[or-cvs] r21971: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/website/es/docs)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Mon Mar 15 19:32:28 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-03-15 19:32:28 +0000 (Mon, 15 Mar 2010)
New Revision: 21971

Modified:
   translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po	2010-03-15 19:25:31 UTC (rev 21970)
+++ translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po	2010-03-15 19:32:28 UTC (rev 21971)
@@ -3,48 +3,48 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-07 07:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 13:29-0600\n"
+"Last-Translator: Alexia Prichard <alexia at prichard.net>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><h1>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:11
 msgid "Configuring a Tor relay"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un servidor Tor"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:15
 msgid "Config Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos de configuración"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:17
 msgid ""
 "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#install\">Download &amp; Install</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#install\">Descarga e instalación</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:18
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#setup\">Configuration</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#setup\">Configuración</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:19
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#check\">Check &amp; Confirm</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#check\">Check & Confirmar</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:20
 msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#after\">Final Steps</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>#after\">Pasos finales</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:25 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:285
@@ -62,6 +62,14 @@
 "exit policies so you can limit your exposure to abuse complaints, and "
 "support for dynamic IP addresses</a>."
 msgstr ""
+"La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta más "
+"gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor ser. Si tiene al menos "
+"20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor "
+"para que sea repetidor también. Tenemos muchas características que hacen los "
+"repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo la <a href=\"<page faq> "
+"RelayFlexible\">limitación del ancho de banda, políticas de salida para que "
+"pueda limitar su exposición a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP "
+"dinámicas< /a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:37
@@ -71,6 +79,10 @@
 "relays work best on Linux, OS X Tiger or later, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+, "
 "and Windows Server 2003 or later."
 msgstr ""
+"Se puede ejecutar un repetidor Tor en <a href=\"https://wiki.torproject.org/n"
+"oreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS\">casi cualquier</a>sistema operativo. "
+"Los repetidores Tor funcionan mejor en Linux, OS X Tiger o posterior, 5.x + "
+"FreeBSD, NetBSD 5.x +, y Windows Server 2003 o posterior."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:43
@@ -82,6 +94,7 @@
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#install\">Step One: Download and Install Tor</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#install\">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:47 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:62
@@ -93,6 +106,8 @@
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:49
 msgid "Before you start, you need to make sure that Tor is up and running."
 msgstr ""
+"Antes de empezar, es necesario asegurarse de que Tor está activo y "
+"ejecutándose."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:52
@@ -100,6 +115,8 @@
 "Visit our <a href=\"<page easy-download>\">download page</a> and install the "
 "\"Installation Bundle\" for your OS."
 msgstr ""
+"Visite nuestro <a href=\"<page easy-download>\">página de descarga</a> e "
+"instalar el \"paquete de instalación\" para su sistema operativo."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:56
@@ -107,6 +124,8 @@
 "If it's convenient, you might also want to use it as a client for a while to "
 "make sure it's actually working."
 msgstr ""
+"Si es oportuno, también podría utilizar como un cliente por un tiempo para "
+"asegurarse de que realmente funciona."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:59
@@ -117,6 +136,7 @@
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:61
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#setup\">Step Two: Set it up as a relay</a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#setup\">Paso Dos: Configurarlo como repetidor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 #: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:64



More information about the tor-commits mailing list