[or-cvs] r22554: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/torbutton/fr)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sat Jun 26 16:09:31 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-06-26 16:09:31 +0000 (Sat, 26 Jun 2010)
New Revision: 22554

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po	2010-06-26 16:09:21 UTC (rev 22553)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fr/torbutton.properties.po	2010-06-26 16:09:31 UTC (rev 22554)
@@ -5,8 +5,8 @@
 "Project-Id-Version: Torbutton\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:36-0700\n"
-"Last-Translator: Médéric RIBREUX <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:18-0600\n"
+"Last-Translator: Camille Baldock <clbaldock at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mfr <mfr (ä] misericordia.be>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,6 +56,7 @@
 "le pointage de Firefox vers le proxy de Tor"
 
 #: torbutton.popup.history.warning
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Torbutton blocked activity from a tab loaded in a different Tor state.\n"
 "\n"
@@ -67,6 +68,16 @@
 "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton a bloqué l'activité provenant d'un onglet ouvert dans un état Tor "
+"différent.\n"
+"znCeci permet d'éviter les bugs Firefox 409737 et 417869.\n"
+"\n"
+"Si ce message d'erreur semble apparaitre sans raison, un de vos onglets est "
+"en train de se rafraichir dans l'arrière-plan, et ceci a été bloqué.\n"
+"\n"
+"Afin de rafraichir l'onglet dans l'état Tor actuel, cliquer \"entrer\" dans "
+"boite location URL. \n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -207,6 +218,11 @@
 "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
 "TorVM.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Si ce fichier n'est pas fiable, vous devez soit le sauvegarder pour le "
+"visionner hors ligne ou avec une machine virtuelle,\n"
+"ou envisager d'utiliserk un proxy Tor transparent comme Amnesia LiveCD, "
+"torsocks, ou TorVM.\n"
 
 #: torbutton.popup.launch
 msgid "Launch application"
@@ -230,12 +246,16 @@
 #: torbutton.popup.captcha.title
 msgid "Avoid Google Captchas?"
 msgstr ""
+"Eviter les captchas (test permettant de différencier un utilisateur humain "
+"d'un ordinateur) de Google ?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.ask
 msgid ""
 "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
 "another search engine for this query?"
 msgstr ""
+"Torbutton a détecté un captcha Google. Voulez-vous être redirigé vers un "
+"autre moteur de recherche ?"
 
 #: torbutton.popup.captcha.always
 #, fuzzy
@@ -244,11 +264,11 @@
 
 #: torbutton.popup.redirect
 msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Rediriger"
 
 #: torbutton.popup.no_redirect
 msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas rediriger"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work "



More information about the tor-commits mailing list