "need funds to continue making the Tor network faster and easier to use while "
 "maintaining good security."
 msgstr ""
+"Tors säkerhet förbättras om fler använder det och om fler erbjuder sig att "
+"<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">köra Tor-noder</a> på sina datorer. (Det "
+"är inte alls så svårt som det låter, och kan <a href=\"https://wiki.torproje"
+"ct.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity\">  signifikant öka din "
+"egen säkerhet</a>.)  Om det inte är din grej att köra en Tor-nod så kan du "
+"fortfarande <a href=\"<page volunteer>\">bidra på många andra sätt</a>, och vi "
+"behöver alltid monetära donationer för att kunna fortsätta göra "
+"Tor-nätverket snabbare, lättare att använda och säkrare."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:73
@@ -135,6 +152,10 @@
 "to protect your Internet traffic from analysis. Please make a <a href="
 "\"<page donate>\">tax-deductible donation.</a>"
 msgstr ""
+"Tor är i USA ett registrerat 501(c)(3) U.S. non-profit (icke vinst-drivande "
+"organisation) vars syfte är att låta dig skydda din Internet-trafik från "
+"trafikanalys. Gör gärna en <a href=\"<page donate>\">skatte-befriad "
+"donation.</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:78
@@ -153,6 +174,9 @@
 "are available in the <a href=\"<page press/2010-03-25-tor-store-press-"
 "release>\">press release</a>."
 msgstr ""
+"29 Mars 2010: Tor och Printfection presenterar Tor-butiken.  Fler detaljer "
+"finns tillgängliga i <a href=\"<page press/2010-03-25-tor-store-press-release"
+">\">press-meddelandet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:86
@@ -163,6 +187,12 @@
 "the <a href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html"
 "\">full announcement</a> for the list of changes."
 msgstr ""
+"16 Mars 2010: Tor 0.2.1.25 släppt i stabil version.  Fixar en regression "
+"introducerad i 0.2.1.23 som kunnat hindra Tor-noder från att gissa sina egna "
+"IP-adresser på ett korrekt sätt. Denna uppdatering fixar även flera små "
+"potentiella säkerhetsbuggar. Läs <a "
+"href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html\">hela "
+"meddelandet</a> för en lista på förändringarna."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:92
@@ -172,6 +202,11 @@
 "Read the <a href=\"http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000."
 "html\">announcement</a> for the full list of changes."
 msgstr ""
+"21 Februari 2010: Tor 0.2.1.24 släppt i stabil version.  Fixar "
+"kompatibilitet med nya Apple OSX openssl-förändringar och lägger till vissa "
+"hastighetsförbättringar.  Läs hela <a href=\"http://archives.seul.org/or/anno"
+"unce/Feb-2010/msg00000.html\">meddelandet</a> för en lista på alla "
+"förändringar."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:97
@@ -197,6 +232,9 @@
 "index>\">Press Releases</a>&nbsp;|&nbsp;<a href=\"<page tormedia>\">Tor in "
 "the News</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page news>\">Fler nyheter</a>&nbsp;|&nbsp;<a href=\"<page "
+"press/index>\">Pressmeddelanden</a>&nbsp;|&nbsp;<a href=\"<page tormedia>\">Tor "
+"i Media</a>"
 
 #~ msgid "<hr />"
 #~ msgstr "<hr />"



More information about the tor-commits mailing list