[or-cvs] r21847: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user Ijan. 23 of 2 (translation/trunk/projects/website/de)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sun Mar 7 15:34:15 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-03-07 15:34:15 +0000 (Sun, 07 Mar 2010)
New Revision: 21847

Modified:
   translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user Ijan. 23 of 23 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po	2010-03-07 14:25:24 UTC (rev 21846)
+++ translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po	2010-03-07 15:34:15 UTC (rev 21847)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 10:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 14:27-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 08:31-0700\n"
 "Last-Translator: Ijan <yournamehere at gmx.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
 "Tor ist eine freie Software und ein offenes Netwerk, dass dir hilft, dich "
 "gegen eine <a href=\"<page overview>\">Analyse der Verbindungsdaten</a>, eine "
 "Form der Überwachung von Netzwerken, die die persönliche Freiheit und "
-"Privatsphäre wie auch vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine "
+"Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine "
 "Sicherheit gefährden, zu schützen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -90,12 +90,12 @@
 "based on the TCP protocol."
 msgstr ""
 "Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern geleitet. "
-"Diese Server, genannt Onion Router, werden von Privatpersonen betrieben und "
-"schützen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen erstellen, und "
-"vor \"Lauschern\", die deinen Datenverkehr abhören und dadurch erfahren, "
-"welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner bestehenden "
-"Anwendungen. Dies schließt Webbrowser, Chatprogramme, Remote Login und "
-"andere Programme ein, die auf TCP basieren."
+"Diese Server, genannt Onion Router, werden weltweit von Unterstützern "
+"betrieben und schützen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen "
+"erstellen, genauso wie vor \"Lauschern\", die deinen Datenverkehr abhören und "
+"dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen "
+"deiner bestehenden Anwendungen. Dies schließt Webbrowser, Chatprogramme, "
+"Remote Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:49
@@ -108,13 +108,12 @@
 "\">overview page</a> for a more detailed explanation of what Tor does, and "
 "why this diversity of users is important."
 msgstr ""
-"Hunderttausende von Anwendern in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen "
-"auf Tor: Journalisten und Blogger, Aktivisten für Menschenrechte, "
-"Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und "
-"ganz gewöhnliche Menschen. Schaue dir die <a href=\"<page torusers>\">Seite "
-"über die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href=\"<page overview>"
-"\">Übersichtsseite</a> erklärt, was Tor macht und warum diese vielfältigen "
-"Nutzer wichtig sind."
+"Hunderttausende Anwender in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen auf "
+"Tor: Journalisten und Blogger, Menschenrechtsaktivisten, Strafverfolger, "
+"Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und ganz gewöhnliche "
+"Menschen. Schaue dir die <a href=\"<page torusers>\">Seite über die Benutzer "
+"von Tor</a> an. Die <a href=\"<page overview>\">Übersichtsseite</a> erklärt, "
+"was Tor macht und warum diese vielfältigen Nutzer wichtig sind."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:57
@@ -123,9 +122,9 @@
 "should <a href=\"<page download>#Warning\">understand what Tor does and does "
 "not do for you</a>."
 msgstr ""
-"Tor ist kein Wundermittel, das deine gesamte Internetaktivität "
-"verschlüsselt. Du solltest verstehen, <a href=\"<page download>#Warning"
-"\">was Tor für dich macht und was es nicht macht</a>."
+"Tor ist jedoch kein Wundermittel, das auf einen Schlag deine gesamte "
+"Internetaktivität verschlüsselt. Du solltest verstehen, <a href=\"<page "
+"download>#Warning\">was Tor für dich macht und was es nicht macht</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
@@ -139,15 +138,15 @@
 "need funds to continue making the Tor network faster and easier to use while "
 "maintaining good security."
 msgstr ""
-"Die Sicherheit von Tor verbessert sich, indem die Nutzerbasis wächst und "
-"mehr Freiwillige bereit sind, <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Server "
-"zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einzurichten und für einige <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
-"TorFAQ#RelayAnonymity\">Angriffe kannst du deine eigene Anonymität "
-"signifikant erhöhen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, könnten "
-"wir auch <a href=\"<page volunteer>\">Hilfe bei anderen Aspekten des "
-"Projektes</a> gebrauchen. Des Weiteren benötigen wir Gelder, um das Netzwerk "
-"zu beschleunigen und leichter benutzbar zu machen."
+"Die Sicherheit von Tor verbessert sich, je mehr die Nutzerbasis wächst und "
+"je mehr Freiwillige bereit sind <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Server "
+"zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einen einzurichten und für "
+"einige <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Re"
+"layAnonymity\">Angriffe kannst du deine eigene Anonymität dadurch noch weiter "
+"erhöhen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, können wir auch <a "
+"href=\"<page volunteer>\">Hilfe bei anderen Aspekten des Projektes</a> "
+"gebrauchen. Außerdem benötigen wir Geld, um das Netzwerk schneller und "
+"leichter benutzbar zu machen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:73
@@ -157,8 +156,8 @@
 "\"<page donate>\">tax-deductible donation.</a>"
 msgstr ""
 "Tor ist eine nach 501(c)(3) registrierte Non-Profit-Organisation (US-Recht), "
-"deren Aufgabe es ist, deinen Internetverkehr vor Analysen zu schützen. Bitte "
-"gib uns eine <a href=\"<page donate>\">Spende</a>."
+"deren Aufgabe es ist deinen Internetverkehr vor Analysen zu schützen. Bitte "
+"unterstütze uns durch eine <a href=\"<page donate>\">Spende</a>!"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:78



More information about the tor-commits mailing list