[or-cvs] r22457: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 20 of (translation/trunk/projects/website/fr)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Wed Jun 2 12:43:16 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-06-02 12:43:16 +0000 (Wed, 02 Jun 2010)
New Revision: 22457

Modified:
   translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user pierre. 20 of 20 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po	2010-06-02 12:40:41 UTC (rev 22456)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po	2010-06-02 12:43:16 UTC (rev 22457)
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:02-0600\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 06:37-0600\n"
+"Last-Translator: Pierre Antoine <pierre.antoine at acm.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: \n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:11
@@ -120,7 +120,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer "
 "to <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">run relays</a>. (It isn't nearly as "
@@ -131,16 +130,15 @@
 "project</a>, and we need funds to continue making the Tor network faster and "
 "easier to use while maintaining good security."
 msgstr ""
-"La sécurité de Tor s'accroît d'autant plus que le nombre d'utilisateurs et "
-"de volontaires pour <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">faire tourner un "
-"relais</a> augmente. (Ce n'est pas aussi compliqué qu'on peut le croire, et "
-"cela peut <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
-"TorFAQ#RelayAnonymity\">améliorer votre propre sécurité</a> de manière "
-"significative.)  Si vous ne souhaitez pas faire tourner un relais, nous "
-"avons besoin d' <a href=\"<page volunteer>\">aide sur plusieurs points du "
-"projet</a>, et nous avons besoin de financements pour continuer à rendre le "
-"réseau Tor plus rapide et plus facile à utiliser tout en maintenant une "
-"bonne sécurité."
+"La sécurité de Tor s'accroît avec le nombre d'utilisateurs et le nombre de "
+"volontaires pour <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">faire tourner un "
+"relais</a>. (Ce n'est pas aussi compliqué qu'on peut le croire, et cela peut "
+"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAno"
+"nymity\">améliorer votre propre sécurité</a> de manière significative).  Si "
+"vous ne souhaitez pas exécuter un relais, nous avons besoin d' <a "
+"href=\"<page volunteer>\">aide sur plusieurs autres aspects du projet</a>, et "
+"nous avons besoin de financements pour continuer à rendre le réseau Tor plus "
+"rapide et plus facile à utiliser tout en maintenant une bonne sécurité."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:69



More information about the tor-commits mailing list