[or-cvs] r22264: {projects} updated files from pootle (projects/gettor/i18n/pl)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Mon May 3 12:03:56 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-05-03 12:03:56 +0000 (Mon, 03 May 2010)
New Revision: 22264

Modified:
   projects/gettor/i18n/pl/gettor.po
Log:
updated files from pootle

Modified: projects/gettor/i18n/pl/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/pl/gettor.po	2010-05-03 02:19:01 UTC (rev 22263)
+++ projects/gettor/i18n/pl/gettor.po	2010-05-03 12:03:56 UTC (rev 22264)
@@ -2,15 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009
 # This file is distributed under the same license as the GetTor package.
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: GetTor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-14 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 11:30-0700\n"
+"Last-Translator: Bogdan Drozdowski <bogdan / op . pl>\n"
+"Language-Team: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +24,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Witaj, Tu robot \"GetTor\".\n"
+"\n"
+"    Dziękuję za Twoje zapytanie.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:394
 msgid ""
@@ -35,6 +40,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Niestety, nie odpowiemy Ci na ten adres. Powinieneś/aś założyć\n"
+"    konto na GMAIL.COM lub YAHOO.CN i wysłać list z\n"
+"    jednego z nich.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:400
 msgid ""
@@ -45,6 +56,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Przetwarzamy tylko żądania z usług e-mail, które obsługują \"DKIM\",\n"
+"    który jest funkcjonalnością pocztową pozwalającą nam sprawdzić, że \n"
+"    adres w linii \"From\" jest tym, z którego wysłano list.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:406
 msgid ""
@@ -55,6 +72,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    (Przeprawszamy, jeśli nie prosiłeą/aś o ten list. Skoro Twój adres \n"
+"    pochodzi z usługi, która nie używa DKIM, wysyłamy krótkie wyjaśnienie,\n"
+"    po czym będziemy ignorować ten adres email przez około dzień.)\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:412
 msgid ""
@@ -64,6 +87,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Aktualnie nie możemy przetwarzać listów w formacie HTML lub base 64.\n"
+"    Musisz wysłać list zwykłym tekstem.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:418 lib/gettor/constants.py:575
 msgid ""
@@ -73,6 +101,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Jeśli masz pytania lub to nie działa, możesz skontaktować się z\n"
+"    człowiekiem pod tym adresem: tor-assistants at torproject.org\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:423
 msgid ""
@@ -82,6 +115,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Wyślę Ci paczkę z Torem, jeśli powiesz, którą chcesz.\n"
+"    Wybierz jedną z poniższych nazw paczek:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:436
 msgid ""
@@ -91,6 +129,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Proszę odpisz na ten list (na gettor at torproject.org), i podaj mi\n"
+"    jedną nazwę paczki gdziekolwiek w treści Twojego listu.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:441
 msgid ""
@@ -98,6 +141,9 @@
 "    OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    OTRZYMYWANIE PRZETŁUMACZONYCH WERSJI TORA\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:448
 msgid ""
@@ -107,6 +153,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Aby otrzymać wersję Tora przetłumaczoną na Twój język, podaj żądany\n"
+"    język w adresie, na który wysłałeś/aś list:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:457
 msgid ""
@@ -117,6 +168,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Ten przykład da Ci żądaną paczkę w wersji pzretłumaczonej\n"
+"    na chiński. Spójrz niżej, aby zobaczyć listę obsługiwanych\n"
+"    nazw języków.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:463
 msgid ""
@@ -124,6 +181,9 @@
 "    List of supported locales:\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Lista obsługiwanych tłumaczeń:\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:470
 msgid ""
@@ -132,6 +192,10 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Oto lista wszystkich dostępnych języków:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:474
 msgid ""
@@ -150,6 +214,20 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    gettor+ar at torproject.org:     Arabski\n"
+"    gettor+de at torproject.org:     Niemiecki\n"
+"    gettor+en at torproject.org:     Angielski\n"
+"    gettor+es at torproject.org:     Hiszpański\n"
+"    gettor+fa at torproject.org:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr at torproject.org:     Francuski\n"
+"    gettor+it at torproject.org:     Włoski\n"
+"    gettor+nl at torproject.org:     Holenderski\n"
+"    gettor+pl at torproject.org:     Polski\n"
+"    gettor+ru at torproject.org:     Rosyjski\n"
+"    gettor+zh at torproject.org:     Chiński\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:488
 msgid ""
@@ -158,6 +236,10 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Jeśli nie wybrano języka, otrzymasz wersję angielską.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:493
 msgid ""
@@ -165,6 +247,9 @@
 "    SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    PACZKI O MNIEJSZYCH ROZMIARACH\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:499
 msgid ""
@@ -176,6 +261,13 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Jeśli przepustowość Twojego łącza jest niska lub Twój dostawca \n"
+"    Internetu nie pozwala Ci odbierać dużych załączników w poczcie, możesz \n"
+"    sprawić, aby GetTor przysłał Ci kilka małych paczek zamiast jednej     "
+"dużej.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:506
 msgid ""
@@ -183,6 +275,9 @@
 "    Simply include the keyword 'split' somewhere in your email like so:\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Po prostu dołącz słowo 'split' gdzieś w swoim liście, o tak:\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:515
 msgid ""
@@ -192,6 +287,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Wysłanie tego tekstu w wiadomości do GetTor sprawi, że przyśle Ci on \n"
+"    Paczkę Tora z Przeglądarką w kilku załącznikach po 1,4MB.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:520
 msgid ""
@@ -201,6 +301,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Po otrzymaniu wszystkich części, musisz je ponownie poskładać do \n"
+"    jednej paczki. Robi się to w następujący sposób:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:525
 msgid ""
@@ -209,6 +314,10 @@
 "    \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    1.) Zapisz wszystkie otrzymane załączniki do jednego folderu na dysku.\n"
+"    \n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:529
 msgid ""
@@ -218,6 +327,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakonczone na \".z\". Jeśli zapisałeś/aś\n"
+"        wcześniej wszystkie załączniki do nowego folderu, po prostu \n"
+"        rozpakuj wszystkie pliki w tym folderze.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:534
 msgid ""
@@ -228,6 +343,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    3.) Zmień nazwę pliku zakończonego na \".ex_RENAME\", aby kończyła się \n"
+"        na \".exe\" i zmień nazwę pliku zakończonego na \".ex_RENAME.asc\",\n"
+"        aby kończyła się na \".exe.asc\"\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:540
 msgid ""
@@ -237,6 +358,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    4.) Sprawdź wszystkie pliki tak, jak to opisano w liście otrzymanym \n"
+"        z każdą paczką. (gpg --verify)\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:545
 msgid ""
@@ -247,6 +373,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    5.) Teraz użyj programu, który może rozpakować wieloczęściowe archiwa\n"
+"        RAR. Na Windows, zwykle to WinRAR. If you don't have that\n"
+"        installed on you computer yet, get it here:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:555
 msgid ""
@@ -255,6 +387,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Aby rozpakować paczkę Tora, po prostu kliknij dwukrotnie plik \n"
+"        \".exe\".\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:559
 msgid ""
@@ -265,6 +402,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    6.) Gdy rozpakowywanie się zakończy, w folderze docelowym znajdzie się \n"
+"        nowy plik \".exe\". Po prostu kliknij go dwukrotnie, a Paczka \n"
+"        Tora z Przeglądarką powinna uruchomić się w ciągu kilku sekund.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:565
 msgid ""
@@ -273,6 +416,10 @@
 "    \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    7.) Tylko tyle. Koniec. Dziękujemy za używanie Tora i miłej zabawy!\n"
+"    \n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:569
 msgid ""
@@ -280,6 +427,9 @@
 "    SUPPORT\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    WSPARCIE\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:580
 msgid ""
@@ -289,6 +439,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Oto zażądane przez Ciebie oprogramowanie jako plik zip. Proszę \n"
+"    rozpakować paczkę i sprawdzić podpis.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:585
 msgid ""
@@ -298,6 +453,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Wskazówka: Jeśli na Twoim komputerze jest zainstalowany GnuPG, użyj\n"
+"    narzędzia linii poleceń gpg w nastęþujący sposób po rozpakowaniu pliku\n"
+"    zip:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:590
 msgid ""
@@ -306,6 +467,10 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"       gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:594
 msgid ""
@@ -314,6 +479,10 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Wynik powinien wyglądać podobnie do tego:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:602
 msgid ""
@@ -323,6 +492,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Jeśli nie znasz narzędzi linii poleceń, spróbuj znaleźć\n"
+"    graficzny interfejs użytkownika dla GnuPG na tej stronie:\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:611
 msgid ""
@@ -336,6 +510,16 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Jeśli Twoje połączenie z Internetem blokuje dostęp do sieci Tora, \n"
+"    możesz potrzebowa przekaxika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\n"
+"    w skrócie \"mostki\") to przekaźniki Tora nieumieszczone w głównym\n"
+"    katalogu. Jako że nie ma cih zbiorczej, publicznej listy, to nawet\n"
+"    jeśli Twój dostawca Internetu filtruje połaczenia do wszystkich znanych\n"
+"    przekaźników Tora, prawdopodobnie nie będzie mógł zablokować wszystkich\n"
+"    mostków.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:620
 msgid ""
@@ -347,6 +531,12 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Mostek możesz otrzymać, wysyłając e-mail zawierający \"get bridges\"\n"
+"    w treści listu na następujący adres e-mail:\n"
+"    bridges at torproject.org\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:626
 msgid ""
@@ -357,6 +547,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Można również pobrać mostki przeglądarką internetową pod  następującym\n"
+"    adresem url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:631
 msgid ""
@@ -369,6 +564,13 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    WAŻNA UWAGA:\n"
+"    Jako że to jest część prośby o rozdzielone pliki, musisz poczekać na\n"
+"    otrzymanie wszystkie części, zanim będziesz mógł/mogła zachować je\n"
+"    wszystkie w tym samym katalogu i rozpakować, klikając pierwszy plik.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:639
 msgid ""
@@ -378,6 +580,11 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Paczki mogą przychodzić w złej kolejności! Upewnij się, że masz\n"
+"    wszystkie paczki, zanim spróbujesz je rozpakować!\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:644
 msgid ""
@@ -390,6 +597,14 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Dziękujemy za Twoje żądanie. Zostało ono zrozumiane pomyślnie. Twoje "
+"żądanie jest\n"
+"    teraz przetwarzane. Twoja paczka powinna przybyć w ciągu najbliższych "
+"dziesięciu\n"
+"    minut.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:650
 msgid ""
@@ -402,6 +617,14 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Jeśli nie przyjdzie, może być zbyt duża dla Twojego dostawcy poczty.\n"
+"    Spróbuj ponownie wysłać list z konta na gmail.com lub yahoo.cn. Sprobuj\n"
+"    też zażądać tor-browser-bundle (Paczki Tora z Przeglądarką) zamiast\n"
+"    tor-im-browser-bundle (Paczki Tora z Przeglądarką i Komunikatorem),\n"
+"    gdyż jest mniejsza.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #: lib/gettor/constants.py:657
 msgid ""
@@ -413,3 +636,9 @@
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Niestety, w chwili obecnej mamy problemyi nie możemy teraz wypełnić\n"
+"    Twojej prośby. Prosimy o cierpliwość, gdy będziemy próbować rozwiązać\n"
+"    ten problem.\n"
+"\n"
+"    "



More information about the tor-commits mailing list