[or-cvs] r22754: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/website: es fr ru/projects)

Mr. Pootle pootle at torproject.org
Sat Jul 31 17:39:17 UTC 2010


Author: pootle
Date: 2010-07-31 17:39:16 +0000 (Sat, 31 Jul 2010)
New Revision: 22754

Modified:
   translation/trunk/projects/website/es/1-high.bridges.po
   translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po
   translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.google.po
   translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.index.po
Log:
updated files from pootle

Modified: translation/trunk/projects/website/es/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/es/1-high.bridges.po	2010-07-31 17:38:31 UTC (rev 22753)
+++ translation/trunk/projects/website/es/1-high.bridges.po	2010-07-31 17:39:16 UTC (rev 22754)
@@ -3,34 +3,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 19:27+0200\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn at anhalt.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:9
 msgid "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:10
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor: Bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor: Puentes</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:11 /tmp/Oltg4H4VmW.xml:75
 #: /tmp/Oltg4H4VmW.xml:98 /tmp/Oltg4H4VmW.xml:121 /tmp/Oltg4H4VmW.xml:145
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:14
@@ -42,6 +43,13 @@
 "to the Tor network is being blocked, you may want to use the bridge feature "
 "of Tor."
 msgstr ""
+"Los repetidores de puente (o \"puentes\" para abreviar) son repetidores de Tor "
+"que no aparecen en la lista del directorio principal de Tor. Como que no "
+"hay una lista pública completa de ellos, incluso si su ISP está filtrando "
+"las conexiones a todos los repetidores de Tor conocidos, probablemente no "
+"podrá bloquear todos los puentes. Si usted sospecha que está siendo "
+"bloqueado su acceso a la red Tor, es posible que desee utilizar la "
+"funcionalidad de puentes de Tor."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:22
@@ -55,6 +63,15 @@
 "recognize Tor connections. So you should try to use Tor without bridges "
 "first, since it might work."
 msgstr ""
+"La adición de puentes a Tor es un paso adelante en la carrera de resistencia "
+"al bloqueo. Es perfectamente posible que incluso si su ISP filtra la "
+"Internet, usted no necesite de un puente para usar Tor. Muchos programas de "
+"filtrado buscan peticiones de directorios de Tor no encriptados para "
+"reconocer que usted está usándolo, pero la versión 0.2.0.23-rc de Tor y las "
+"subsiguientes usan de manera predeterminada consultas de directorios "
+"encriptados. Este cambio significa que la mayoría de los programas de "
+"filtrado ahora son incapaces de reconocer conexiones a Tor. Así que debe "
+"intentar usar primero a Tor sin puentes, ya que esto podría funcionar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:33
@@ -71,6 +88,17 @@
 "\"<page download>#Dev\">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x bundle for your platform</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Fíjese que también es posible que Tor no sea funcional por otros motivos. La "
+"última versión de <a href=\"<page torbrowser/index>\">El Paquete del "
+"Navegador Tor</a> sobre Windows trata de darle los mejores indicios acerca "
+"de por qué Tor está teniendo problemas para conectarse. Debe leer también <a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#I"
+"installedTorandPolipobutitsnotworking.\">las Preguntas Más Frecuentes acerca "
+"de problemas con la ejecución correcta del Tor</a> cuando tenga dificultades "
+"en esto. Si piensa que la dificultad consiste evidentemente en el bloqueo, "
+"o simplemente le gustaría probar porque no está seguro de tener suerte, "
+"léalo. Asegúrese de estar usando el <a href=\"<page download>#Dev\">último "
+"paquete 0.2.1.x o el 0.2.2.x para su plataforma</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:46
@@ -82,6 +110,12 @@
 "you don't think you need to configure a proxy for your Internet connection, "
 "you probably don't.  Give it a try and if you have issues, ask us for help."
 msgstr ""
+"Para usar un puente, necesitará localizar uno. Además, tendrá que configurar "
+"Tor con cualquier dirección de puente que pretenda usar. Esto lo hará con "
+"Vidalia, el controlador de Tor. Si su conexión a Internet requiere el uso de "
+"un proxy, probablemente necesitará configurar primero a Vidalia para que lo "
+"use. Si no cree que necesite configurar un proxy para su conexión a "
+"Internet, probablemente sea así. Pruebe, y si tiene problemas, pida ayuda."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:55
@@ -91,6 +125,10 @@
 "thetorproject\">Youtube: Freedom4Internet</a> Know of a better video, or one "
 "translated into your language? Let us know!"
 msgstr ""
+"Freedom House ha producido un vídeo sobre cómo obtener y usar los puentes de "
+"Tor. Si usted no ve a continuación un vídeo, vista en <a "
+"href=\"http://www.youtube.com/thetorproject\"> Youtube: Freedom4Internet </a> "
+"¿Conoce un vídeo mejor, o una traducción a su idioma? Háganos saber!"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:66
@@ -101,21 +139,28 @@
 "ways to reach it, there are <a href=\"#FindingMore\">other ways to find "
 "bridges</a> too."
 msgstr ""
+"Por el momento, puede obtener un puente visitando <a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a> "
+"con su navegador. Si el acceso a esta página está filtrado y no tiene ningún "
+"otro proxy ni formas de alcanzarlo, también hay <a "
+"href=\"#FindingMore\">otras formas de encontrar puentes</a>."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:73
 msgid "<a id=\"Understanding\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Understanding\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:74
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">Understanding bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">Comprensión de los puentes</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:78
 msgid "As an example, you'll get a bridge entry that looks like the following:"
 msgstr ""
+"Como ejemplo, obtendrá una entrada a un puente que tiene un aspecto similar "
+"al siguiente:"
 
 #. type: Content of: <div><pre>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:81
@@ -125,6 +170,9 @@
 "bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n"
 "</samp>\n"
 msgstr ""
+"<samp>\n"
+"bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n"
+"</samp>\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:87

Modified: translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po	2010-07-31 17:38:31 UTC (rev 22753)
+++ translation/trunk/projects/website/fr/1-high.index.po	2010-07-31 17:39:16 UTC (rev 22754)
@@ -7,14 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-24 15:56-0600\n"
-"Last-Translator: Camille Baldock <clbaldock at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 15:51+0200\n"
+"Last-Translator: Médéric <mederic.ribreux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:11
@@ -170,11 +171,11 @@
 "floods.  Read the <a href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-"
 "stable-released\">full announcement</a> for the list of changes."
 msgstr ""
-"10 Octobre 2009: Tor 0.2.1.20 sort en version stable.  De nombreux problèmes "
-"de compatibilité OpenSSL ont été résolus et cette version permet aux relais "
-"de se défendre en cas de trop-plein de connexions. Lisez l'<a "
+"02 mai 2010: Tor 0.2.1.26 sort en version stable.  De nombreux problèmes de "
+"compatibilité OpenSSL ont été résolus et cette version permet aux relais de "
+"se défendre en cas de trop-plein de connexions. Lisez l'<a "
 "href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released\">annonce</a> pour "
-"la mise à jour et les changements."
+"connaître les changements."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/en/index.wml:84

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.google.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.google.po	2010-07-31 17:38:31 UTC (rev 22753)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.google.po	2010-07-31 17:39:16 UTC (rev 22754)
@@ -3,28 +3,30 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 15:26+0200\n"
+"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:11
 msgid "Google Project: Secure Upgrade of Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Проект Google: Безопасное обновление Tor"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:13
 msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:21
@@ -32,16 +34,18 @@
 "This project is generously funded by <a href=\"http://www.google.com"
 "\">Google</a>."
 msgstr ""
+"Этот проект великодушно финансируется <a "
+"href=\"http://www.google.com\">Google</a>."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:24
 msgid "<a id=\"Timetable\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Timetable\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:25
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Timetable\">Timetable</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Timetable\">График</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:36
@@ -52,12 +56,18 @@
 "to what version (Tor already lists what versions are considered safe, in "
 "each network status document)</em></small>"
 msgstr ""
+"<b>Этап 1:</b> Vidalia распознает, когда необходимо обновить Tor, изучает "
+"новую наиболее подходящую версию, а также узнает, где ее можно найт.<br /> "
+"<small><em>Смотря на большинство зарегистрированных статусов сети "
+"принимается решение о моменте обновления и до какой версии (Tor уже "
+"составляет список безопасных версий в каждом документе статуса "
+"сети)</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:44 /tmp/emuW0455qM.xml:57
 #: /tmp/emuW0455qM.xml:70
 msgid "November 15, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "15 ноября 2008г."
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:50
@@ -68,6 +78,11 @@
 "additional privacy.  Check package signatures to ensure package validity.</"
 "em></small>"
 msgstr ""
+"<b>Этап 2:</b>Vidalia может найти новую версию Tor с сайта Tor и проверить "
+"ее подпись. <br /> <small><em>Для дополнительной безопасности по возможности "
+"обновите свою версию либо через Tor, либо через  каталог зеркального "
+"обновления протокола (предложение 127). Чтобы удостовериться в "
+"действительности пакета, проверьте его подписи.</em></small>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:63
@@ -77,8 +92,12 @@
 "interface for these updates, including letting her opt to migrate from one "
 "major Tor version to the next.  </em></small>"
 msgstr ""
+"<b>Этап 3:</b> Интерфейс Vidalia уведомляет пользователя об обновлениях и "
+"помогает их получить.<br /> <small><em>Предлагая пользователю интерфейс для "
+"обновлений, Vidalia также дает возможность перейти от одной основной версии "
+"Tor к следующей.  </em></small>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/google.wml:75
 msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"

Modified: translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.index.po	2010-07-31 17:38:31 UTC (rev 22753)
+++ translation/trunk/projects/website/ru/projects/4-optional.index.po	2010-07-31 17:39:16 UTC (rev 22754)
@@ -3,28 +3,30 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 16:54+0200\n"
+"Last-Translator: vitaliy <vitolink at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:11
 msgid "Tor Projects Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор Проектов Tor"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:12
 msgid "<hr/>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr/>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:14
@@ -34,21 +36,28 @@
 "and summarize them, both to help new volunteer developers get bootstrapped, "
 "and to help make sure people don't accidentally duplicate efforts."
 msgstr ""
+"Экосистема проекта Tor включает в себя большой набор проектов, часть из "
+"которых осуществляется непосредственно разработчиками Tor, а другая часть - "
+"волонтерами. Целью данной страницы является систематизация и обзор проектов, "
+"чтобы помочь новым волонтерам сориентироваться, а также убедиться в том, "
+"что люди случайно не дублируют деятельность друг друга."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:20
 msgid "Under construction! Please bear with us as we clean up the list."
 msgstr ""
+"На стадии разработки! Пожалуйста, отнеситесь с пониманием к тому, что мы "
+"приводим данный список в порядок."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:22
 msgid "<a id=\"Controllers\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Controllers\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:23
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Controllers\">Tor Controllers</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Controllers\">Контроллеры Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:25
@@ -57,6 +66,9 @@
 "platform Tor controller GUI, maintained by Matt Edman. It's included in most "
 "bundles."
 msgstr ""
+"<a href=\"<page vidalia/index>\">Vidalia</a> наш  рекомендуемый "
+"кросс-платформенный Tor контроллер графического пользовательского "
+"интерфейса,  поддерживаемый Мэттом Эдманом. Включен в большинство пакетов."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:28
@@ -66,6 +78,10 @@
 "features over Vidalia (such as in path selection), but it's a lot rougher "
 "around the edges."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.anonymityanywhere.com/tork/\">TorK</a> контроллер, "
+"написанный Робертом Хоганом для среды KDE (Linux). По сравнению с Vidalia "
+"здесь присутствует несколько дополнительных функций (в частности выбор по "
+"траектории), но он более грубый вокруг границ."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:32
@@ -73,6 +89,9 @@
 "<a href=\"http://www.atagar.com/arm/\">arm</a> is a curses-based (command-"
 "line, non-GUI) controller designed especially to summarize relay operation."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.atagar.com/arm/\">arm</a> это контроллер, основанный на "
+"обязательных действиях (командная строка, не графический интерфейс) и "
+"созданный специально для резюмирования операции передачи."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:35
@@ -82,17 +101,21 @@
 "Harvard. Its goal was to make it more convenient to access resources from "
 "the network location of your choice."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/\">Blossom</a> - "
+"вышедший из употребления и неподдерживаемый более контроллер, основанный на "
+"диссертации Джеофа Гудела в Гарварде. Его целью был более удобный доступ к "
+"ресурсам с месторасположения в сети согласно вашего выбора."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:41
 msgid "<a id=\"Applications\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Applications\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:42
 msgid ""
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Applications\">Accompanying applications</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Applications\">Дополнительные приложения</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:44
@@ -103,6 +126,12 @@
 "www.torproject.org/torbutton/design/\">a wide array</a> of application-level "
 "privacy risks."
 msgstr ""
+"<a href=\"<page torbutton/index>\">TorButton</a> это приложение к Firefox, "
+"которое помогает вам сохранять безопасность во время просмотра "
+"Интернет-страниц с использованием Tor. Первоначально оно просто подключало и "
+"отключало ваши прокси-свойства, но сейчас оно работает с <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/torbutton/design/\"> большим числом</a> "
+"частных рисков на уровне приложения."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:49
@@ -113,6 +142,12 @@
 "bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=280661\">can't handle</a> socks proxies "
 "directly."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/\">Polipo</a> это "
+"кеширующий http прокси-сервер, который осуществляет конвейеризацию и "
+"http/1.1. В основном мы включаем его в Firefox с Torbutton, потому что "
+"Firefox напрямую все еще <a "
+"href=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=280661\">не может "
+"справляться</a> с прокси-серверами socks."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:54
@@ -121,6 +156,9 @@
 "that you can use between your Firefox and Tor. We switched to Polipo because "
 "of the http/1.1 and keepalive support."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.privoxy.org/\">Privoxy</a> - другой fine http "
+"прокси-сервер, который вы можете использовать между своим Firefox и Tor. Мы "
+"перешли на Polipo из-за the http/1.1 и поддержки keepalive."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:57
@@ -130,6 +168,10 @@
 "Linux / UNIX (but not OS X) wrapper to dynamically replace the networking "
 "system calls in your application with ones that point through Tor."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://code.google.com/p/torsocks/\">torsocks</a> (основан на его "
+"предшественнике <a href=\"http://tsocks.sourceforge.net/\">tsocks</a>) - это "
+"упаковщик Linux / UNIX (но не OS X) для динамичного перемещения системных "
+"вызовов в вашем приложении теми, которые проходят через Tor."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:61
@@ -137,6 +179,8 @@
 "<a href=\"http://monkey.org/~dugsong/dsocks/\">dsocks</a> is an alternative "
 "to tsocks that works on OS X / BSD."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://monkey.org/~dugsong/dsocks/\">dsocks</a> - альтернатива "
+"tsocks, которая работает на OS X / BSD."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:63
@@ -153,41 +197,55 @@
 "experimental <a href=\"https://data.peertech.org/files/demo/updater/index."
 "html\">network installer</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/\">Thandy</a> - "
+"наш все еще находящийся в разработке <a href=\"http://google-"
+"opensource.blogspot.com/2009/03/thandy-secure-update-for-tor.html\"> "
+"безопасный корректор</a>, был разработан для того, чтобы помочь нашим "
+"пользователям обновлять их версии Tor. Пока коммерческие организации "
+"покупают свои собственные банковские хранилища и вооруженную охрану для "
+"своего ключа обновления, Thandy стремится найти решение более "
+"распределенного развития для таких систем, как Tor. На данный момент его "
+"главной ценностью является аттестованная экспертами <a "
+"href=\"https://git.torproject.org/checkout/thandy/master/specs/thandy-"
+"spec.txt\">спецификация</a>,но вы можете увидеть его в действии в качестве "
+"части нашего экспериментального <a "
+"href=\"https://data.peertech.org/files/demo/updater/index.html\">инсталлятора "
+"сети</a>."
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:78
 msgid "<a id=\"Installers\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Installers\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:79
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Installers\">Installers</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Installers\">Инсталляторы</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:81
 msgid "TBB, TBB-for-Linux"
-msgstr ""
+msgstr "TBB, TBB для Linux"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:82
 msgid "debs, rpms"
-msgstr ""
+msgstr "debs, rpms"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:83
 msgid "osx image"
-msgstr ""
+msgstr "рисунок osx"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:84
 msgid "torvm"
-msgstr ""
+msgstr "torvm"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:85
 msgid "orbot"
-msgstr ""
+msgstr "orbot"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:86
@@ -195,11 +253,13 @@
 "livecd's: <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">The (Amnesic)  Incognito "
 "Live System</a>, tor ramdisk"
 msgstr ""
+"livecd's: <a href=\"https://amnesia.boum.org/\">Amnesic инкогнито Live "
+"-система</a>, tor ramdisk"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:90
 msgid "<a id=\"Implementations\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Implementations\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:91
@@ -207,81 +267,82 @@
 "<a class=\"anchor\" href=\"#Implementations\">Alternate Tor implementations</"
 "a>"
 msgstr ""
+"<a class=\"anchor\" href=\"#Implementations\">Дополнительные разработки Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:93
 msgid "xmux's thing"
-msgstr ""
+msgstr "дополнения xmux"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:94
 msgid "onioncoffee"
-msgstr ""
+msgstr "onioncoffee"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:95
 msgid "tortunnel"
-msgstr ""
+msgstr "tortunnel"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:96
 msgid "jap?"
-msgstr ""
+msgstr "jap?"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:99
 msgid "<a id=\"Listings\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Listings\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:100
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Listings\">Relay Listings</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Listings\">Каталоги переключения</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:102
 msgid "torstatus"
-msgstr ""
+msgstr "torstatus"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:103
 msgid "xenobite's torstatus"
-msgstr ""
+msgstr "xenobite's torstatus"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:104
 msgid "check.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "check.torproject.org"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:105
 msgid "bulk exitlist"
-msgstr ""
+msgstr "bulk exitlist"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:106
 msgid "tordnsel"
-msgstr ""
+msgstr "tordnsel"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:107
 msgid "moria1's v3 votes export"
-msgstr ""
+msgstr "экспорт голосов moria1's v3 "
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:110
 msgid "<a id=\"Monitoring\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Monitoring\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:111
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Monitoring\">Network Monitoring</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Monitoring\">Мониторинг сети</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:113
 msgid "weather"
-msgstr ""
+msgstr "weather"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:114
@@ -289,61 +350,63 @@
 "<a href=\"http://metrics.torproject.org/\">Metrics Project: Measuring the "
 "Tor Network</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://metrics.torproject.org/\">Измерительный проект: Измерение "
+"сети Tor</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:115
 msgid "torperf"
-msgstr ""
+msgstr "torperf"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:116
 msgid "archives"
-msgstr ""
+msgstr "архивы"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:117
 msgid "https://svn.torproject.org/svn/projects/archives/trunk/exonerator/HOWTO"
-msgstr ""
+msgstr "https://svn.torproject.org/svn/projects/archives/trunk/exonerator/HOWTO"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:120
 msgid "<a id=\"Performance\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Performance\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:121
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Performance\">Network Performance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Performance\">Работа сети</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:123
 msgid "whytorisslow"
-msgstr ""
+msgstr "whytorisslow"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:124
 msgid "torflow"
-msgstr ""
+msgstr "torflow"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:125
 msgid "bwauthority"
-msgstr ""
+msgstr "bwauthority"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:126
 msgid "exitscanner"
-msgstr ""
+msgstr "exitscanner"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:127
 msgid "NLnet <a href=\"<page projects/hidserv>\">Speed Up Hidden Services</a>"
-msgstr ""
+msgstr "NLnet <a href=\"<page projects/hidserv>\">Ускорение скрытых сервисов</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:128
 msgid "udp-tor: joel, chris, ian, etc"
-msgstr ""
+msgstr "udp-tor: joel, chris, ian, etc"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:129
@@ -351,188 +414,190 @@
 "NLnet <a href=\"<page projects/lowbandwidth>\">Tor for low bandwidth "
 "clients</a>"
 msgstr ""
+"NLnet <a href=\"<page projects/lowbandwidth>\">Tor для клиентов с низкой "
+"полосой пропускания</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:132
 msgid "<a id=\"Censorship\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Censorship\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:133
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Censorship\">Censorship Resistance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Censorship\">Сопротивляемость цензуре</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:135
 msgid "gettor"
-msgstr ""
+msgstr "gettor"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:136
 msgid "bridgedb"
-msgstr ""
+msgstr "bridgedb"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:137
 msgid "bridge distribution strategies"
-msgstr ""
+msgstr "дистрибутивные стратегии bridge"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:138
 msgid "obfuscaTOR"
-msgstr ""
+msgstr "obfuscaTOR"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:141
 msgid "<a id=\"Libraries\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Libraries\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:142
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Libraries\">Controller Libraries</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Libraries\">Библиотеки контроллеров</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:144
 msgid "torctl"
-msgstr ""
+msgstr "torctl"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:145
 msgid "the c# and java controller libs"
-msgstr ""
+msgstr "библиотеки контроллеров c# и java"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:148
 msgid "<a id=\"Infrastructure\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Infrastructure\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:149
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Infrastructure\">Infrastructure</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Infrastructure\">Инфраструктура</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:151
 msgid "bug tracker (flyspray)"
-msgstr ""
+msgstr "охотник за багами (flyspray)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:152
 msgid "blog"
-msgstr ""
+msgstr "блог"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:153
 msgid "wiki"
-msgstr ""
+msgstr "wiki"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:154
 msgid "pootle, translation.tp.o"
-msgstr ""
+msgstr "pootle, translation.tp.o"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:155
 msgid "buildbot https://buildbot.vidalia-project.net/one_line_per_build"
-msgstr ""
+msgstr "buildbot https://buildbot.vidalia-project.net/one_line_per_build"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:156
 msgid "https://data.peertech.org/torbld"
-msgstr ""
+msgstr "https://data.peertech.org/torbld"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:157
 msgid "tor mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "зеркала tor "
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:158
 msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:159
 msgid "a nagios?"
-msgstr ""
+msgstr "a nagios?"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:160
 msgid "git, svn"
-msgstr ""
+msgstr "git, svn"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:161
 msgid "gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "gitweb"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:164
 msgid "<a id=\"HiddenServices\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"HiddenServices\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:165
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#HiddenServices\">Hidden Services</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#HiddenServices\">Скрытые сервисы</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:167
 msgid "diagrams for how they work"
-msgstr ""
+msgstr "диаграммы и как они работают"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:168
 msgid "tor2web"
-msgstr ""
+msgstr "tor2web"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:169
 msgid "onioncat"
-msgstr ""
+msgstr "onioncat"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:170
 msgid "shallot"
-msgstr ""
+msgstr "shallot"
 
 #. type: Content of: <div>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:173
 msgid "<a id=\"Other\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"Other\"></a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:174
 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Other\">Other</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Other\">Другое</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:176
 msgid "puppetor"
-msgstr ""
+msgstr "puppetor"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:177
 msgid "torwall"
-msgstr ""
+msgstr "torwall"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:178
 msgid "topf"
-msgstr ""
+msgstr "topf"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:179
 msgid "nym"
-msgstr ""
+msgstr "nym"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:180
 msgid "nymble"
-msgstr ""
+msgstr "nymble"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 #: /home/runa/tor/website/projects/en/index.wml:181
 msgid "foebud's firefox extension"
-msgstr ""
+msgstr "firefox приложение foebud"



More information about the tor-commits mailing list