[or-cvs] r22053: {translation} fixed links in po files (in translation/trunk/projects/website: fr pl ru zh_CN)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Thu Mar 25 17:54:45 UTC 2010


Author: runa
Date: 2010-03-25 17:54:45 +0000 (Thu, 25 Mar 2010)
New Revision: 22053

Modified:
   translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
   translation/trunk/projects/website/fr/3-low.hidden-services.po
   translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po
   translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po
   translation/trunk/projects/website/ru/3-low.hidden-services.po
   translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po
Log:
fixed links in po files

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po	2010-03-25 17:39:32 UTC (rev 22052)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.faq.po	2010-03-25 17:54:45 UTC (rev 22053)
@@ -2255,7 +2255,7 @@
 msgstr ""
 "<b>Authentification</b>: Chaque noeud Tor a une clef de déchiffrement "
 "publique appelée \"clef oignon\".  Lorsque le client met en place des "
-"circuits, à chaque étape il <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design."
+"circuits, à chaque étape il <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design."
 "html#subsec:circuits\">demande que le noeud Tor prouve la connaissance de sa "
 "propre clef oignon</a>. Ainsi, le premier noeud du circuit ne peut usurper "
 "le reste du circuit.  Chaque noeud change de clef oignon une fois par "

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/3-low.hidden-services.po	2010-03-25 17:39:32 UTC (rev 22052)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/3-low.hidden-services.po	2010-03-25 17:54:45 UTC (rev 22053)
@@ -306,7 +306,7 @@
 "message formats."
 msgstr ""
 "Il existe d'autres documentations plus complètes sur le protocole de service "
-"caché que celle-ci. Consultez le <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-"
+"caché que celle-ci. Consultez le <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-"
 "design.pdf\">document de spécification de Tor</a> pour une description plus "
 "approfondie ainsi que la <a href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt"
 "\">spécification rendez-vous</a> pour le format de messages. "

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po	2010-03-25 17:39:32 UTC (rev 22052)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/4-optional.volunteer.po	2010-03-25 17:54:45 UTC (rev 22053)
@@ -417,7 +417,7 @@
 "Priorité: <i>Moyenne à Haute</i> <br /> Effort à fournir: <i>Moyen</i> <br /"
 "> Compétences requises: <i>Hautes</i> <br /> Tuteurs potentiels: <i>Nick, "
 "Roger, Steven</i> <br /> La série 0.2.1.x de Tor a fait l'objet <a href="
-"\"<gitblob>doc/design-paper/blocking.html\">d'amélioration sensibles</a> "
+"\"<svnprojects>design-paper/blocking.html\">d'amélioration sensibles</a> "
 "dans la résistance aux censures des États et des organisations.  Néanmoins, "
 "Tor a toujours besoin de meilleurs mécanismes dans certaines parties de ses "
 "fonctionnalités anti-censure.  Par exemple, Tor ne peut écouter le réseau "
@@ -1224,7 +1224,7 @@
 "\"<gitblob>doc/spec/proposals/125-bridges.txt\">les passerelles Tor</a> en "
 "essayant simplement de se connecter à elles en utilisant le protocole Tor "
 "pour vérifier si elles répondent.  Pour régler ce problème, les passerelles "
-"pourraient <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/blocking.html#tth_sEc9.3"
+"pourraient <a href=\"<svnprojects>design-paper/blocking.html#tth_sEc9.3"
 "\">agir comme des serveurs webs</a> (HTTP ou HTTPS) lorsqu'elles sont "
 "contactées par des outils de scan de port et agir comme des passerelles "
 "uniquement lorsque l'utilisateur aura amené une clef spécifique.  Pour "
@@ -1474,7 +1474,7 @@
 "an attack we must accept?"
 msgstr ""
 "Nos objectifs de résistance à la censure incluent l'impossibilité pour un "
-"attaquant qui observe le trafic Tor de <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/"
+"attaquant qui observe le trafic Tor de <a href=\"<svnprojects>design-paper/"
 "blocking.html#sec:network-fingerprint\">le distinguer d'un trafic SSL "
 "normal</a>. Néanmoins, nous ne pouvons pas recréer une stéganographie "
 "parfaire tout en restant utilisable mais, dans un premier temps, nous "

Modified: translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po	2010-03-25 17:39:32 UTC (rev 22052)
+++ translation/trunk/projects/website/pl/2-medium.faq.po	2010-03-25 17:54:45 UTC (rev 22053)
@@ -2196,7 +2196,7 @@
 msgstr ""
 "<b>Uwierzytelnianie</b>: Każdy przekaźnik sieci Tora ma publiczny klucz "
 "deszyfrujący zwany \"kluczem cebulowym\". Gdy klient Tora uruchamia obwody, "
-"na każdym kroku <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.html#subsec:"
+"na każdym kroku <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.html#subsec:"
 "circuits\">żąda, by przekaźnik sieci udowodnił znajomość swojego klucza "
 "cebulowego</a>. Tym sposobem, pierwszy węzeł w ścieżce nie może podszyć się "
 "pod resztę ścieżki. Każdy przekaźnik zmienia swój klucz raz w tygodniu."
@@ -2382,7 +2382,7 @@
 "przestać wymagać, by wszyscy użytkownicy Tora wiedzieli o wszystkich "
 "przekaźnikach). Takie zmiany mogą mieć wielki wpływ na potencjalną i "
 "rzeczywistą anonimowość. Przeczytaj sekcję 5 dokumentu <a href="
-"\"<gitblob>doc/design-paper/challenges.pdf\">Wyzwania</a>, by poznać "
+"\"<svnprojects>design-paper/challenges.pdf\">Wyzwania</a>, by poznać "
 "szczegóły. Ponownie, transport UDP by tu pomógł."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/3-low.hidden-services.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/3-low.hidden-services.po	2010-03-25 17:39:32 UTC (rev 22052)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/3-low.hidden-services.po	2010-03-25 17:54:45 UTC (rev 22053)
@@ -291,7 +291,7 @@
 "message formats."
 msgstr ""
 "Существуют более подробные описания протокола скрытых сервисов. Обратите "
-"внимание на <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.pdf\">Документ об "
+"внимание на <a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">Документ об "
 "архитектуре сети Tor</a> для получения более углубленной информации об "
 "архитектуре и <a href=\"<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt\">спецификациях "
 "точек синхронизации</a> для форматов сообщений."

Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po	2010-03-25 17:39:32 UTC (rev 22052)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/2-medium.documentation.po	2010-03-25 17:54:45 UTC (rev 22053)
@@ -229,7 +229,7 @@
 "\"http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v\\\">视频</a>、<a "
 "href=\\\"http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf\\\">幻灯片</a>、<a href="
 "\\\"http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html\\\">摘要"
-"</a>、<a href=\\\"<gitblob>doc/design-paper/blocking.html\\\">设计论文</a>)"
+"</a>、<a href=\\\"<svnprojects>design-paper/blocking.html\\\">设计论文</a>)"
 "和 Roger 于 2007 年十二月在 24C3 所做的“2007 年的当前事件”讲演(<a href=\\"
 "\"http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development."
 "mp4\\\">视频</a>、<a href=\\\"http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf\\\">"
@@ -388,8 +388,8 @@
 "\">HTML</a> versions available."
 msgstr ""
 "The <b>设计文档</b> (发布于 Usenix Security 2004)提供给我们 Tor 设计的理由"
-"和安全分析:<a href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.pdf\">PDF</a> 和 "
-"<a href=\"<gitblob>doc/design-paper/tor-design.html\">HTML</a> 版本。"
+"和安全分析:<a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf\">PDF</a> 和 "
+"<a href=\"<svnprojects>design-paper/tor-design.html\">HTML</a> 版本。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:191
@@ -401,7 +401,7 @@
 "draft</a>."
 msgstr ""
 "我们的后续文件 <b>挑战低延时匿名</b> (仍然是草稿)最近的细节经验和研究方"
-"向: <a href=\"<gitblob>doc/design-paper/challenges.pdf\">PDF 草稿</a>。"
+"向: <a href=\"<svnprojects>design-paper/challenges.pdf\">PDF 草稿</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/documentation.wml:195
@@ -427,8 +427,8 @@
 "Want to <a href=\"<page volunteer>#Coding\">help us build it</a>?"
 msgstr ""
 "我们的初步设计让大型防火墙更难阻止访问 Tor 网络,描述在 <b>设计抗封锁的匿名系"
-"统</b>:<a href=\"<gitblob>doc/design-paper/blocking.pdf\">PDF 草稿</a> 和 "
-"<a href=\"<gitblob>doc/design-paper/blocking.html\">HTML 草稿</a>。想要 <a "
+"统</b>:<a href=\"<svnprojects>design-paper/blocking.pdf\">PDF 草稿</a> 和 "
+"<a href=\"<svnprojects>design-paper/blocking.html\">HTML 草稿</a>。想要 <a "
 "href=\"<page volunteer>#Coding\">帮助我们构建它</a>?"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>



More information about the tor-commits mailing list