[or-cvs] r22287: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user vitolink. 53 (translation/trunk/projects/website/ru/torbutton)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Wed May 5 16:08:49 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-05-05 16:08:48 +0000 (Wed, 05 May 2010)
New Revision: 22287

Modified:
   translation/trunk/projects/website/ru/torbutton/3-low.faq.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user vitolink. 53 of 53 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/torbutton/3-low.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/torbutton/3-low.faq.po	2010-05-04 22:00:12 UTC (rev 22286)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/torbutton/3-low.faq.po	2010-05-05 16:08:48 UTC (rev 22287)
@@ -3,37 +3,38 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-08 08:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 10:04-0600\n"
+"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:11
 msgid "Torbutton FAQ"
 msgstr ""
+"Список часто задаваемых вопросов (FAQ) по использованию дополнения TorButton"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:12
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:14
 msgid "Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Вопросы:"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:15
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:17
@@ -41,6 +42,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites "
 "that use javascript stop working. Why?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#nojavascript\">Когда я переключаю статус Tor, "
+"открытые сайты, использующие JavaScript, перестают работать. Почему?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:18
@@ -48,6 +51,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#noreloads\">I can't click on links or hit "
 "reload after I toggle Tor! Why?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#noreloads\">Я не могу открыть ссылку или "
+"обновить страницу после переключения статуса Tor! Почему?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:19
@@ -55,6 +60,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#noflash\">I can't view videos on YouTube and "
 "other flash-based sites. Why?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#noflash\">Я не могу просматривать видеоролики "
+"на YouTube и других flash-сайтах. Почему?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:20
@@ -63,6 +70,9 @@
 "lot of things, some of which I find annoying. Can't I just use the old "
 "version?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#oldtorbutton\">Дополнение TorButton, похоже, "
+"выполняет много функций, некоторые из которых меня раздражают. Не могу ли я "
+"просто использовать старую версию?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:21
@@ -70,6 +80,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#weirdstate\">My browser is in some weird "
 "state where nothing works right!</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#weirdstate\">Мой браузер находится в каком-то "
+"странном состоянии, при котором все работает неправильно!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:22
@@ -77,6 +89,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is "
 "no longer filling in logins/search boxes for me. Why?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#noautocomplete\">При использовании Tor, браузер "
+"Firefox перестает автоматически заполнять поля логин/поиск. Почему?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:23
@@ -84,6 +98,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#thunderbird\">What about Thunderbird support? "
 "I see a page, but it is the wrong version?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#thunderbird\">Что там с поддержкой Thunderbird? "
+"Я вижу страницу, но версия не та?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:24
@@ -91,6 +107,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#extensionconflicts\">Which Firefox extensions "
 "should I avoid using?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#extensionconflicts\">Какие дополнения к "
+"браузеру Firefox мне не стоит использовать?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:25
@@ -98,6 +116,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#recommendedextensions\">Which Firefox "
 "extensions do you recommend?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#recommendedextensions\">Какие дополнения к "
+"браузеру Firefox вы рекомендуете?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:26
@@ -105,6 +125,8 @@
 "<a href=\"<page torbutton/faq>#securityissues\">Are there any other issues I "
 "should be concerned about?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/faq>#securityissues\">Есть ли другие аспекты, о "
+"которых мне стоит задуматься?</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:28
@@ -113,6 +135,9 @@
 "\"#nojavascript\">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop "
 "working. Why?</a></strong>"
 msgstr ""
+"<br /> <a id=\"nojavascript\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
+"href=\"#nojavascript\">Когда я переключаю статус Tor, открытые сайты, "
+"использующие JavaScript, перестают работать. Почему?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:34
@@ -129,6 +154,19 @@
 "the page when you toggle Tor, or just ensure you do all your work in a page "
 "before switching tor state."
 msgstr ""
+"После переключения статуса Tor, приложения JavaScript могут перейти в период "
+"простоя и после того, как вы отключите Tor, повторить запрос на подключение "
+"к веб-сайту, таким образом, раскрывая ваш настоящий IP-адрес. Именно по "
+"этой причине приложение TorButton выполняет отключение JavaScript "
+"приложений, Meta-Refresh тэгов и CSS при смене статуса работы Tor. При этом "
+"при переключении к исходному статусу функция отключения вышеперечисленных "
+"элементов веб-страниц дезактивируется. Обратите внимание на тот факт, что в "
+"некоторых случаях (особенно при работе с JavaScript и CSS) полностью "
+"восстановиться от результирующих ошибок  невозможно, и связь с веб-сайтом "
+"прерывается. К сожалению, единственное, что вы можете сделать в данной "
+"ситуации – это перезагрузить страницу при активном подключении к Tor (не "
+"раскрывая своего настоящего IP-адреса), или просто убеждаться в том, что вы "
+"закончили работу с веб-сайтом каждый раз перед изменением статуса Tor."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:46
@@ -136,6 +174,9 @@
 "<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">I "
 "can't click on links or hit reload after I toggle Tor! Why?</a></strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"noreloads\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noreloads\">Я не могу "
+"открыть ссылку или обновить страницу после переключения статуса Tor! "
+"Почему?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:50
@@ -154,6 +195,22 @@
 "enter in the URL bar, and it will begin loading. Hitting enter in the URL "
 "bar will also reload the page without clicking the reload button."
 msgstr ""
+"Из-за <a href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=409737\">ошибки "
+"409737 браузера Firefox</a>, страницы могут открывать всплывающие окна и "
+"осуществлять перенаправления JavaScript, помимо прочего для них открыт "
+"доступ к истории браузера после переключения статуса Tor. Эти всплывающие "
+"окна и перенаправления могут быть блокированы, но, к сожалению, они "
+"неотличимы от нормального взаимодействия пользователя с веб-страницей "
+"(такого как открытие ссылок, открытие новых вкладок/окон, или просмотра "
+"истории браузера), таким образом, эти действия автоматически тоже "
+"заблокируются. Когда эта ошибка браузера Firefox будет исправлена, подобный "
+"уровень изоляции станет опциональным (для тех людей, которые не хотят "
+"рисковать при случайном открытии ссылки раскрыть конфиденциальную "
+"информацию). Прием позволяющий избежать ошибки – это открытие ссылки правым "
+"кликом в новой вкладке или окне. Ни вкладка, ни окно не загрузятся "
+"автоматически, но вы можете нажать ввод в адресной строке, и загрузка "
+"начнется. Нажатие кнопки ввод в адресной строке также обновит страницу без "
+"необходимости нажатия кнопки обновить страницу."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:65
@@ -161,6 +218,9 @@
 "<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">I can't "
 "view videos on YouTube and other Flash-based sites. Why?</a></strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"noflash\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#noflash\">Я не могу "
+"просматривать видеоролики на YouTube и других flash-сайтах. "
+"Почему?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:71
@@ -178,6 +238,21 @@
 "transparent proxy to protect you from proxy bypass, however issues with "
 "local IP address discovery and Flash cookies still remain."
 msgstr ""
+"Портал YouTube и аналогичные сайты требуют установки в браузер "
+"дополнительных сторонних программных модулей (плагинов), таких как Flash. "
+"Плагины работают независимо от браузера Firefox и могут совершать на вашем "
+"компьютере действия, которые «ломают» вашу конфиденциальность. Работа с "
+"такими сайтами включает, например, следующие угрозы: <a "
+"href=\"http://decloak.net\">полное игнорирование настроек прокси</a>, сайт "
+"запросит <a href=\"http://forums.sun.com/thread.jspa?threadID=5162138&amp;mes"
+"sageID=9618376\">локальный IP-адрес вашего компьютера</a>, <a "
+"href=\"http://epic.org/privacy/cookies/flash.html\">сохранит свои куки-файлы "
+"на вашем компьютере</a>. Вы можете использовать LiveCD или такие решения "
+"как, например, <a href=\"<page torvm/index>\">Tor VM</a> или <a "
+"href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic) Incognito Live System</a>. "
+"Они создают безопасный, прозрачный, защищенный от обхода прокси-сервер. "
+"Важно заметить, что проблема раскрытия вашего локального IP-адреса и "
+"сохранения Flash куки-файлов остается."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:87
@@ -199,6 +274,26 @@
 "\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better Privacy</a> "
 "in this case to help you clear your Flash cookies."
 msgstr ""
+"Если вас не беспокоит возможность слежения за вами со стороны таких сайтов "
+"(и подставных сайтов, которые пытаются вас разоблачить), и не волнует, что "
+"ваши местные цензоры потенциально могут отслеживать ваши подключения к этим "
+"сайтам, вы можете разрешить работу плагинов, зайдя в настройки дополнения "
+"TorButton->Настройки Безопасности->вкладка Динамический Контент, а затем "
+"убрать галочку с пункта \"Отключать плагины во время использования Tor\". Если "
+"вы внесете эти изменения не установив Tor VM, The (Amnesic) Incognito Live "
+"System или подходящие правила брандмауэра, мы настоятельно рекомендуем вам, "
+"как минимум, использовать href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/addon/722\">NoScript</a>, чтобы <a "
+"href=\"http://noscript.net/features#contentblocking\">блокировать плагины</a>. "
+"Вам не придется устанавливать разрешения для каждого отдельного домена в "
+"NoScript, если вы включите опцию <b>Применить эти ограничения и ко всем "
+"надежным сайтам</b> (Apply these restrictions to trusted sites) во вкладке "
+"Настройки плагинов программы NoScript. Фактически с этими настройками вы "
+"можете позволить NoScript повсеместно разрешать использование Javascript, но "
+"блокировать все плагины до тех пор, пока вы кликните по их элементу на "
+"странице. В этом случае мы также рекомендуем вам приложение <a "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
+"Privacy</a>, которое поможет вам удалять ваши Flash куки-файлы."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:106
@@ -207,6 +302,10 @@
 "\">Torbutton sure seems to do a lot of things, some of which I find "
 "annoying. Can't I just use the old version?</a></strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"oldtorbutton\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
+"href=\"#oldtorbutton\">Дополнение TorButton, похоже, выполняет много функций, "
+"некоторые из которых меня раздражают. Не могу ли я просто использовать "
+"старую версию? </a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:112
@@ -227,6 +326,24 @@
 "preferences, if you think you have your own protection for those specific "
 "cases."
 msgstr ""
+"<b>Нет</b>. Использование старой версии, а также любого другого «ванильного» "
+"прокси переключателя (включая FoxyProxy – см. ниже) без дополнения "
+"TorButton настоятельно не рекомендуется. Серьезно. Использование только "
+"«ванильного» прокси переключателя является настолько небезопасным, что вы не "
+"просто теряете свое время, вы подвергаете себя опасности. <b>Просто не "
+"используйте сервис Tor</b>, и вы получите такой же (а в некоторых случаях и "
+"более высокий) уровень безопасности. Чтобы получить более подробную "
+"информацию о типах атак, которым вы можете подвергнуться, используя "
+"\"кустарное\" решение, пожалуйста, ознакомьтесь с <a "
+"href=\"design/index.html#adversary\">Моделью Оппонентов TorButton</a>, а "
+"именно с подразделом <a href=\"design/index.html#attacks\">Возможности "
+"оппонентов - Атаки</a>. Если есть какие-то конкретные проблемы с дополнением "
+"TorButton, пожалуйста, сообщите о них в <a href=\"https://bugs.torproject.or"
+"g/flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=5\">систему отслеживания "
+"багов</a>. Обратите внимание на тот факт, что большинство функций "
+"безопасности TorButton можно также отключить через настройки приложения. "
+"Сделайте это, если вы считаете, что вы защищены от соответствующих угроз "
+"другими средствами."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:131
@@ -234,6 +351,9 @@
 "<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#weirdstate"
 "\">My browser is in some weird state where nothing works right!</a></strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"weirdstate\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#weirdstate\">Мой "
+"браузер находится в каком-то странном состоянии, при котором все работает "
+"неправильно!</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:135
@@ -245,6 +365,14 @@
 "Firefox wedged, please file details at <a href=\"https://bugs.torproject.org/"
 "flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=5\">the bug tracker</a>."
 msgstr ""
+"Попробуйте отключить Tor, нажав на соответствующую кнопку, а затем откройте "
+"новое окно. Если это не решит проблему, зайдите в настройки браузера и "
+"нажмите на кнопку «Восстановить исходные параметры». Это действие должно "
+"сбросить настройки дополнения и браузера Firefox до более ранней, стабильной "
+"конфигурации. Если вам удастся воспроизвести условия, при которых возникает "
+"ваша проблема, пожалуйста, сообщите об этом в <a href=\"https://bugs.torproj"
+"ect.org/flyspray/index.php?tasks=all&amp;project=5\">систему отслеживания "
+"багов</a>."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:144
@@ -253,6 +381,9 @@
 "\"#noautocomplete\">When I use Tor, Firefox is no longer filling in logins/"
 "search boxes for me. Why?</a></strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"noautocomplete\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
+"href=\"#noautocomplete\">При использовании Tor, браузер Firefox перестает "
+"автоматически заполнять поля логин/поиск. Почему?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:149
@@ -264,6 +395,14 @@
 "disclosure attacks via Non-Tor usage, it is recommended you disable Non-Tor "
 "history reads if you allow history writing during Tor."
 msgstr ""
+"В настоящее время это связано с функцией <b>\"Блокирование сохранения истории "
+"при использовании Tor\"</b>, регулировать которую можно в настройках "
+"TorButton. Если вы активировали эту функцию, вся функциональность по "
+"автоматическому заполнению форм (и чтение, и запись истории) отключается. "
+"Если вас это не устраивает, вы можете отключить эту опцию, но учтите, что в "
+"этом случае формы и история будут сохраняться. При этом чтобы предотвратить "
+"атаки с целью раскрытия истории через использование браузера при выключенном "
+"Tor, рекомендуется отключить чтение истории в режиме отключенного Tor."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:157
@@ -272,6 +411,8 @@
 "\">What about Thunderbird support? I see a page, but it is the wrong version?"
 "</a></strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"thunderbird\"></a> <strong><a class=\"anchor\" href=\"#thunderbird\">Что "
+"там с поддержкой Thunderbird? Я вижу страницу, но версия не та?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:162
@@ -291,6 +432,24 @@
 "ProxyButton, SwitchProxy or FoxyProxy (if any of those happen to support "
 "thunderbird)."
 msgstr ""
+"Дополнение TorButton раньше поддерживало переключение режимов работы прокси "
+"в программе Thunderbird во времена 1.0, но я отказался от этой поддержки, "
+"потому что предлагаемый уровень безопасности не был проанализирован. На моей "
+"странице инструментов разработчика, расположенной на сайте "
+"addons.mozilla.org четко указано, что TorButton поддерживает только браузер "
+"Firefox. Я не знаю, почему поддержка программы Thunderbird не была удалена "
+"из списка. Я не являюсь пользователем Thunderbird и, к сожалению, у меня нет "
+"времени анализировать обеспечиваемый уровень безопасности, связанный с "
+"переключением настроек прокси в этом приложении. Скорее всего, есть "
+"аналогичные (но не идентичные) проблемы утечки информации при переключении "
+"состояния прокси при работе с html почтой, встроенными изображениями, "
+"Java-скриптами, плагинами и автоматическим доступом к сети. Я рекомендую "
+"создать отдельную учетную запись в Thunderbird и пользоваться ей для работы "
+"с прокси (Tor), вместо того, чтобы пытаться переключать настройки прокси. Но "
+"если вы действительно хотите легко менять свой IP-адрес, вы можете "
+"воспользоваться другим переключателем прокси, таким как, например, "
+"ProxyButton, SwitchProxy или FoxyProxy (если в каком-то из них реализована "
+"поддержка программы Thunderbird)."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:177
@@ -299,6 +458,9 @@
 "\"#extensionconflicts\">Which Firefox extensions should I avoid using?</a></"
 "strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"extensionconflicts\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
+"href=\"#extensionconflicts\">Какие дополнения к браузеру Firefox мне не стоит "
+"использовать?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:181
@@ -308,11 +470,16 @@
 "However, here are a few examples that should get you started as to what "
 "sorts of behavior are dangerous."
 msgstr ""
+"Это достаточно сложный вопрос. Существует тысячи дополнений для браузера "
+"Firefox: составить список тех из них, которые представляют опасность для "
+"анонимности, практически невозможно. Однако, вот несколько примеров, которые "
+"позволят вам задуматься над тем, какие свойства программного обеспечения "
+"ставят вашу конфиденциальность по удар."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:188
 msgid "StumbleUpon, et al"
-msgstr ""
+msgstr "StumbleUpon, и другие"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:190
@@ -324,11 +491,17 @@
 "extensions that provide information about websites you visit should be "
 "suspect."
 msgstr ""
+"Эти дополнения отправляют на свои сервера всю информацию о том, какие сайты "
+"вы посещаете, и соотносят эту информацию с вашим IP-адресом (уникальным "
+"определителем пользователя). Очевидно, что это ужасно для вашей "
+"конфиденциальности. Говоря в общем, любые дополнения, которые требует от "
+"пользователя регистрации, или даже те из них, что предоставляют информацию о "
+"посещаемых пользователем веб страницах - подозрительны."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:197
 msgid "FoxyProxy"
-msgstr ""
+msgstr "FoxyProxy"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:199
@@ -356,6 +529,35 @@
 "foxyproxy.mozdev.org/faq.html#privacy-01\">this question</a> on the "
 "FoxyProxy FAQ for more information."
 msgstr ""
+"Хотя дополнение FoxyProxy в теории является отличной идеей, на практике его "
+"невозможно настроить на безопасное использование сервиса Tor без приложения "
+"Torbutton. Как и при использовании всех «ванильных» прокси плагинов "
+"сторонних разработчиков, главным риском являются <a "
+"href=\"http://www.metasploit.com/research/projects/decloak/\">утечки "
+"плагина</a> и <a href=\"http://ha.ckers.org/weird/CSS-history.cgi\">раскрытие "
+"истории</a>, за которыми вплотную следуют кражи куки выводными узлами и "
+"слежение с использованием рекламных серверов (adservers, ознакомьтесь с <a "
+"href=\"design/index.html#adversary\">Моделью Оппонентов Torbutton</a> для "
+"получения более детальной информации). Однако в тандеме с Torbutton, если "
+"дополнение установлено и всегда включено, можно настроить FoxyProxy на "
+"безопасную работу (хотя это сложно). Так как режим «Образцов» (Patterns "
+"mode) дополнения FoxyProxy распространяется только на специфичные "
+"URL-адреса, а не на все, установка FoxyProxy на пропускание через Tor только "
+"трафика со специфических сайтов все равно позволит рекламным серверам "
+"(adservers, чьи хост имена не соответствуют вашим фильтрам) узнать ваш "
+"реальный IP-адрес. Более того, если сайты используют сервисы сбора данных, "
+"такие как Google Analytics, ваш настоящий IP-адрес, так или иначе, окажется "
+"в их лог файлах. Выводные узлы злоумышленников могут также сотрудничать с "
+"сайтами, чтобы вводить изображения в страницы, которые обходят ваши фильтры. "
+"Настройка FoxyProxy на пропускание прямого трафика (не через серверы Tor) "
+"только с определенных URL-адресов является намного более безопасным в этом "
+"смысле, но будьте очень аккуратны при активизации фильтров. Например, такая "
+"небольшая ошибка, как разрешение подключаться к *google* напрямую приведет к "
+"тому, что ваш IP-адрес будет «всплывать» на всех сайтах, которые используют "
+"сервис Google Analytics! Ознакомьтесь с <a "
+"href=\"http://foxyproxy.mozdev.org/faq.html#privacy-01\">этим вопросом</a> "
+"списка часто задаваемых вопросов (FAQ) о FoxyProxy для получения более "
+"детальной информации."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:223
@@ -364,11 +566,14 @@
 "\"#recommendedextensions\">Which Firefox extensions do you recommend?</a></"
 "strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"recommendedextensions\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
+"href=\"#recommendedextensions\">Какие дополнения к браузеру Firefox вы "
+"рекомендуете?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:226
 msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/953\">RefControl</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:228
@@ -377,11 +582,16 @@
 "than Torbutton currently provides. It should break less sites than "
 "Torbutton's referrer spoofing option."
 msgstr ""
+"Упомянутое ранее, это дополнение позволяет осуществлять более тонкий "
+"referrer spoofing (изменение данных по referer для того чтобы приобрести "
+"анонимный доступ к веб-сайту), чем тот, который в настоящее время может "
+"обеспечить Torbutton. Оно должно «ломать» меньше сайтов, чем опция referrer "
+"spoofing дополнения Torbutton."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:232
 msgid "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1474\">SafeCache</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:234
@@ -392,6 +602,12 @@
 "cache, so that elements are retrieved from the cache only if they are "
 "fetched from a document in the same origin domain as the cached element."
 msgstr ""
+"Если вы использует Tor очень интенсивно, и редко отключаете его, вам, "
+"возможно, следует установить это дополнение, чтобы минимизировать "
+"способность сайтов сохранять долгосрочные идентификаторы в кэше вашего "
+"компьютера. Это дополнение использует правила происхождения в кэше, так что "
+"элементы восстанавливаются из кэша только в том случае, если они получены от "
+"документа с того же домена, с которого был получен кэшированный элемент."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:241
@@ -399,6 +615,8 @@
 "<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
 "Privacy</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6623\">Better "
+"Privacy</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:245
@@ -410,12 +628,21 @@
 "may want this extension to allow you to inspect and automatically clear your "
 "Flash cookies for your Non-Tor usage."
 msgstr ""
+"Better Privacy – это отличное дополнение, которое защищает вас от куки, "
+"используемых Flash приложениями, которые часто сохраняются навсегда и не "
+"очищаются при использовании стандартной функции очистки браузера Firefox "
+"\"Удалить личные данные…\". Flash и все остальные плагины отключаются "
+"дополнением Torbutton по умолчанию, но если вам важна ваша "
+"конфиденциальность, вам возможно захочется использовать дополнение Better "
+"Privacy, так как оно позволит вам проверять и автоматически очищать ваши "
+"Flash куки для «неторифицированного» трафика."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:254
 msgid ""
 "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/1865\">AdBlock Plus</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:257
@@ -428,12 +655,21 @@
 "these filters. I recommend the EasyPrivacy+EasyList combination filter "
 "subscription in the Miscellaneous section of the subscriptions page."
 msgstr ""
+"AdBlock Plus – это отличное дополнение для удаления раздражающей, вредящей "
+"конфиденциальности, и <a href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2007/"
+"11/doubleclick\">распространяющей вредоносное ПО</a> рекламы из веб. Оно "
+"предоставляет <a "
+"href=\"http://adblockplus.org/en/subscriptions\">подписки</a>, которые "
+"постоянно обновляются, получая последнюю информацию рекламных сетей, что "
+"позволяет блокировать рекламу. Я рекомендую использовать комбинацию "
+"фильтровых подписей EasyPrivacy + EasyList в разделе Разное (Miscellaneous) "
+"страницы подписок."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:268
 msgid ""
 "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/addon/82\">Cookie Culler</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:271
@@ -444,12 +680,18 @@
 "Torbutton. Kory Kirk is working on addressing this for this Google Summer of "
 "Code project for 2009."
 msgstr ""
+"Cookie Culler – это полезное дополнение, которое предоставляет вам быстрый "
+"доступ к менеджеру куки в браузере Firefox. Оно также обеспечивает "
+"возможность защиты некоторых куки от удаления, но, к сожалению, эта функция "
+"не очень хорошо работает с дополнением Torbutton. Кори Кирк (Kory Kirk) "
+"работал над этим вопросом на проекте Google Summer of Code в 2009 году."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:278
 msgid ""
 "<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:280
@@ -465,6 +707,18 @@
 "Javascript whitelist for addons.mozilla.org, as extensions are downloaded "
 "via http and verified by javascript from the https page."
 msgstr ""
+"Дополнение Torbutton смягчает все известные проблемы анонимности, связанные "
+"с использованием Javascript. Однако если вы обеспокоены средствами атаки "
+"Javascript против вашего браузера или веб-сайта, на который вы вошли, вы, "
+"возможно, захотите использовать дополнение NoScript. Оно дает возможность "
+"разрешать использование Javascript только при работе с некоторыми "
+"определенными веб-сайтами, а также обеспечивает механизм усиления HTTPS "
+"URL-адресов для сайтов с <a "
+"href=\"http://fscked.org/category/tags/insecurecookies\">небезопасными "
+"куки</a>. <br>Хотя может быть трудно, настроить его на корректную работу с "
+"множеством сайтов. В частности вам стоит убедиться, что вы не удалили белый "
+"список Javascript для addons.mozilla.org, так как дополнения скачиваются "
+"через http и верифицируются javascript-ом с https страницы."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:295
@@ -472,6 +726,8 @@
 "<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
 "Policy</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9727/\">Request "
+"Policy</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:299
@@ -482,6 +738,12 @@
 "deal of protection against ads, injected content, and cross-site request "
 "forgery attacks."
 msgstr ""
+"Request Policy – это аналогичное NoScript дополнение. Аналогичность "
+"заключается в том, что дополнение Request Policy запрашивает настройку "
+"сайтов, чей контент можно грузить с других доменов. Для новичка настроить "
+"дополнение корректно может оказаться сложной задачей, но дополнение "
+"обеспечивает достойный уровень защиты против рекламы, встроенного контента и "
+"атак с использованием сфальсифицированных межузловых запросов."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:310
@@ -490,6 +752,9 @@
 "\"#securityissues\">Are there any other issues I should be concerned about?</"
 "a></strong>"
 msgstr ""
+"<a id=\"securityissues\"></a> <strong><a class=\"anchor\" "
+"href=\"#securityissues\">Есть ли другие аспекты, о которых мне стоит "
+"задуматься?</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:314
@@ -512,6 +777,26 @@
 "MacOSX/Conceptual/BPRuntimeConfig/Articles/EnvironmentVars.html#//apple_ref/"
 "doc/uid/20002093-BCIJIJBH\">a lot more complicated</a>, unfortunately."
 msgstr ""
+"Есть несколько проблем безопасности, связанных с Torbutton (все они связаны "
+"с <a href=\"design/index.html#FirefoxBugs\">неисправленными багами "
+"безопасности браузера Firefox</a>). Самое главное для анонимности это то, "
+"что возможно обнаружить методы javascript, которые оборачивают объект числа, "
+"чтобы маскировать вашу временную зону в Firefox 2, но код маскирования "
+"временной зоны вообще не работает в браузере Firefox 3. Мы работаем с "
+"ребятами из команды Firefox над исправлением <a "
+"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=392274\">Бага 399274</a> "
+"или <a href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=419598\">Бага "
+"419598</a>, чтобы решить эту проблему. В настоящее время можно установить "
+"среду <b>временной зоны</b>, регулируемую UTC, чтобы браузер использовал "
+"<b>UTC</b> в качестве вашей временной зоны. Под ОС Linux, вы можете добавить "
+"<b>экспорт TZ=UTC (export TZ=UTC)</b> к скрипту /usr/bin/firefox, или "
+"отредактировать ваш системный bashrc, чтобы сделать то же самое. Под ОС "
+"Windows, вы можете либо установить <a "
+"href=\"http://support.microsoft.com/kb/310519\">Пользовательскую или Системную "
+"Среду Переменной</a> для временной зоны через свойства значка Мой "
+"Компьютер. Под ОС MacOS, ситуация, к сожалению, <a href=\"http://developer.ap"
+"ple.com/documentation/MacOSX/Conceptual/BPRuntimeConfig/Articles/Environment"
+"Vars.html#//apple_ref/doc/uid/20002093-BCIJIJBH\">намного сложнее</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/torbutton/en/faq.wml:335
@@ -522,3 +807,10 @@
 "during Tor. This can be a problem if you have a lot of custom Livemark urls "
 "that can give away information about your identity."
 msgstr ""
+"Более того, программы чтения RSS, такие как Firefox Livemark, могут "
+"выполнять периодические подключения. Из-за <a "
+"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=436250\">Бага браузера "
+"Firefox 436250</a>, у вас нет возможности отключить подключения Livemark во "
+"время использования Tor. Это может быть проблемой, если у вас есть "
+"пользовательские URL-адреса Livemark, которые могут раскрыть "
+"идентифицирующую вас информацию."



More information about the tor-commits mailing list