[or-cvs] r22481: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn. 32 o (translation/trunk/projects/orbot/es)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Mon Jun 7 00:09:03 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-06-07 00:09:03 +0000 (Mon, 07 Jun 2010)
New Revision: 22481

Modified:
   translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn. 32 of 32 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po	2010-06-07 00:05:58 UTC (rev 22480)
+++ translation/trunk/projects/orbot/es/strings.po	2010-06-07 00:09:03 UTC (rev 22481)
@@ -2,19 +2,18 @@
 # Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 19:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:02-0600\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:3
@@ -120,9 +119,11 @@
 "applications to use HTTP proxy 127.0.0.1:8118 or SOCKS4A or SOCKS5 proxy "
 "127.0.0.1:9050"
 msgstr "ADVERTENCIA: el tráfico no es anónima todavía! Por favor,
-configure sus aplicaciones para utilizar HTTP proxy 127.0.0.1:8118 o
-SOCKS4A o SOCKS5 127.0.0.1:9050"
 
+
+"
+
+
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:23
 #, no-wrap
@@ -151,7 +152,7 @@
 #: strings.xml:27 strings.xml:34
 #, no-wrap
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:28
@@ -163,7 +164,7 @@
 #: strings.xml:29
 #, no-wrap
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
 
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:30
@@ -192,10 +193,12 @@
 "Please visit https://www.torproject.org/docs/android.html for the latest "
 "information."
 msgstr "Orbot requiere una configuración diferente dependiendo de la
-versión del sistema operativo Android que se utiliza en. Por favor,
-visite https://www.torproject.org/docs/android.html la información más
-reciente."
 
+
+
+"
+
+
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:41
 #, no-wrap
@@ -205,10 +208,12 @@
 "the HTTP Proxy to 127.0.0.1 and port 8118, for HTTP traffic only (HTTP/S "
 "will not work)."
 msgstr "Para los que no arraigada Android 1.x dispositivos (G1,
-MyTouch3G, Hero): Por favor use el \"ProxySurf\" navegador disponibles en
-el Android Market, y establecer el proxy HTTP a 127.0.0.1 1 y puerto
-8118, sólo para el tráfico HTTP (HTTP / S no funcionará)."
 
+
+
+"
+
+
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:44
 #, no-wrap
@@ -216,8 +221,10 @@
 "For Instant Messaging, try \"Beem\" in the market, and set the SOCKS5 proxy "
 "to 127.0.0.1 / port 9050."
 msgstr "de mensajería instantánea, pruebe \"Beem\" en el mercado, y
-establecer el proxy SOCKS5 a 127.0.0.1 y puerto 9050."
 
+"
+
+
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:46
 #, no-wrap
@@ -228,12 +235,14 @@
 "you to set the SOCKS5 proxy to 127.0.0.1 and port 9050. You should also "
 "enable SSL to protect your username and password."
 msgstr "para Android 2.x dispositivos, DEBE raíz de su dispositivo con
-el fin de trabajar de manera transparente a Orbot, ya que no hay
-navegador que funcionara para aquellos dispositivos que no sea root. De
-lo contrario, el \"Beem\" aplicación permitirá para configurar el proxy
-SOCKS5 a 127.0.0.1 y el puerto 9050. También debe habilitar SSL para
-proteger su nombre de usuario y contraseña."
 
+
+
+
+
+"
+
+
 #. type: Content of: <resources><string>
 #: strings.xml:49
 #, no-wrap
@@ -243,6 +252,7 @@
 "and all DNS requests. This includes the built-in Browser, Gmail, YouTube and "
 "Maps, as well as any third-party app."
 msgstr "Si la raíz del dispositivo, ya sea 1.xo 2.x base, puede proxy
-transparente Orbot cualquier applicatons selecciona y todas las
-peticiones DNS. Esto incluye el built-in del navegador, Gmail, YouTube y
-mapas, así como cualquier aplicación de terceros."
+
+
+
+"



More information about the tor-commits mailing list