[or-cvs] r21987: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn. 55 o (translation/trunk/projects/website/es/docs)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Tue Mar 16 18:03:52 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-03-16 18:03:52 +0000 (Tue, 16 Mar 2010)
New Revision: 21987

Modified:
   translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn. 55 of 55 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po	2010-03-16 17:41:40 UTC (rev 21986)
+++ translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po	2010-03-16 18:03:52 UTC (rev 21987)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-07 07:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 13:50-0600\n"
-"Last-Translator: Alexia Prichard <alexia at prichard.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:00-0600\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:25 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:285
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:28
@@ -69,7 +69,7 @@
 "repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo la <a href=\"<page faq> "
 "RelayFlexible\">limitación del ancho de banda, políticas de salida para que "
 "pueda limitar su exposición a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP "
-"dinámicas< /a>."
+"dinámicas</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:37
@@ -87,7 +87,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:43
 msgid "<hr /> <a id=\"zero\"></a> <a id=\"install\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"zero\"></a> <a id=\"install\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:46
@@ -100,7 +100,7 @@
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:47 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:62
 #: /tmp/zQ4m08ECrK.xml:149 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:175
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:49
@@ -130,7 +130,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:59
 msgid "<hr /> <a id=\"setup\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"setup\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:61
@@ -147,14 +147,14 @@
 msgstr ""
 "Verifique que su reloj y la zona horaria están configurados correctamente. "
 "Si es posible, sincronice su reloj con <a público "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol\"> servidores de "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol\">servidores de "
 "tiempo</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:70
 msgid "<strong>Configuring Tor with the Vidalia Graphical Interface</strong>:"
 msgstr ""
-"<strong>Configuración de Tor con la interfaz gráfica de Vidalia <strong>:"
+"<strong>Configuración de Tor con la interfaz gráfica de Vidalia</strong>:"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dt>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:74
@@ -168,7 +168,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:75
 msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-vidalia.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-vidalia.png\">"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:78
@@ -191,7 +191,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:82
 msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png\">"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:85
@@ -225,7 +225,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:93
 msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png\">"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dt>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:96
@@ -245,7 +245,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:100
 msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png\">"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:103
@@ -327,7 +327,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:146
 msgid "<hr /> <a id=\"check\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"check\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:148
@@ -355,9 +355,9 @@
 "iki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs\">registro de "
 "entrada</a> como <tt>Autoevaluación indica su ORPort es accesible desde el "
 "exterior. Excelente.</tt> Si no ve este mensaje, significa que su servidor "
-"no es accesible desde el exterior &mdash; debería re-revisar sus cortafuegos, "
-"comprobar que esté comprobando la IP y el puerto que usted crea que debería "
-"estar comprobando , etc"
+"no es accesible desde el exterior &mdash; debería re-revisar sus "
+"cortafuegos, comprobar que esté comprobando la IP y el puerto que usted crea "
+"que debería estar comprobando, etc."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:163
@@ -380,7 +380,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:172
 msgid "<hr /> <a id=\"after\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"after\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:174
@@ -415,7 +415,7 @@
 msgstr ""
 "7. Si quiere ejecutar más de un repetidor estupendo, pero por favor active "
 "<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleR"
-"elays\">la opción MyFamily</a> en todos sus repetidores \"archivos de "
+"elays\">la opción MyFamily</a> en todos sus repetidores archivos de "
 "configuración."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -555,7 +555,7 @@
 "planea ejecutar un nodo de salida rápido, probablemente no sea suficiente. "
 "En Linux, debería añadir una línea como \"toruser hard nofile 8192\" a su "
 "archivo / etc / security / limits.conf (donde toruser es el usuario que "
-"ejecuta el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instaló como paquete ( o "
+"ejecuta el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instaló como paquete (o "
 "cerrar la sesión y vuelva a entrar si lo ejecuta directamente)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>



More information about the tor-commits mailing list