[or-cvs] r22461: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 56 of (translation/trunk/projects/website/fr)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Wed Jun 2 15:59:10 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-06-02 15:59:10 +0000 (Wed, 02 Jun 2010)
New Revision: 22461

Modified:
   translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.donate.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 56 of 56 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.donate.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.donate.po	2010-06-02 15:12:41 UTC (rev 22460)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/2-medium.donate.po	2010-06-02 15:59:10 UTC (rev 22461)
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:33-0700\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 09:53-0600\n"
+"Last-Translator: Pierre Antoine <pierre.antoine at acm.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: \n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:9
@@ -412,8 +412,8 @@
 "If any of the service ideas struck a nerve, contact us at "
 "donations at torproject.org for more details."
 msgstr ""
-"Si n'importe quelle idée de services vous vient à l'esprit, contacter nous "
-"sur l'adresse donations at torproject.org pour plus de détails."
+"Si l'une de ces idée de services vous inspire, contactez-nous à l'adresse "
+"donations at torproject.org pour plus de détails."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:167
@@ -437,14 +437,14 @@
 "Debian, etc.  A number of service providers have an abundance of bandwidth "
 "capacity, but need hardware in order donate it to us."
 msgstr ""
-"Nous sommes à la recherche de dons de matériel et de services support qui "
-"peuvent être utilisés pour créer l'architecture qui fait tourner Tor, y "
-"compris les miroirs des sites web, les serveurs de base de données, les "
-"systèmes de compilation, le matériel nécessaire pour gérer les paquets sur "
-"de vieux systèmes d'exploitation tels que OS X 10.2, OS X 10.3, Windows XP, "
-"Windows 7, IRIX, Redhat, CentOS, Fedora, Debian, etc.  Un certain nombre de "
-"fournisseurs de services ont une bande passante importante à offrir mais ont "
-"besoin de matériel que vous pourriez nous fournir."
+"Nous sommes à la recherche de dons de matériel et de services de support qui "
+"pourraient être utilisés pour soutenir l'infrastructure qui fait "
+"fonctionner Tor, notamment les miroirs des sites web, les serveurs de base "
+"de données, les systèmes de compilation et le matériel nécessaire pour gérer "
+"les paquets sur les systèmes d'exploitation tels que OS X 10.2, OS X 10.3, "
+"Windows XP, Windows 7, IRIX, Redhat, CentOS, Fedora, Debian, etc.  Un "
+"certain nombre de fournisseurs de services ont une bande passante importante "
+"à offrir mais ont besoin de matériel pour la mettre à notre disposition."
 
 # Proofreading: minor corrections.
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -484,12 +484,12 @@
 "donations at torproject.org for more details."
 msgstr ""
 "Nous sommes en permanence à la recherche de volontaires enthousiastes pour "
-"faire des discours ou participer à des conférences, des barcamps et d'autres "
-"meetings où les gens peuvent en apprendre davantage sur la protection de "
-"leur vie privée et leur anonymat en ligne.  Nous sommes heureux de "
-"travailler avec vous à mieux présenter Tor, la confidentialité en ligne et "
-"l'anonymat.  Contactez-nous à l'adresse donations at torproject.org pour plus "
-"de détails."
+"faire des discours ou participer à des conférences, des ateliers ouverts et "
+"d'autres rencontres où les gens peuvent en apprendre davantage sur la "
+"protection de leur vie privée et leur anonymat en ligne.  Nous sommes "
+"heureux de travailler avec vous à mieux présenter Tor, la confidentialité en "
+"ligne et l'anonymat.  Contactez-nous à l'adresse donations at torproject.org "
+"pour plus de détails."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/donate.wml:178
@@ -540,5 +540,5 @@
 "strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Le Projet Tor Project respecte la confidentialité de nos donateurs "
-"quand ils  le désirent. A aucun moment, nous ne vendons, ne louons ni ne "
+"quand ils le désirent. À aucun moment, nous ne vendons, ne louons ni ne "
 "prêtons la liste de nos donateurs.</strong>"



More information about the tor-commits mailing list