[or-cvs] r21898: {} renamed three files (in translation/trunk/projects/torcheck: et pt vi)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Tue Mar 9 21:14:52 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-03-09 21:14:52 +0000 (Tue, 09 Mar 2010)
New Revision: 21898

Added:
   translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck_et.po
   translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck_pt.po
   translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck_vi.po
Removed:
   translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck.po
   translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po
   translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck.po
Log:
renamed three files

Deleted: translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck.po	2010-03-09 20:48:45 UTC (rev 21897)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck.po	2010-03-09 21:14:52 UTC (rev 21898)
@@ -1,64 +0,0 @@
-# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
-# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:20-0700\n"
-"Last-Translator: Heiki Ojasild <heiki.ojasild at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-
-msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "Õnnitlused! Sa kasutad hetkel Tori."
-
-msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
-msgstr ""
-"Palun mine <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebilehele</a> "
-"edasiste juhiste jaoks, kuidas kasutada Tori turvaliselt."
-
-msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tori."
-
-msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
-"Kui sa proovid kasutada Tori klienti, mine <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebilehele</a> ja loe täpsemalt, <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWor"
-"k\">kuidas konfigureerida Tor klienti</a>."
-
-msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse."
-
-msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-msgstr ""
-"Ajutine teenuseprobleem takistab meid tegemast kindlaks, kas sinu praegune "
-"IP aadress on <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori</a> võrgus või "
-"mitte. Teised võimalused, kuidas testida kas sa kasutad Tori või mitte on "
-"toodud <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Is"
-"MyConnectionPrivate\">selles KKK sissekandes</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Lisainformatsioon:"
-
-msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Su IP aadress tundub olevat:"
-
-msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-"See väike programm töötab tänu <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">teenusele tordnsel</a>."
-
-msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-"Sa võid olla huvitatud ka <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Enamiku Tor "
-"väljundreleede nimekirja eksportijast</a>."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "See server ei logi <b>üldse</b> infot külastajate kohta."

Copied: translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck_et.po (from rev 21688, translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck.po)
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck_et.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck_et.po	2010-03-09 21:14:52 UTC (rev 21898)
@@ -0,0 +1,64 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:20-0700\n"
+"Last-Translator: Heiki Ojasild <heiki.ojasild at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "Õnnitlused! Sa kasutad hetkel Tori."
+
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr ""
+"Palun mine <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebilehele</a> "
+"edasiste juhiste jaoks, kuidas kasutada Tori turvaliselt."
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tori."
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
+"Kui sa proovid kasutada Tori klienti, mine <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebilehele</a> ja loe täpsemalt, <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWor"
+"k\">kuidas konfigureerida Tor klienti</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse."
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr ""
+"Ajutine teenuseprobleem takistab meid tegemast kindlaks, kas sinu praegune "
+"IP aadress on <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori</a> võrgus või "
+"mitte. Teised võimalused, kuidas testida kas sa kasutad Tori või mitte on "
+"toodud <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Is"
+"MyConnectionPrivate\">selles KKK sissekandes</a>."
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "Lisainformatsioon:"
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Su IP aadress tundub olevat:"
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr ""
+"See väike programm töötab tänu <a "
+"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">teenusele tordnsel</a>."
+
+msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
+msgstr ""
+"Sa võid olla huvitatud ka <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Enamiku Tor "
+"väljundreleede nimekirja eksportijast</a>."
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr "See server ei logi <b>üldse</b> infot külastajate kohta."


Property changes on: translation/trunk/projects/torcheck/et/TorCheck_et.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mergeinfo
   + 

Deleted: translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po	2010-03-09 20:48:45 UTC (rev 21897)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po	2010-03-09 21:14:52 UTC (rev 21898)
@@ -1,69 +0,0 @@
-# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
-# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:42-0700\n"
-"Last-Translator: Tiago Faria <gouki at goukihq.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-
-msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "Parabéns! Está a utilizar Tor. "
-
-# "de como ter uma utilização"?
-msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
-msgstr ""
-"Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> "
-"para mais informações de como ter uma utilização segura."
-
-msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Infelizmente, não está a utilizar Tor."
-
-msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
-"Se está a tentar utilizar um cliente Tor, por favor visite o <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a>, mais especificamente, "
-"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesnt"
-"Work\">instrucções para a configuração do seu cliente</a>."
-
-msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
-"Infelizmente, o seu pedido falhou ou uma resposta inesperada foi recebida."
-
-msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-msgstr ""
-"Uma falha temporária do sistema não nos permitiu detectar se está a utilizar "
-"um endereço remetente da rede <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>.  Outras formas de detectar se "
-"está a utilizar Tor, estão disponíveis <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
-"noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">nesta entrada das "
-"FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informação adicional: "
-
-msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
-
-msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-"Este simples script é construído pelo <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-"Também pode estar interessado na <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Exportador da lista geral de clientes de saída "
-"Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr ""
-"Este servidor não grava <i>nenhuma</i> informação sobre os seus visitantes. "

Copied: translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck_pt.po (from rev 21193, translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck.po)
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck_pt.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck_pt.po	2010-03-09 21:14:52 UTC (rev 21898)
@@ -0,0 +1,69 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:42-0700\n"
+"Last-Translator: Tiago Faria <gouki at goukihq.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "Parabéns! Está a utilizar Tor. "
+
+# "de como ter uma utilização"?
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr ""
+"Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> "
+"para mais informações de como ter uma utilização segura."
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Infelizmente, não está a utilizar Tor."
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
+"Se está a tentar utilizar um cliente Tor, por favor visite o <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a>, mais especificamente, "
+"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesnt"
+"Work\">instrucções para a configuração do seu cliente</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr ""
+"Infelizmente, o seu pedido falhou ou uma resposta inesperada foi recebida."
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr ""
+"Uma falha temporária do sistema não nos permitiu detectar se está a utilizar "
+"um endereço remetente da rede <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>.  Outras formas de detectar se "
+"está a utilizar Tor, estão disponíveis <a href=\"https://wiki.torproject.org/"
+"noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">nesta entrada das "
+"FAQ</a>."
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "Informação adicional: "
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr ""
+"Este simples script é construído pelo <a "
+"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+
+msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
+msgstr ""
+"Também pode estar interessado na <a href=\"/cgi-"
+"bin/TorBulkExitList.py\">Exportador da lista geral de clientes de saída "
+"Tor</a>"
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr ""
+"Este servidor não grava <i>nenhuma</i> informação sobre os seus visitantes. "


Property changes on: translation/trunk/projects/torcheck/pt/TorCheck_pt.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mergeinfo
   + 

Deleted: translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck.po	2010-03-09 20:48:45 UTC (rev 21897)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck.po	2010-03-09 21:14:52 UTC (rev 21898)
@@ -1,67 +0,0 @@
-# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
-# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:56+0930\n"
-"Last-Translator: Lyndon Johnson <lyndon.johnson58 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-
-msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "Chúc mừng. Bạn đang sử dụng mạng nặc danh Tor (The Onion Router)."
-
-msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
-msgstr ""
-"Hãy tham chiếu địa chỉ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"để có thêm thông tin về sự sử dụng máy Tor một cách an toàn."
-
-msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Xin lỗi, bạn không đang sử dụng Tor. "
-
-msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
-"Nếu bạn đang thử dùng một khách Tor, hãy tham chiếu địa chỉ <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> và đặc biệt là the <a hre"
-"f=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> "
-"những chỉ dẫn để cấu hình khách Tor của bạn</a>."
-
-msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
-"Xin lỗi, truy vấn của bạn đã thất bại hoặc đã nhận được một lỗi bất thường."
-
-msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-msgstr ""
-"Một dịch vụ tạm thời bị ngưng ngăn cản chúng ta xác định nếu địa chỉ gốc IP "
-"là một nốt <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Để biết những cách "
-"khác dùng để kiểm tra là bạn đang sử dụng Tor, hãy ghé thăm <a href=\"https:"
-"//wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">t"
-"his FAQ entry</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Tài liệu phụ trội:"
-
-msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Địa chỉ IP của bạn hình như là:"
-
-msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-"Văn lệnh nhỏ này được ủy quyền bởi <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-"Bạn cũng nên chú ý tới phần này <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor "
-"Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr ""
-"Phần phục vụ này không giữ lại tài liệu của <i>any</i> về những người ghé "
-"thăm."

Copied: translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck_vi.po (from rev 21896, translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck.po)
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck_vi.po	                        (rev 0)
+++ translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck_vi.po	2010-03-09 21:14:52 UTC (rev 21898)
@@ -0,0 +1,67 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:56+0930\n"
+"Last-Translator: Lyndon Johnson <lyndon.johnson58 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "Chúc mừng. Bạn đang sử dụng mạng nặc danh Tor (The Onion Router)."
+
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr ""
+"Hãy tham chiếu địa chỉ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"để có thêm thông tin về sự sử dụng máy Tor một cách an toàn."
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Xin lỗi, bạn không đang sử dụng Tor. "
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
+"Nếu bạn đang thử dùng một khách Tor, hãy tham chiếu địa chỉ <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> và đặc biệt là the <a hre"
+"f=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> "
+"những chỉ dẫn để cấu hình khách Tor của bạn</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr ""
+"Xin lỗi, truy vấn của bạn đã thất bại hoặc đã nhận được một lỗi bất thường."
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr ""
+"Một dịch vụ tạm thời bị ngưng ngăn cản chúng ta xác định nếu địa chỉ gốc IP "
+"là một nốt <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Để biết những cách "
+"khác dùng để kiểm tra là bạn đang sử dụng Tor, hãy ghé thăm <a href=\"https:"
+"//wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">t"
+"his FAQ entry</a>."
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "Tài liệu phụ trội:"
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Địa chỉ IP của bạn hình như là:"
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr ""
+"Văn lệnh nhỏ này được ủy quyền bởi <a "
+"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+
+msgid "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
+msgstr ""
+"Bạn cũng nên chú ý tới phần này <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor "
+"Bulk Exit List Exporter</a>"
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr ""
+"Phần phục vụ này không giữ lại tài liệu của <i>any</i> về những người ghé "
+"thăm."


Property changes on: translation/trunk/projects/torcheck/vi/TorCheck_vi.po
___________________________________________________________________
Added: svn:executable
   + *
Added: svn:mergeinfo
   + 



More information about the tor-commits mailing list